Перевод "forfeit" на русский
Произношение forfeit (фофит) :
fˈɔːfɪt
фофит транскрипция – 30 результатов перевода
Thanks, Maggie.
We win by forfeit.
The sweetest win there is.
Спасибо, Мэгги...
Мы победили проигрышем.
Это самая сладкая победа.
Скопировать
You guard my husband's tent every night and have done ever since an assassin tried to take his life.
Why do you forfeit your sleep for him?
Your husband is one of god's beloved.
Вы каждую ночь охраняете палатку моего мужа с того самого дня, когда убийца пытался лишить его жизни.
Почему же вы жертвуете ради него своим сном?
Вашему мужу покровительствует сам Господь.
Скопировать
Very well.
If you intervene, the challenge will be forfeit.
- Perhaps you think I will spare you.
Очень хорошо.
Если вы вмешаетесь, то вызов будет не засчитан.
- Возможно, ты думаешь, что я пощажу тебя.
Скопировать
I surrender Ghanima to the imperial regent on one condition... that the Princess Irulan accompany her.
any harm comes to either the princess... or the royal heir... the neutrality of this tribe will be forfeit
We leave for Arakeen immediately.
Прости меня, Ирулан. Я подвергаю тебя смертельной опасности. Лито...
Лито...
Корми его еще и еще.
Скопировать
Do not venture from this place until we return.
Should you be discovered, your lives would be forfeit.
You got it.
Пожалуйста, не вздумайте выходить отсюда, пока мы не вернёмся.
Если вас обнаружат, вы поплатитесь жизнью.
Ясно.
Скопировать
I knew that.
- Forfeit.
- If you insist.
Я знал это.
- Штраф.
- Если ты настаиваешь...
Скопировать
What- - What have I done?
Name a film or pay the forfeit.
- Uh, um--
Что... что я-то сделал?
Назови фильм или плати штраф.
- Эээ...
Скопировать
I'd like the wording to be a little harsher.
Taylor, it already says that if Aunt Tilly's Taffy delivers even two hours late, they forfeit all payment
It's pretty extreme.
Мне больше нравиться формулировка- быть немного твердым.
Тейлор, здесь уже говорится, что Aunt Tilly's Taffy освобождается на 2 часа позже они платят всю цену за отдельную партию товара и вся ответственность за любые потери прибыли может быть результатом этого позднего ухода.
Это значительная крайность.
Скопировать
As Teer of the Ten Tribes, I give you back your life.
Mine is now forfeit.
Keel, stand ready.
Как теер Десяти племен я возвращаю тебе жизнь.
Моя будет расплатой.
Кеел, приготовься.
Скопировать
Be fair.
People who drink forfeit their rights.
Let him be.
Имей совесть.
Человек, который пьет, ни на что не имеет права.
Да оставь его.
Скопировать
Scarface. Howard Hawks, 1932.
And the forfeit?
Well, now... as you know, Isabelle, I'm not a sadist.
"Лицо со шрамом", Хауард Хоукс, 1932.
А штраф?
Ну, что ж... Как тебе известно, Изабель, я не садист.
Скопировать
- Yeah, he's... he's very good.
You're gonna have to forfeit that bond. I was way off about that.
Thanks again, Mikey.
- Да, он... он хорош.
Забудьте всё, что я наговорил, меня немного занесло.
Ещё раз спасибо, Майки.
Скопировать
Okay, regardless.
They forfeit their turn.
Well....
Ладно, не важно.
Они пропускают свою очередь.
Ну....
Скопировать
Nine. Not the right answer.
It's another forfeit of ten, I'm afraid.
I'm afraid the answer is actually "eight".
"9" - неправильный ответ.
Я боюсь, что это ещё минус 10 очков.
Вообще-то, правильный ответ - 8.
Скопировать
Not true, I'm afraid.
- I'm afraid you get a bit of a forfeit. - (keyboard chime) - Yes?
