Перевод "трикотажные" на английский
Произношение трикотажные
трикотажные – 20 результатов перевода
Человек умеет жить.
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный
- Это его дело! - Нет, наше!
(dishonest, bribe taker) The man knows how to live.
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
- Simon Maximovich, it's his business.
Скопировать
А зачем ты отдал тому типу свой шарф?
Я коммерческий представитель в трикотажной промышленности.
Ты мне не доверяешь Я здесь многих знаю и могла бы быть полезной.
Why did you give that man your scarf?
I'm a travelling salesman.
You don't trust me. I could be useful. I know lots of people here, in all kinds of occupations.
Скопировать
Розовая, мягкая, круглая! Как тыква!
Ее трикотажные трусики напомнили мне мою овечку! Мою тыкву! Жена моего брата?
Я весь горел!
Pink, soft, round like a pumpkin!
Those soft, wool panties reminded me of the sheep, the pumpkin, the sheep, my brother's wife...
I was on fire!
Скопировать
Она заставила меня надеть его.
По крайней мере, на тебе не трикотажная футболка с логотипом "Рок".
И? Что будем делать? Просто стоять здесь?
She made me wear it.
At least you had something other than a Rock sweatshirt.
So what do we do now, just stand here?
Скопировать
Ты в своей жизни ни дня не работала.
А кто по-твоему работал в трикотажном отделе "Диллард'с", пока ты доучивался?
Всего один год.
You never worked a day in your life.
Who put you through school working the hosiery department at Dillards?
One year.
Скопировать
- Спасибо. - Что случилось?
- "Трикотажная фабрика" накрылась.
- Что?
- What's going on?
- Look, Jake. The Knitting Factory fell through.
- What?
Скопировать
Она просто легко возбуждается.
Теперь остановите на этом парне из службы доставки в джинсах и черной трикотажной шапке.
Распечатайте его тоже.
She's just high-strung.
Oh, now get this delivery guy right here, With the jeans and the black knit cap.
Print him too.
Скопировать
Я не нравлюсь людям но они терпят меня потому что я подхожу под образ консьержки здания:
всегда прикованная к своему телевизору в то время как её толстый кот дремлет на диванных подушках с трикотажными
Вот, теперь Вы все знаете.
People don't like me but tolerate me because I correspond to the archetype of a building's janitor:
ugly, old and surly, always glued to her TV while her fat cat dozes on cushions covered with crocheted cases in a stink of bean stew.
There, you know everything now.
Скопировать
"... которая говорит с какими-то людьми, которые взяли стог сена и обвязались им."
"И открыли свою собственную трикотажную фабрику."
А потом возвращаются к Эндрю Муру, политическому обозревателю, стоящему у здания парламента.
" who speaks with a champion manufacturing haystack
"that his agency monté cleaning and publicité,
"it is the turn of Andrew, journalist policy to Parliament,
Скопировать
Ты где?
Трикотажная фабрика Дона Кима.
Я наверху. Да что с тобой?
Where are you?
- Don Kim's shirt factory, upstairs.
What's the matter with you?
Скопировать
Перед чем выпустить ваш альбом, Филипс хочет, чтобы вы выступили перед большой аудиторией,..
...в "Трикотажной Фабрике".
Хочет взглянуть, сможете ли вы час держать толпу, разогреть их хорошенько.
Before Phillips will release the album, he wants to see you play a larger space...
- like the Knitting Factory. - Oh!
See if you can hold a big crowd for an hour, create some preheat.
Скопировать
Боже, это дерьмо.
Я работаю над трикотажным платьем.
Просто хочу, чтобы выглядело текучим и имело хорошую плавность.
God, this looks like .
I'm working on this Jersey dress.
I just want it to look fluid and have a nice flow.
Скопировать
- А как мне их называть?
- Трикотажная майка белого цвета.
Так они называются.
- What do call them, then?
- White, ribbed tank tops.
That's what they're called.
Скопировать
Клевая майка-алко...
Отличная мужская трикотажная майка белого цвета.
Эй, а как народ узнает, что мы копы?
Nice wife-be--
Nice white, ribbed men's tank top.
Hey, how are people gonna know we're cops, anyway?
Скопировать
В самом деле.
Я трикотажное ему этот свитер.
Да.
Really.
I knitted him this sweater.
Yeah.
Скопировать
Не хочу...
Быть отсеянным за трикотажное платье.
Ладно, ребят, тащим задницы обратно в Хилтон.
I don't want to...
Be sent home over a Jersey dress.
All right, guys, let's head back to the Hilton.
Скопировать
Спасибо, Муд!
Я создаю трикотажное платье.
Я думаю, оно будет выглядеть опрятно и шикарно, но несколько забавно.
Thank you, mood!
I'm creating a Jersey dress.
I think it's gonna look clean and chic but really kind of funky.
Скопировать
В тот день, когда я узнала, что мы с Энди делимся деньгами,
Я ушла с работы, взяла большой телек и купила себе десять пар трикотажных штанцов.
Никогда об этом не жалела. Но ты же не была замужем за финансовой чёрной дырой.
The day I found out Andy and I were sharing money,
I quit my job, got a big TV, and bought myself ten pairs of sweatpants. Never looked back.
But you weren't married to a financial black hole.
Скопировать
Это всего лишь одно собеседование для одного журнала мод в Канзасе.
Понятно, это место где девочки носили трикотажные кофты на выпускном.
Интернет это зло, Марш.
It was one interview for a fashion magazine in Kansas.
Okay, this is a place where girls wear K.U. sweatshirts to prom.
Internet is evil, moosh.
Скопировать
— А потом? А потом он направился в промышленную зону в Южном Бронксе.
Там в основном мясокомбинаты и другие фабрики - трикотажные, хлебзаводы, если быть точным.
Криминалисты ищут улики, пока ветер не поднялся.
And after that, he hit an industrial manufacturing neighborhood in the South Bronx.
Mostly just a bunch of meat processing plants and some other factories, a coat factory and an industrial bakery, to be exact.
CSU's are trying to get what they can before the wind picks up.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов трикотажные?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трикотажные для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение