Перевод "холостяк" на английский
холостяк
→
bachelor
Произношение холостяк
холостяк – 30 результатов перевода
А какой еще возможен в цивилизованном обществе?
Я холостяк.
И зачем же в пьете, что это вам дает?
What other kind of marriage is there in civilised society?
No sir, then I'm a bachelor.
And why do you have to take to drink? What do you get out of it?
Скопировать
Павел, Павел Ты мне уже достал
Ведёшься как холостяк
-А что сказать маме?
Paul! Paul! You are an annoyance.
Like an old bachelor!
-What should i tell mum?
Скопировать
Я этим делом не интересуюсь.
Холостяком родился, холостяком и помру.
Тогда проваливай!
This is of no interest to me.
I was born a bachelor and I'll die a bachelor.
In that case, get out of here!
Скопировать
Девушка немного побаловалась с тобою и хватит.
Она ищет холостяка, неженатого.
Зачем ей ты?
The girl had some fun with you, and enough.
She is looking for a single guy. Not married.
What would she do with you?
Скопировать
Блис, Кораль, Дельво, Фергюс и я не были друзьями.
Просто холостяки, скучающие в провинции, собирались, чтоб поиграть в карты и повеселиться вместе.
У нас было два общих интереса, охота и женщины .
Bliss, Coral, Delvaux, Fergus and I weren't really friends.
We were a group of bachelors in a boring, small town. We'd get together to play cards and kid around.
We only had two common interests. · hunting and women.
Скопировать
Было совершенно ясно, что моему домашнему любимцу нужен кто-то.
Однако, если бы это зависело целиком от Роджера, мы вечно оставались бы холостяками.
Он был женат на своей работе, то есть сочинял песни.
It was plain to see that my old pet needed someone.
But if it were left up to Roger, we'd be bachelors forever.
He was married to his work. Writing songs.
Скопировать
Да.
- Я убеждённый холостяк.
-У вас никого нет?
Yup!
Hardened sinner bachelor!
L just want to know...
Скопировать
"Домработница.
Два холостяка-свингера наймут домработницу-свингера в приморский дом. "
Приятное времяпрепровождение для хорошенькой девушки. "
"Housemaid.
"Two swinging bachelors want swinging "housekeeper for oceanfront home.
"Lots of leisure time for right pretty girl."
Скопировать
Это только потому, что Гордон лентяй. Он не слишком часто принимается её... воспитывать!
Ну, видите, мисс Пиил, мистер Стэнтон по-прежнему тот же циник, каким полагается быть старому холостяку
Я боюсь, он портит вам пейзаж. Ну? Что сегодня делается в эфире?
Except Betty - she's terribly wild.
That's only because Gordon doesn't beat her often enough - yet. You see, Miss Peel,
Mr. Stanton is still the cynical bachelor.
Скопировать
Работая у вас, я встречаю только женатых мужчин...
Похоже, у всех холостяков хорошие зубы.
Откровенно говоря, я не собиралась оставаться старой девой.
In this job, you don't meet anything but married men.
I suppose all the single ones have good teeth.
Frankly, I hadn't planned on being an old maid. An old maid? Nonsense.
Скопировать
Я сам приготовлю.
Убежденный холостяк, да?
Парень вчера вечером в клубе сказал, что с таким голосом я просто размениваюсь на кабаре-номера.
I'll get my own.
Confirmed bachelor, aren't you?
A fella last night in the club said that my voice was wasted on cabaret material.
Скопировать
Ты знаешь, мне так кажется, ну знаешь, что ты никогда не был прожжённым одиночкой.
Несмотря на то, что ты холостяк, владеющий мотелем.
Я думаю, твоя жена невысокого обо мне мнения была, а, Люк?
You know, it seems to me, you know, you never got all-fired lonely.
What with owning that motel and being a bachelor.
I guess your wife didn't think too much of me, eh, Luke?
Скопировать
Я думала, вы похозяйственней. Правда?
Я ведь холостяк, живу здесь редко.
Да?
Aren't you well off?
But anyway I'm a bachelor.
I live in lodgings.
Скопировать
- Оставь меня.
Холостяки должны быть неопрятны.
Аккуратность - это дар женщин. Ты же это проповедуешь?
- Oh, leave me alone.
Bachelors are supposed to be untidy, aren't they?
Isn't tidiness most women's dowry, or don't you preach that here?
Скопировать
Это похоже на фразу из печенья с предсказаниями.
Паршивый женатый холостяк.
Тони...
That sounds like something out of a fortune cookie.
Dirty, married bachelor.
Toni?
Скопировать
Но я ведь намного старше тебя.
И, к тому же, я закоренелый холостяк.
Ты выйдешь замуж за полицейского?
But I'm much too old for you.
I'm a real bachelor.
Would you really want to marry a policeman?
Скопировать
Это только потому, что Гордон - лентяй. Он не слишком часто принимается её... воспитывать!
Ну, видите, мисс Пиил, мистер Стэнтон по-прежнему тот же циник, каким полагается быть старому холостяку
Я боюсь, он портит вам пейзаж.
That's only because Gordon doesn't beat her often enough - yet.
You see, Miss Peel, Mr. Stanton is still the cynical bachelor.
I'm afraid he rather spoils the picture.
Скопировать
- Зачем, Дик?
- Отрада холостяков.
- Тридцать пенсов за ночь.
But why, Dick?
- Reasonable terms for bachelors.
Thirty pence a night, in fact.
Скопировать
- За что?
- Выпьем за холостяка.
За холостую жизнь ура!
- What to?
- Let's drink to bachelors.
To unmarried life! Hip-hip-hurrah!
Скопировать
Не любим слишком много шума.
и к тому же холостяк.
{\cHFFFFFF}Холостяки тоже могут быть проблемой.
We don't like noise.
You needn't worry. I'm very quiet and I'm a bachelor.
Bachelors can be a problem, too.
Скопировать
и к тому же холостяк.
{\cHFFFFFF}Холостяки тоже могут быть проблемой.
чтобы развлекаться со своими подружками... но сдам квартиру... кому она действительно нужна.
You needn't worry. I'm very quiet and I'm a bachelor.
Bachelors can be a problem, too.
If you want a place to entertain your girl friend, I'd rather take 2,000 and give it to someone more needy.
Скопировать
Во мне есть такие качества, ты их не поймешь.
Знаю, ты убежденный холостяк.
у тебя бывали бурные ночи.
There are things about me you wouldn't understand.
I know you're a dedicated bachelor.
You've had your wild nights.
Скопировать
Да ты что, Найлс.
Бар для холостяков?
Ты не в своём уме.
Niles, really.
A singles' bar?
Please, you're not thinking clearly.
Скопировать
Нет же, она смухлевала!
Слушайте, я не собираюсь разыгрывать здесь балаган для одиноких холостяков и устраивать бордель для новобрачных
Если зазвонит телефон, или кто-нибудь сломает ногу или вы соберётесь поиграть в какую-нибудь нормальную игру, то я в море... купаюсь.
She's cheating! Out!
I do not run a pathetic Punch and Judy show for lonely bachelors, nor do I run a bordello for newlyweds!
If the phone rings, or if someone breaks their leg, or if you decide to play a proper game, then I'll be in the sea swimming!
Скопировать
Знаете, если подумать, то это даже забавно.
На этой неделе мы оба пришли в один и тот же бар для холостяков.
Знаете, ведь это тот самый стул, на котором я сидела, когда повстречала Родни.
You know, it's funny when you think about it.
The two of us both coming to this same singles' bar this week.
You know, this was the very stool I was on when I met Rodney.
Скопировать
Свиданки, мода, где можно встретить нужного человека.
Если ищешь светский прём, который будет кишеть холостяками...
-...то это торжество будет в самый...
Dating, fashion, where to meet available men.
If you're looking for an event that'll be crawling with single men,
- this particular gala should be just--
Скопировать
И потому с большим смирением я извиняюсь за то, что сделал, за ту неловкость, что я вызвал.
Это нелегко... быть работающим холостяком в этом мире.
14-часовой рабочий день.
So it's with a lot of humility... ... thatI apologize for what I've done... ... fortheembarrassmentIcaused.
It's not easy... ... tobeasingle,workingman in this world.
Fourteen-hour days.
Скопировать
Тебя каждый день окружают самые красивые девушки города.
Тебя признали одним из самых желанных холостяков, а ты влюбился с эту бродяжку?
В любое время.
So, you meet some girl at an airport, you get a big rush of blood to your head it costs you a fortune, and because she treats you like a jerk, you immediately fall in love with her.
If humiliation is what you desire I'll arrange it, gladly, any time, would be my pleasure, but don't let this...
Martha.
Скопировать
В студии Ян Шлихтман, специалист по личному ущербу. Как пишет "Бостонский журнал" - вы видели это?
- он в десятке самых привлекательных холостяков Бостона.
Вернемся к звонкам.
We're speaking to Jan Schlichtmann, personal injury attorney and according to Boston magazine - have you seen this?
One of Boston's ten most eligible bachelors.
Woburn, you're on the air.
Скопировать
Здравствуй замужняя дама!
Здравствуй холостяк!
Поздравляю!
Hello, married woman.
Hello. bachelor man.
Congratulations.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов холостяк?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы холостяк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