- Is it nitrogen?
К сожалению, ответ неверный.
И, к сожалению, ты получаешь штраф.
- Да? - Это азот?
Скопировать
Everyone will do what the King wants them to.
The first forfeit is yours.
How do you find it here, my lady? - I like it here very much.
Так что, что король захочет, то все и делают.
Первый фант Ваш.
- Как Вам здесь нравится, сударыня?
Скопировать
Brother!
But you have to drink the forfeit.
I'll drink it for you.
Братец!
Нет, тебе нельзя.
Теперь я.
Скопировать
That is why my father brought me to England.
If I should fall at Ashby, horse and armor are forfeit to the victor. These would all be lost.
You will not fall.
Поэтому отец и отвез меня в Англию.
Если я упаду в Эшби, то это все пропадет даром.
Вы не упадете.
Скопировать
THERE IS NO WAY THAT YOU KNEW THAT "JAUK" WAS A WORD.
OKAY, YOU FORFEIT, AND I'M REPORTING YOU TO THE GOVERNING BODY.
LATRELL! LATRELL, WHO'S IN CHARGE OF THIS GAME?
Да, конечно.
Итак, прежде всего: у вас замечательная внучка.
Но вы не хотите наживаться на детях.
Скопировать
Come on, get on with it
The loser pays a forfeit
You mustn't move the others, right?
- Бери по очереди.
- На войне как на войне! - С проигравшего - штраф.
Нельзя сдвигать остальные?
Скопировать
You moved one
A forfeit
Thank you
Эта сдвинулась.
Штраф.
Спасибо.
Скопировать
That one was safe
What's the price of this forfeit?
What's the price of this forfeit?
Надо было взять эту.
А какова будет цена этого штрафа?
А какова цена этого штрафа?
Скопировать
What's the price of this forfeit?
What's the price of this forfeit?
A song
А какова будет цена этого штрафа?
А какова цена этого штрафа?
Исполнение песни.
Скопировать
A song
Lucky it's your forfeit
Show him what a nice voice you have
Исполнение песни.
Тебе повезло.
Сейчас она продемонстрирует тебе свой прекрасный голос.
Скопировать
I'm not in the mood
You won't get your forfeit
Say no more, no more...
- Я не в настроении.
- Тогда штраф останется у меня. Ладно.
"Ничего не говори, не говори.
Скопировать
I wonder who KO'd Molik?
What's the price of this forfeit?
A poem
Интересно, кто такой Код Молик?
- А какова цена этого штрафа?
- Стихотворение.
Скопировать
# Everything to God in prayer
# Oh what peace we often forfeit... #
- Do you want a kitten?
# Все наши грехи и горести...
# О, какого покоя мы часто себя лишаем...#
- Вы хотите котёнка?
Скопировать
Fergueson, go on. Thank you.
it will go off... and if we receive a sustained alarm signal... for more than thirty seconds, you'll forfeit
After thirty days, the alarm will automatically deactivate. Are these conditions understood?
- Тихо, Причартс!
Продолжайте. - Так вот, если вы покинете отведенную вам территорию, то этот сигнал у вас на ноге сработает. - Если вы пробудете на территории за пределами вам отведенной, вы проиграете пари.
Через 30 дней этот сигнал автоматически отключается.
Скопировать
He might just be distracting everyone from what's happening in the sea.
The businessman can be saved if he submits to a red queen, but in doing so, he must pay a forfeit.
It's all right, it's all right, mother.
...может быть, он просто отвлекает общее внимание от того, что происходит в море.
Бизнесмен может спастись, если он подчинится Красной Королеве. Но тем самым он лишается всех прав.
Всё в порядке, всё в порядке, мама.
Скопировать
If he leaves the line, he forfeits the game.
Forfeit?
This man needs surgery.
Если он покинет позицию, он проиграет игру.
Проиграет?
- Ему нужна операция.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Forfeit (фофит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Forfeit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фофит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение