Перевод "реки" на английский
Произношение реки
реки – 30 результатов перевода
Но ты всегда был реально привязан к этой лодке.
Черт, я думал ты заберешь ее с собой в могилу, может поплывешь на ней по реке Стикс.
Ты заинтересован? Она мне подходит.
Maybe row yourself across the River Styx.
Yeah, well, it turns out I'm not using it. You interested? It does suit me, and it'd be great for water-skiing.
Lulu loves water-skiing.
Скопировать
Не будь дураком!
Кабало Где-то далеко у реки Конго Октябрь 2006
Джил Джакоб
No, don't be a hick!
Another Gil.
Gil Jacob.
Скопировать
Ты солнце, что дарует свет нам...
Ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
You are the sun, radiate light
You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
Скопировать
От оков освобожденный.
Ты солнце, что дарует свет нам... ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
To soar unfettered
You are the sun, radiate light You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
Скопировать
Держимся за руки на занятых улицах города
Наша любовь летит через тысячи гор, тысячи рек
Ты чувствуешь также?
Holding hands in the busy city streets
Our love flies above a thousand mountains, ten thousand rivers
Do you feel the same way too?
Скопировать
Оказалось, у меня талант к работе с недвижимостью.
Даже не ожидал, что ручеек моего дохода превратится в реку.
Ну а если у тебя все так хорошо, зачем ты просил угостить тебя обедом?
Turns out I'm really good at this real estate stuff.
Pry 'cause it envolved another small money lying at double speed.
Well, if you're doing so well, how come you made me buy all your lunch?
Скопировать
Я ищу ее, потому что думаю, она меня спасла.
И не только из реки.
Я говорю о большем, Картер.
I've been looking for her because I believe she saved me.
Not just from the river.
I'm talking about much more than that, Carter.
Скопировать
Спасибо.
Но согласись, мы застряли в реке и... Не нужно стесняться, что тебе понадобилась помощь.
Я не стесняюсь, и слабаком тоже себя не чувствую.
- Thank you.
But we were in a bit of a jam there, and I don't think you should be embarrassed for needing a little help.
I'm not embarrassed. I don't feel emasculated either.
Скопировать
Мы это понимаем.
Существует лист ожидания на сплав по реке?
Так и есть.
We'll figure it out.
There's a wait-list to paddle down a river?
That's right.
Скопировать
- Да.
Ты можешь взять лодку, обогнуть Дамбу Гувера, ты можешь проплыть вокруг, и затем оттуда проплыть всю реку
- Правда?
- Yeah.
You can take the kayak, and you can take it all the way around down to Hoover Dam, you can sail around, and then from there you can take the river all the way down to Mexico!
- Really?
Скопировать
Через гидрослив в дамбе Морелос.
Река там быстро иссякает, не так ли?
Да, превращается в лабиринт оросительных каналов идущих к дамбам на севере.
Through the spillway at Morelos Dam.
River dries out pretty quickly beyond there, doesn't it?
Yeah. Turns into a maze of irrigation canals, thanks to our dams up north.
Скопировать
Готов не видно.
Нужно держаться ближе к реке.
- Ближе к реке?
No sign of the Goths.
But we should stay close to the river.
- The river, yes.
Скопировать
Он был действительно хороший парень.
Ещё я прошёл реку Колорадо, весь путь через Большой Каньон и прошел водопады, которые стали самой страшной
Я проделал путь по Колорадо до самой Мексики, где и застрял.
He was a really good guy.
So I took the Colorado River all the way down through the Grand Canyon and did rapids, which is by far one of the scariest things I've ever done.
And I took the Colorado down into Mexico, Golfo, where I got stuck.
Скопировать
Вы вернулись.
Через реку еще долго будет не перебраться.
Простите меня.
You have returned.
We won't be crossing that river for a while.
Sorry.
Скопировать
В один побольше корицы.
Мы постоянно останавливались возле разных рек и пели несколько песен о реках, потому что, я хочу сказать
Спроси его как называется эта река.
A little extra cinnamon in one.
We're always stopping at different rivers, and we'd sing a few songs about the river because, I mean, in Tuva a lot of the songs are about rivers.
Ask him what's the name of the river.
Скопировать
Ага, так же как и город.
Река Чадан отличается от других.
Вот поэтому так много песен о Чадане.
Yeah, same as the town.
The Chadaana River is different from every other one in the world.
There are so many songs about Chadaana,
Скопировать
Я даже их сосчитать не могу!
Пол, а теперь, ты омоешься в реке Чадан.
А, вот здесь.
I can't even count them all!
Paul, now you'll have a little bath in the Chadaana River.
Oh, right here.
Скопировать
А теперь, нам нужно немного арака.
Роко, Пол, я сделаю реке Чадан подношение.
23 дня шестого месяца 1995 года.
Now we need a little araka.
Roko, Paul, I make this offering at the Chadaana
River the 23rd day of the 6 month of 1995.
Скопировать
Джош! Джош! Джош!
Он, наверное, пошёл к реке.
У реки он бы нас услышал!
Josh!
He's probably at the river or something.
If he was at the river, he could hear me from here.
Скопировать
Мне просто очень интересно.
Это - Река Стикс.
назад дороги не будет.
It's just because I have a very curious nature.
This is the River Styx.
Once you cross it, you will not be able to come back.
Скопировать
Но я это сделала, сделай и ты.
Я как будто стою на берегу реки и вижу, что кто-то тонет.
Я не могу это бросить.
So should you.
I feel like I'm standing on a riverbank, watching someone drown.
I can't do it.
Скопировать
разве я не говорил?
я выбросил его в реку.
да что вы делаете?
Didn't I tell you?
I'd thrown them in the river.
What are you doing?
Скопировать
Это как НБА.
Парень-сирота добивается успеха, деньги текут рекой, и откуда ни возьмись появляется давно потерянный
Это не одно и то же.
It's like the NBA.
Fatherless boy makes good, The dough starts rolling in, And here comes long lost daddy expecting a payday.
It's not the same thing.
Скопировать
И лишь тогда понять могу, Какая ты на самом деле,
Моя великая река,
В которую так свято верю.
Or a blind man's cane that causes you to recoil
Only then do I realise who you actually are
We see you as you are O river so dear.
Скопировать
Мину Пател, объясни ты.
Когда поэт смотрит на реку, он видит в ней отражение неба.
С помощью разных предметов, камней, он разрушает эти отражения и потом понимает, что это река.
Minu Patel, you explain.
When the poet looks into the river he sees the reflection of the sky in it.
Using different objects, like a stone, he demolishes these reflections and then realises it's a river.
Скопировать
Порой они мудры словно старцы,
Другие беззаботны как река.
А порой бывает, что вопросов мириады,
Sometimes as wise as old men
At others, like a carefree stream
Or a volley of innocent questions
Скопировать
Ты солнце, что дарует свет нам...
Ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
You are the sun, radiate light
You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
Скопировать
Поднимите руку, если вы хотите кого-нибудь предложить.
"Реки замедляют течение вплоть до остановки."
"Кроме того, там никогда не течет одна и та же вода..."
Raise your hand if you want to nominate someone.
"Rivers cease to stop flowing."
"In addition, it's never the same water flowing..."
Скопировать
Лана, всему, что случилось со мной, если объяснение.
Смотри: моё чудесное спасение из реки, внеземной корабль, существа, прилетевшие с метеоритами.
Это не совпадение. Ты прав, потому что ведёт тебя только твоя жажда власти.
Lana, there's a reason for everything that has happened to me.
Don't you see? My miraculous rescue from the river, the spacecrafts, those creatures who landed with the meteors - It's not a coincidence.
You're right, because your hunger for power landed you in the middle of it all.
Скопировать
Пожалуйста.
Фабрика у реки, в стороне от шоссе.
Чтобы были здесь через двадцать минут, или девчонка умрет.
Please.
Factory on riverside off the turnpike.
- Be here in 20 minutes or the girl dies.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов реки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы реки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение