Перевод "my called" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my called (май колд) :
maɪ kˈɔːld

май колд транскрипция – 32 результата перевода

It's doesn't matter right now, look my phone is about to die
I my called office several times I can't reach them Please, reach the Secret Service and tell them what's
Sir, do you know where you were when you were put in the trunk?
Сейчас это не важно. Я несколько раз звонил на работу, но звонок срывался.
Пожалуйста, свяжитесь с Совбезом и расскажите, что произошло.
Сэр, вы помните, где были, когда вас поместили в багажник?
Скопировать
What's wrong?
Because you didn't picked up my called.
Sorry.
{\fs17.551}Что случилось?
ты не брал трубку.
{\fs17.551}Прости.
Скопировать
Next: As the police still suspected me, which is how Widmark could hold me,
I called him back and gave him the name of a guy who, in my opinion and in his, could very well have
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
Что было потом: полиция всё ещё подозревала меня, и Видмарк использовал это потив меня.
Поэтому я позвонила ему и назвала имя парня, который, как мы оба думали, мог убить Тифуса.
Да, товарищи, настали другие времена.
Скопировать
Comein.
Did my beautiful, sensual girl called me?
If I wouldn't called you, then I would never have ask you in.
Войдите.
Вы звали меня, моя прекрасная, нежная подруга?
Если бы не звала, то никогда бы Вам не открыла.
Скопировать
Then, when I woke up, it was morning. There wasn't any evidence of anything like that ever having appeared.
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when
I'll never get over the eerie sound the wind made back at that time.
Когда я проснулся, было уже утро и ничего не напоминало о том, что случилось.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется Цучикороби
Я никогда не забуду какой жуткий звук издавал ветер.
Скопировать
I'll use Hemingway's way out... Bang, bang.
My way out is called "Gilberte." You can't believe that I'm in love, can you?
Go to my bedroom, you'll find a tape recorder by the bed.
Однажды придется остановиться... с возрастом.
Это просто. Я часто думаю об этом дне.
Решение Хемингуэя знаешь? Бах-бах!
Скопировать
Didn't you know?
They called it manslaughter. That Mr. Langton who brought me to Dr, Janz, he's my parole officer.
You know what it's like to...
Меня прозвали Мясником.
Этот мистер Лэнц и доктор Джэнц были в офицерском составе на суде.
потерять кого-то, кого ты любишь?
Скопировать
When I say your suit, I mean, your father's.
My father's? That's absurd. Your suit that was so-called stolen came from Lavigne.
- No, I...
Точнее, костюм вашего отца. Моего отца?
Костюм, который, так сказать, у вас украли, купленный у мадам Лявинь.
Знаю, вы мне говорили.
Скопировать
Today, in Seven Dials...
I came face-to-face with one of my so-called successful operations.
There he was... his mind destroyed by shock and pain.
- Сегодня в харчевне "Семь кругов"
я столкнулся лицом к лицу с результатом моей, так называемой, "успешной" операции.
Он там был. Его сознание разрушено шоком и болью.
Скопировать
Hurrah, hurrah!
I proved I don't hold a grudge because you called me stupid, and I also proved that you can't confront
You don't say, you don't say.
Ура, ура, ура!
Я доказал, что не обижаюсь, на то что ты называл меня глупым. А также я доказал, что ты не можешь противостоять моей силе и моему интеллекту.
Ну конечно, конечно.
Скопировать
You swore to defend your king no matter what and yet I find you fighting by the conspirators' side.
Miss d'Angouleme, you are the daughter of the person that Concini called "my greatest enemy".
You could have killed me, yet you spared my life.
Вы поклялись защищать своего короля, а сражаетесь на стороне заговорщиков
Мадеумазель д'Ангулем, вы дочь того, кого Кончини называл моим заклятым врагом.
Вы могли меня убить, но вы спасли мне жизнь.
Скопировать
Hum, baby.
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I
No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger.
Гум, милый.
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я лишь горечь и отвращение?
Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала.
Скопировать
I've always had a guilty conscience about you, so I've turned away.
It makes me sick to think of all the life I've sacrificed for my so-called art.
When your mother died, my making it as a writer meant more to me.
я всегда чувствовал себя перед тобой виноватым. И отстранялся.
Меня тошнит о мысли о том, чем я жертвовал ради "творчества".
Успех был для меня важнее, чем даже смерть твоей матери.
Скопировать
Er, my...my watch.
That the only reason you called on my father?
Father? That explains your concern.
Ну, эээ.. мои часы. Они остановились.
И это единственная причина, которую вы назвали моему отцу?
Это объясняет ваше беспокойство.
Скопировать
Thirty-seventh day of training.
That Coach Lucas screamed in my ear today like a maniac. Called me a lazy old man.
- It's just so I'll play better.
Итак, в 1951 году,
WJM получила лицензию на вещание от FCC.
Вы когда-нибудь задумывались, что означают буквы FCC?
Скопировать
Yeah, I know, but when I was a little girl... w- when I was a young person,
I, uh, I always called my mother Mother.
I still do.
Мой, так, вообще с ума сойти. Хорошо. Кто у тебя?
У меня парень, которого я задавила.
У него такая ямочка на подбородке.
Скопировать
That I enjoyed it when you thought they called your name?
When you said they called my name.
Did I?
Что я обрадовалась, когда тебе послышалось, что произнесли твоё имя?
Когда ты сказала что произнесли моё имя.
Разве я это сказала?
Скопировать
Every little bit helps.
They've already called my flight.
It's just the first call. You still have time.
Даже мелочь имеет значение.
Вы не поторопитесь, а то уже объявили мой рейс.
Это только первый раз, у вас есть время.
Скопировать
I knew he would not remember me.
For in those carefree days I and my so-called droogs wore our maskies, which were like real horrorshow
Police.
Я знал, что он не узнает меня.
В те беззаботные дни... я и мои так называемые "други"... были в жутких масках.
Полицейские.
Скопировать
You left some rather sizeable debts in America.
Diner's Club hasn't called in my card yet.
There were some questions which I was forced to ask.
А в Америке у вас остались большие долги.
Мой счёт ещё не заморожен.
Я был вынужден задать несколько вопросов.
Скопировать
What about that Mongolian rescue team?
I have already called my opposite number in the Soviet Academy of Space Science.
They agreed to cooperate.
Что делаем с этим монгольским спасательным экипом?
Я уже позвонил по телефону моему коллегу из Советской Академии Космических Наук.
Они согласились сотрудничить.
Скопировать
In this case, he did it on purpose!
I think that my favorite brother I called himself Imperial name "Caesar"!
How could you think ...?
в таком слтчае, он сделал зто нарочно!
полагаю, что мой любимый брат сам себя назвал императорским именем "цезарь"!
я? ! как ты мог подумать о таком чтдовиЩном поступке, божественный!
Скопировать
But my name is Eleonora Rosanna, I only call myself Luciana.
Hey, my mother only called herself Luciana!
Her real name was Eleonora Rosanna. - L don't believe you.
Ее звали Элеонора Розана. - Я не верю.
- Я тебя не виню.
За что тебе ее дали?
Скопировать
"I suggest you put Mozart on your phonograph and read Pygmalion.
"But don't go to see an abomination called... - My Fair Lady. " - My Fair Lady.
Lou, he hated My Fair Lady!
Понимаете, тут и Берт, и нога и моя язва...
На меня всё это свалилось, и я как-то...
Ну, вы сами знаете.
Скопировать
Hold the match light for me.
My hands and feet went cold in fear. That's when I got desperate and called to you.
Oh, sorry!
Дайте мне провод.
У меня руки-ноги дрожат от страха.
Я совсем отчаялась, а тут вы проходили.
Скопировать
You're a laquey, a traitor a fake and a son of a bitch!
With so strong an insult you called my mother in.
I want you to remember that tonight the winner will have right of life over the loser.
Ты лакей, перебежчик, обманщик и сукин сын.
Этой своей низкой эпиграммой ты оскорбляешь нашу маму!
Я тебе напомню, что победитель получит право до этой ночи... Всех перебить.
Скопировать
I got really, royally chewed out. I guess you heard. Oh, did you?
. - [Lou] Hey, Mary, has my wife called?
Uh, no, not yet, Mr. Gra-Grant.
Мюррей, эта дама тратит на продукты больше, чем я на выпивку.
Просто, нелегко решиться на... вы понимаете, надо учитывать и другие факторы.
Двадцать пять долларов в месяц на химчистку?
Скопировать
She had told me one night so tenderly That we were soon to be no longer two but three. It fills a man with pride, it´s woman´s greatest claim,
Yet she cared for me and I called her my muse. But I had no idea (how poets will ruse)
That a name like mine could shame and irritate. I didn´t understand until it was too late.
В самый нежный момент она сказала мне, что ждала от меня счастливого события, которое делает гордым мужчину и облагораживает женщину, но отказалась от имени мадам Дам.
Однако же я ей нравился, я звал ее своей музой, но я не знал, что поэт развлекается.
Как имя подобное моему могло ее так испугать, увы, я не понял ее в нужный момент.
Скопировать
And then he ran out of the house to look for her.
Later, my father called and said he lives at 27B Saint Luke's Place in the basement apartment.
And then this morning, when I told Dad that Lejiana hadn't...
После чего выскочил из дома на её поиски.
Позже отец мне позвонил и сказал, что Сэм Хант проживает на этой улице в 27-ом доме на цокольном этаже.
А потом, сегодня утром, когда я сказал папе, что Лючана не вернулась...
Скопировать
No, it would be!
He has no manners, is not refined or anything of that nature, slapping on my ass that way, because they
The ignorant do not recognize poetry as money.
С ним не пройдет!
Ни манер у него, ни утонченности ничего в его натуре. Может только хлопать по заду, за то, что я не звала его Хью.
Невежа, ему, что стихи, что качан капусты.
Скопировать
Madam!
The guests are come, supper served up, you called, my young lady asked for...
We follow.
Синьора!
Гости собрались, ужин подан, Просят вас и молодую синьору.
Мы идем.
Скопировать
- Because right now the TV journalists are heading here.
I called them to tell about my ghost.
And what will I tell them now?
- Да потому что сейчас приедут телевизионные деятели искусств.
Я их специально вызвала для привидения.
О чём я буду щас с ними говорить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my called (май колд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my called для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май колд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение