Перевод "city life" на русский

English
Русский
0 / 30
cityгородской город общегородской
Произношение city life (сити лайф) :
sˈɪti lˈaɪf

сити лайф транскрипция – 24 результата перевода

Not only me, but my brothers and my friends.
Some get used to city life,..
..and seek the pleasures of city people.
Не только мне, но и моим родным, землякам, всем нашим.
Есть люди, которые во всем подражают другим.
Тут же хотят иметь все, что есть у других.
Скопировать
You are my wife.
Goodbye city life.
Green Acres we are...
- Ты - моя жена.
Прощай, городская жизнь.
Зеленые мили мы...
Скопировать
Salaam to the King of Bombay, salute, my buddy
Celebrate big-city life, eat, drink and be merry
Get it?
Привет, Король Бомбея И здравствуй, лучший друг мой
Ешь, пей, будь веселее И в праздники, и в будни.
Взял?
Скопировать
So the sickest or worst thing about Tokyo- is the feeling of confinement.
In big city life, Japanese people grow ever more lonely- and they lead an incredibly autistic life.
The information they get when sitting in their rooms in front of their screens- is the basis of all their thoughts and values.
Поэтому самая худшая и безумная вещь в Токио - Это чувство заключения, лишения свободы.
В жизни большого города японские люди становятся всё более одинокими, И они ведут невероятно замкнутый, аутичный образ жизни.
Информация, которую они получают, сидя в своих комнатах перед экранами, Является основой всех их мыслей и ценностей.
Скопировать
What is it about small-town life that draws people in and keeps them there?
Big-city life is more exciting.
More happens every day, and it happens at a faster speed with greater fanfare and more colors.
Что такого есть в провинициальной жизни, что привлекает людей и не дает им уехать?
Жизнь в большом городе гораздо насыщенней.
Каждый день происходит множество событий, жизнь пролетает быстрее, интереснее и ярче.
Скопировать
Let me see what we have here.
Sometimes, you need a break from the hustle and bustle of city life.
#amirite?
Дай-ка посмотрю, что здесь у нас есть.
Иногдавамнуженперерыв от шума и суеты городской жизни.
#яведьправа?
Скопировать
Well, I guess my mom wanted to keep my dad on a shorter leash.
City life had its temptations.
But my mom pretty much cries just as much as she always did, and my dad doesn't care more than ever.
Думаю, мама хочет держать отца на более коротком поводке.
В городе много соблазнов.
Но моя мама очень часто плачет, как и прежде, а моего отца это, как и прежде, мало волнует.
Скопировать
Can tiny little people fly?
Wasn't it difficult to come here and leave the city life you were used to?
When Bim showed up, I knew at once that this little lady was very special.
Маленькие люди тоже могут летать.
Вам не трудно было привыкать к другой жизни, переехав сюда? После жизни в Стокгольме, к которой ты привык?
Когда в моей жизни так внезапно появилась Бим - — я сразу понял, что она совершенно особенная девушка.
Скопировать
And it started to feel like people's towns.
Springfield becomes a great place to parody and caricature Any aspect of american town or city life.
You know, the one thing I was thinking about springfield Is that it's all the side characters, too-- it's not just the family.
И город стал похож на настоящий
Спрингфилд становится отличным местом для пародий и карикатур на любой Американский город или городкую жизнь Красиво, не так ли ?
Знаете, единственная вешь, о Спрингфилде, о которой я думаю это то, что эти персонажи не просто семья
Скопировать
It's probably your typical tawdry Hamptons story.
Weekender meets local beauty, the elixir to his stressful city life.
Whirlwind romance ensues... but then the wife gets wind of it, forces him to end it, and that's when the elixir becomes a poison... with a gun, only...
Похоже на типичную дешевую хэмптонскую историю.
Отдыхающий встречает местную красотку, эликсир для его тяжелой городской жизни.
Начинается бурный роман... Но потом жена все узнает и заставляет его покончить с этим, и вот тогда эликсир становится отравой... Вот только оружием...
Скопировать
And I'm just saying, I could get used to this.
I like the city life and these offices, despite that ridiculous skylight.
Well, you get used to that.
И я просто говорю, что я могу привыкнуть к этому.
Мне нравится городская жизнь и эти офисы, несмотря на это смешное окно в крыше.
Ничего, привыкнешь.
Скопировать
Bertil decamped.
Is there no one from City life, can do it?
Yeah, okay.
Бертил ушёл, так что...
А из "развлечений" никого нет?
Да, хорошо.
Скопировать
Check out this angle of full-time.
Get it delivered to City life.
- It's almost finished.
Я возвращаю тебя в отдел.
Завязывай с тем, что ты делаешь для отдела развлечений.
Там всë готово.
Скопировать
- How much you talking about?
City life.
Got to be 50k at least.
-О какой сумме идет речь?
Городские структуры управления.
Пятьдесят тысяч, не меньше.
Скопировать
It's really a... fire escape with some potted plants.
City life, right?
Right.
На самом деле .. пожарная лестница с растениями в горшках.
Городская жизнь, да?
Верно.
Скопировать
There's nothing out there.
I thought you were writing about city life.
Spencer.
Здесь ничего нет.
Я думала, что ты приехал сюда писать о городской жизни.
Спенсер.
Скопировать
You're an accomplished rider, Dr Enys.
Clearly such talents would be wasted in city life.
I have other talents which would not.
Вы великолепный наездник, доктор Энис.
Такие таланты понапрасну пропадут в городе.
Другие мои таланты не пропадут.
Скопировать
Big city, bright lights
On our way to living the city life Looking good, see my face
Oh, yeah, I'm ready, gonna rock this place
Большой город, яркие огни.
Мы на пути к городской жизни Выглядим классно, посмотри наши лица.
О, да, я готова, прокачать это место.
Скопировать
Do you need anything else, sir?
I don't miss city life one bit.
I mean, yeah, the new job starts a little too early, but, uh, the trade-off?
Могу я вам помочь чем-нибудь еще, сэр?
Я нисколько не скучаю по городской жизни.
Да, конечно, новая работа начинается слишком рано, но есть и плюсы.
Скопировать
And there were surfers, families with small children, artists.
came out here looking for a quiet, tranquil community where they could escape the pressures of their city
We lived in a kind of harmony with them, and they respected the services that we provided, and when they left at the end of August, we wished them a good year, and we meant it.
Среди них были сёрферы, семейные пары с маленькими детьми, художники.
Они приезжали сюда в поисках тишины и спокойствия. Здесь они могли отдохнуть от городской суеты. И мы могли им это дать.
Мы сосуществовали в гармонии. Им нравились услуги, которые мы могли им предоставить, они оставались до конца августа и уезжали до следующего года.
Скопировать
What are you doing here?
Getting away from the daily grind of city life and my high-powered job in the magazine industry and making
The usual.
Что ты здесь делаешь?
Отдыхаю от рутины городской жизни и загруженной работы в индустрии СМИ, находясь с друзьями в поисках приключений, которые запомнятся на всю жизнь.
Как обычно. не знаю, Элайджа.
Скопировать
You have to make the most of it when they do.
The university wanted me to run the department, but I'd had enough of city life.
I wanted to be somewhere I could breathe.
И нужно взять от них по-максимуму.
В университете хотели, чтобы я возглавил отдел, но мне надоела городская жизнь.
Я хотел жить там, где можно дышать.
Скопировать
He did not care.
The city life has to change.
big cities is a problem.
Он не со зла.
Город его изменил.
Большой город - большие проблемы.
Скопировать
Now, listen, I told y'all the party was turned up all the way to Nyack.
And this city boy is about that city life.
But unfortunately, you know, sometimes I like to go my own way.
В"Найеке" состоится отпадная вечеринка.
И любой городской пижон знаком с жизнью города.
Но, к сожалению, иногда мне нравится идти наперекор всему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов city life (сити лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы city life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сити лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение