Перевод "blue-eyed" на русский
Произношение blue-eyed (блуайд) :
blˈuːˈaɪd
блуайд транскрипция – 30 результатов перевода
Well, why does she hate me so much?
Because there's nothing more annoying than a little blue-eyed saint with perfect teeth who's always on
Do you hate me, too?
" за что она так мен€ невзлюбила?
ѕотому что ничто так не раздражает, как голубоглазый ангел с идеальными зубами пунктуальный и аккуратный до безобрази€.
"ы мен€ тоже ненавидишь?
Скопировать
It's a good thing Lewis and Clark never had a bad hair day or Daniel Boone huh?
Kuster he had a really bad hair day but he had it coming that blond, blue-eyed criminal fuck.
What about these guys that tell you,
Хорошо что у Льюиса и Кларка (одни из первопоселенцев Америки, герои амер.сит-кома) не бывает плохих причёсок или у Дэниела Буна, а?
Вот у Кустера действительно плохая причёска поэтому он и перекрасился в блондина, голубо-глазый криминальный уёбок.
А как насчёт людей которые говорят,
Скопировать
And here's my real problem.
Johns, the blue-eyed devil.
Plannin' on taking me back to slam, only this time he picked a ghost lane.
А это - моя головная боль.
Мистер Джонс, дьявол голубоглазый.
Везёт меня обратно в тюрягу... Только на этот раз окольными маршрутами.
Скопировать
# She said no more # Faster than a speeding bullet...
# Became blue-eyed whore... #
More powerful than a locomotive...
Нюхни и будешь трахаться, как супермен!
Быстрее пули!
Мощнее паровоза!
Скопировать
Rita is the Saint of the Lost Cause. The saint of all who are at their wit's end who are hedged in and trapped by the facts of the world.
These facts, detached from cause, trapped the Blue Eyed Boy in a system of unreality.
Would all these blurred facts that deceive dissolve in his last breath?
- Святой Потерянного Смысла, покровитель всех, лишённых воображения, всех, кто пойман в ловушку реальности.
Факты, отделённые от своих причин, заманивают Синеглазого Мальчика в ловушку небытия.
Вся эта обманчивая реальность - не растворится ли она c его последним вздохом?
Скопировать
He's sort of semi-engaged to Charlotte at the moment.
Till I came along, he was the blue-eyed boy.
Oh, well, must push on.
Он ухаживал за Шарлотт.
Пока не появился я, он был любимчиком его отца.
Ладно, надо что-то делать.
Скопировать
We don't mind their context because we know they're black.
Hey, I know I'm Whitey, the blue-eyed devil patio, fake gray boy, honkie, motherfucker myself.
Don't bother my ass.
Мы не против их контекста, потому что мы знаем что они чёрные!
Эй! Я знаю что я сам белый, голубоглазый дьявол, дворовый, бледнолиций, богемный уёбок!
Меня это не трогает!
Скопировать
Fine, but I wouldn't believe you.
You're blond, blue eyed... and smoke "Players. "
"Senior Service. "
Я бы сказал так тому и быть, но не поверил бы вам.
Вы - блондинка с голубыми глазами... и вы курите "Рlауеrs".
- "Sеniоr Sеrviсе".
Скопировать
He came a cropper. That was well received by all.
He was the blue-eyed boy for a day or two, after you left.
He was always being pushed down our throats. So in the end Julia couldn't bear it anymore and gave him away.
Сел в лужу, чем всех и порадовал.
Дня два после вашего отъезда он ходил в любимчиках и героях.
Его на каждом шагу тыкали нам в нос, так что под конец Джулия не вытерпела и выдала его с головой.
Скопировать
A man with a moustache welcomed me: your father.
With a little blue-eyed boy. I could smell your cologne a mile away!
I'd doused myself with the stuff!
Я помню усатого человека, он меня встречал.
А рядом с ним стоял маленький мальчик с голубыми глазами и пристально смотрел на меня.
От вас пахло одеколоном на десять метров. Я просто тонул в нем.
Скопировать
It'll make up for our failure.
We'll shock the blue-eyed bastards and the Shogunate.
I'm in!
Это исправит нашу ошибку.
Мы шокируем голубоглазых ублюдков и Кидзима.
Я в деле.
Скопировать
You can imagine – the embassy, the phone calls...
Speaking of blue-eyed girls, what do I do with mine?
She was caught shoplifting.
Можешь представить - посольство, телефонные звонки...
Говоря о голубоглазых, что мне делать с этой?
Попалась при попытке кражи из магазина.
Скопировать
Pretty, isn't she?
The same series of blue-eyed girls.
All students, all the same age, all the same type of beauty.
А она симпатичная, не так ли?
Из той же серии голубоглазых девушек.
Все студентки, один и тот же возраст, похожи друг на друга.
Скопировать
We shall never have peace till we have a pure Aryan race. How wonderful!
Tomainia, a nation of blue-eyed blonds.
Why not a blond Europe, Asia, America?
Мир настанет только тогда, когда останется только арийская раса.
Чудесно! Томения - нация белокурых с голубыми глазами!
Почему бы не белокурые Европа, Азия или Америка?
Скопировать
At least, she was.
Meat-ax Mary was probably a blue-eyed, rosy-cheeked youngster too, once.
I mean, just two years ago. Last year.
По крайней мере была.
Мэри-потрошительница, вероятно, тоже была, голубоглазой и розовощекой девицей.
Я имел в виду позапрошлый ... прошлый год.
Скопировать
Poor creature.
Gold is a tall, handsome... blue-eyed... young man.
Now you understand?
Несчастный.
Золото - это высокий, красивый... голубоглаэый... юноша.
Понял?
Скопировать
I understand!
A tall, blue-eyed...
I understand!
Понял!
Высокий, голубоглаэый...
Понял!
Скопировать
Of course, I'd already seen it... in this house yesterday morning.
Two blue-eyed parents and a brown-eyed daughter?
Genetically, most unlikely.
Конечно, я уже это видел... сегодня утром в этом доме.
Голубоглазые родители и кареглазая дочь?
Генетически маловероятно.
Скопировать
- You're joking?
The blonde blue-eyed Elsa was of more conservative stock than I'd imagined.
A Nazi.
- Ты серьезно?
Голубоглазая блондинка Эльза была более консервативных взглядов, чем я себе представлял.
Нацистка.
Скопировать
Your boss?
Tom McQueen was his blue-eyed boy.
McQueen did tell me a couple of things I didn't know.
Твоим начальником?
Том Макквин был его фаворитом.
Макквин рассказал мне пару вещей, которых я не знал.
Скопировать
I'm blue because of you...
You got the blond-hair, blue-eyed blues again, Daisy ?
Hit me, Rube.
Грустно из-за тебя...
Ну здрасти, голубоглазая блондинка и блюз, Дейзи?
Давай, Руб.
Скопировать
Come here.
- My little blue-eyed baby, baby lips.
- Ooh, ooh, sugar, sugar...
Иди сюда.
- Моя маленькая синеглазая малышка, маленькие губки.
- О-о, о-о, сладкий, сладкий...
Скопировать
Flawless, as always.
These two blue-eyed funk machines are going to find themselves popping and locking their way to the championship
And those good vibrations seem to have spread all the way through this arena.
Как всегда, безупречно.
Эти две голубоглазые фанк-машины, безусловно, пробьют себе дорогу на чемпионат в Монреале.
И эти добрые вибрации, похоже, распространились по всей арене.
Скопировать
Yeah.
I heart hat blue eyed guy has a lot of gold,
Better not get too close though, or he'll eat you!
Да.
у этого голубоглазого парня полно золота.
а то он тебя сожрёт и не заметит!
Скопировать
But that doesn't really count, 'cause my mom walked in...
Does it rank higher than your wedding to the blue-eyed Russian studies major... Meredith Ma-a-a-s?
- How the fuck did you know about Meredith?
Хотя это не считается - мне тогда мама помешала...
- А круче чем твоя свадьба с голубоглазой русской студенткой Мередит?
- Откуда ты, бля, знаешь про Мередит?
Скопировать
# Seaweed, you're my black white knight #
# I've found my blue-eyed soul #
# Sweet freedom is our goal #
Ты - мой черный белый рыцарь
Я наконец-то узнала, кто я
Сладкая свобода - вот наша цель
Скопировать
You don't want to touch that glass.
Okay, so we are looking for the parents of this little blonde-haired, blue-eyed, eight-year-old boy.
- Anybody?
Не стоит вам трогать это стекло.
Ладно, мы ищем родителей этого маленького светловолосого, с голубыми глазами, 8ми летнего мальчика.
- Кто-нибудь?
Скопировать
Besides, they tied me... but nails and blood make better religious art.
He was black, he was Asian, he was a blue-eyed Aryan with a golden beard and hair straight out of Vidal
The Christ figure goes all the way back to Krishna - Hercules, of course.
Кроме того, я был связан, но гвозди и кровь лучше смотрятся на иконах.
А все эти догадки об Иисусе, он, де и черный, и азиат, и голубоглазый ариец с рыжей бородой, и с прической от Видал Сасун, злобный пришелец, вообще никогда не существовал, а тут еще и пещерный человек.
Образ Христа восходит к Кришне, и, конечно, Геркулесу.
Скопировать
- Ash, what have we got so far?
Right, Detective Chief Inspector Matthew York, the Met's blue-eyed boy.
Started off in the Midlands and is credited with the first zero-tolerance policy in the U.K.
- Эш, что у нас есть?
И так, Детектив инспектор Мэтью Йорк, любимчик Лондона.
Начал работать в Мид-лендс, стал одним из основоположников политики нетерпимости в Англии.
Скопировать
Sorry.
She fell in love with a blue-eyed G.I.
They became lovers.
Прости.
Очень давно... когда Гранма разносила выпивку в клубе офицеров на военной базе она влюбилась в одного солдата с голубыми глазами.
Он её тоже полюбил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blue-eyed (блуайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blue-eyed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блуайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
