Перевод "повеса" на английский
Произношение повеса
повеса – 30 результатов перевода
С днем рожденья, сынок.
Может, стоило повесить замки, чтобы в дом не залезли?
На нем не должно быть ничего нового.
Happy birthday, son.
Maybe we should pick up some locks and secure the house.
It can't have anything new on it.
Скопировать
Этого не может быть.
Её повесили?
Как насчет того, о чём я просил?
This just can't be true.
Hanged?
What about... what I asked you to do?
Скопировать
Вот ужасная часть.
Я намочила их на пароме поэтому у Йа Йа я повесила их на бечевку для белья.
- Я никогда не думала что....
That's the terrible part.
You see, I wore them on the ferry and they got wet so when I got to Yia Yia's, I hung them on the clothesline.
- I never thought that...
Скопировать
Ну, ты будешь рада услышать, что они расстались, хотя оказалось, что он вроде как оказывал стабилизирующее влияние в ее жизни.
Ты шутишь Я знаю- почему бы тебе не надуть еще шаров или повесить еще плакатов?
Я бы с удовольстием, но кажется что ребенок хочет, чтобы я просто сидела здесь и читала.
Although, it turns out he was kind of a stabilizing influence in her life. - Who knew? - You're kidding.
I know, why don't you blow up some more balloons or hang some streamers?
I would love to, but it seems like the baby really wants me to just keep sitting here and reading In Touch. You know that excuse expires the minute you pop that baby out.
Скопировать
верни ему это пациент хочет у него странное чувство ностальгии.
Эм.., я это сделал если бы такое достали из меня, я хотела бы отлить это из золота и повесить на стену
давайте закрывать
make sure we get that back. The patient wants it. He's got a warped sense of nostalgia.
Hmm,I get it. If they pulled a bullet out of me, I'd want it cast in gold and mounted on my wall. Yeah,well,you can afford it.
just a little more suction. Let's get ready to close.
Скопировать
чтобы она была счастлива.
- что ты все повесил на ее плечи?
что вообще делать.
Because I wanted her to be happy
Everything, from the house to the wedding ceremony I let her decide everything. -Isn't that just leaving everything to her?
That's the most troublesome thing you could have done. -I don't know what to do anymore.
Скопировать
Успокойся.
Повесил трубку.
Он напился.
Calm down.
He hung up.
He's drunk.
Скопировать
Всеобщий забег во...
Повесили трубку.
Женщины не должны попадать под машину, чтобы узнать, что у них может быть бешенство.
Pro-am race for the...
They hung up.
A woman shouldn't have to be hit by a car to learn that she may have rabies.
Скопировать
И некуда идти, когда твой мальчик предаёт тебя.
Так что он повесился,
- за 27 минут осуществив приговор в исполнение.
There's nowhere to go when your boy shows that kind of betrayal.
So, he hanged himself,
- 27 minutes into his sentence.
Скопировать
- Мы вычислили, что движет призраком.
Тот, который повесил нашего призрака.
- И что?
we figured out the spirit's motive.
this is the captain of our ship, the one who hung our ghost boy.
so?
Скопировать
Сэр Томас Мор вас провезут в телеге для осужденных через Лондон до Тайборна
затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут
и отрубят голову тело разделят на несколько частей...
Sir Thomas More, you are to be drawn on a hurdle through the City of London to Tyburn,
there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your body and burned before you, your privy parts cut off,
your head cut off, your body to be divided in four parts...
Скопировать
Во сколько ты за мной заедешь?
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат.
Та-да!
Uh-huh. What time do you want to pick me up?
Okay, so I've been up all night and I hung the fish, painted the walls, put up the mural, cleaned out the fridge, redid the grout in the bathroom and for the finishing touch...
You're gonna be so excited!
Скопировать
И, кстати, это место выглядит заброшенным.
Ты вообще думала повесить здесь какие-нибудь картины или что-нибудь, что угодно? Может, плакат?
Я не уверен насчёт этого.
And by the way, this place is a dump.
You ever think about maybe hanging a little art in here or something, anything?
I don't know about this.
Скопировать
Не знаю я, Патрик.
Они, наверное, должны быть на чём-то, или в чём-то, или их нужно повесить.
Или, может быть, это гигантские ручки.
I-I don't know. I don't know, Patrick.
They're probably supposed to go on something or in something or be hung.
Or maybe they're all just giant pens.
Скопировать
Ну, он же должен его когда-нибудь менять...
Третья девушка повесилась в хилом лесочке сбоку от теннисного корта.
Труп обнаружили лишь с началом следующего семестра, а до того он целых две недели болтался на ветру.
Sooner or later.
The third girl, hanged herself in a scruffy patch of woods past the edge of the tennis courts.
Her corpse hung there unnoticed until past the beginning of spring semester. For an entire two weeks it dangled there, blown around by the wind.
Скопировать
- Да.
Я повесил ключи в комнате охраны.
Потом я пошел домой.
- Yes.
I put the keys away in the security guards' room.
I went home.
Скопировать
Какой трогательный подарок.
Милое напоминание о краже интеллектуальной собственности, которое можно будет повесить на новом рабочем
Можете оба идти.
What a thoughtful gift.
Nice reminder of intellectual theft to hang at your new place of employment.
You two can go.
Скопировать
Ты мне не нравишься. Но раз уж в каком-то швейцарском городе так решили, у тебя есть права.
Мне нужно их повесить.
Зачем вы так на нее смотрите?
I don't like you, but because some town in Switzerland says so, you have rights.
I have to hang these.
Why are you looking at her like that?
Скопировать
Сэмми, читай быстрее!
Ты... повесил меня!
Прости.
sam,read faster!
you...hanged me!
i'm sorry.
Скопировать
- Да.
Шоб мы могли повесить это на кого-нить ещё или шоб я принял удар на себя, покаявшись в пользу вашей версии
- Именно.
- Yes.
So we could pin it on someone else, or I could take the fall, confess...
- supporting your version?
Скопировать
Спасибо.
В первый день вы с папой найдете твой шкафчик, и ты его повесишь.
Ты меня не отведешь?
Thanks.
So on your first day of school, you and your dad can find your cubby, and you can hang it up.
You're not taking me?
Скопировать
Алло?
Я только хотела убедиться, что ты не повесилась у себя в душе.
- Ты позвонила на час раньше.
Hello?
I'm calling to make sure that you aren't hanging from your shower rod.
You called about an hour too early.
Скопировать
Тебя.
Что-то есть в том, как их повесили.
Так чисто и аккуратно.
I'm asking you.
There's something with the way they are hanged.
So white, clean and innocent.
Скопировать
Она очень оригинальна.
Теперь будем думать, куда ее повесить.
(Звучит песня Эла Боули The Very Thought Of You)
Very original.
We have to find somewhere to hang it now.
(* Al Bowlly: The Very Thought Of You on gramophone)
Скопировать
Ее семья меня не знает.
Это убийство не повесят на тебя, Малыш Зе.
По твоей вине в фавеле полно полиции.
Her family's turned me in.
You won't have any problems.
The cops are everywhere because of you.
Скопировать
Тогда приятного аппетита.
Будешь ли ты ее жарить или варить, я повесил ее сюда для твоей безопасности.
Спасибо!
Do as you please.
Whether you cook or fry it, I'll put it here for your sake, so be careful.
Thanks, Ho-jin.
Скопировать
Похоже, мы потеряли Вас, когда входили сюда.
Ваш слуга превысил наш лимит по весу.
Слуга?
Seems we dropped you when coming in
Your servant exceeded our weight limit
Servant!
Скопировать
Повинуюсь.
По весу это примерно 120 кан.
И как долго это может храниться?
By your leave.
We have 760 strips by weight approximately 120 kan
How long does it keep?
Скопировать
Я стараюсь отдохнуть.
Слушай, я повесил трубку, но мне показалось что-то случилось.
Нет, все хорошо.
Just trying to get some rest.
Look, I couldn't help feeling after I hung up that... I don't know, that something was wrong.
No, I'm fine.
Скопировать
- Нет, а что?
- Она повесилась.
Да, пару недель назад.
- No, what about her?
- She hung herself.
Yeah. Happened a couple of weeks ago.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов повеса?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы повеса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение