Перевод "искажённый" на английский

Русский
English
0 / 30
искажённыйdistorted perverted misrepresented
Произношение искажённый

искажённый – 30 результатов перевода

Я не знаю, Джей Джей.
Сюда (повар искажённым голосом)
Все второклассники подписались.
I don't know, j.J.
There!
All grade two boys are in, Nick.
Скопировать
- Ты зеркало.
Если я зеркало, а она искажённое отражение... то кто в таком случае ты?
Я вижу вас обеих. Я есть Бог.
-You are the mirror.
If I'm the mirror and she's the image then who are you?
I can see both of you so I'm God.
Скопировать
Такой она видит себя сейчас.
- Искажённое отражение её собственного "я".
- А кто ты?
This is what she sees now.
-A distorted image of herself.
-Who are you in all this?
Скопировать
Но для него весь мир приближается и удаляется почти со скоростью света.
Придорожные дома и деревья, которые он уже проехал, по-прежнему остаются в его переднем поле зрения, но искажённые
Когда он замедляет ход, всё опять становится нормальным.
But to him, the entire world is both coming and going at nearly the speed of light.
Roadside houses and trees that has already gone past still appear to him at the edge of his forward field of view but distorted and red-shifted.
When he slows down, everything again looks normal.
Скопировать
Сильные пальцы Боба нежно гладят её блестящую кожу.
Она стонет, её хриплый голос кажется искажённым от боли, и в то же время от сильнейшего блаженства."
Прошу прощения, у меня звонит телефон!
"Bob`s strong fingers smoothly run over her radiant skin.
"She moans, her hoarse voice sounding distorted with pain, and the highest peaks of pleasure at the same time."
Excuse me, the telephone !
Скопировать
Можешь говорить что угодно!
Я думаю, что преступление ребёнка было сделано взрослым. ...при помощи искажённого психического состояния
И это Сандра.
But say it clearly!
I think the crime of the child-- was done by an adult ...with a distorted mental state of a child
And that's Sandra.
Скопировать
разбивать работу и портить целое, о котором можно судить лишь по обломкам, разбросанных там и сям, против выбора нечестного обвинителя, который сам порождал зло
Везде ли искажён истинный смысл?
Давайте судить по разрозненным максимам Лабрюйера и Ларошфуко.
of shredding a work, defacing all parts, judging from the scraps removed here and there in the choice of an infidel accuser who produced the evil himself,
by detaching the whole that corrects it and explains it, in twisting everywhere the true sense?
Let one judge the isolated maxims of La Bruyere and La Rochefoucauld.
Скопировать
Если вы этого хотите - почему бы и нет.
Но предупреждаю, среди них есть изображения чуть искажённые.
Прекрасно, покажите нам их, - никогда не мешает немного поразвлечься.
I did not inform them. I opened the machine and recorded them while they worked.
May we see those first images?
If that's what you really want, then why not?
Скопировать
Переведите сюда.
Это не ком-связь, капитан, - кажется, это сжатый поток данных, ужасно искажённый.
Уже иду.
Route it here.
It's not a com-link, Captain-- it appears to be a compressed data stream... badly degraded.
On my way.
Скопировать
Эта костная ткань растёт вдоль связок и мышц, там, где они были поранены и порваны, во время охоты на добычу.
На этой тазовой кости с одной её стороны нормальная вертлужная впадина, но с другой стороны видна искажённая
Очевидно, животное сильно страдало, пока заживала эта страшная рана.
This bony tissue grows along the ligaments and muscles where they're injured and stretched while this animal is lunging for its prey.
In this hip we have a fairly normal hip socket here, but on this side you can see a lot of knobbly bone, a distortion and break, there are flanges of extra bone in here.
This animal was obviously in a lot of pain while this healing was going on.
Скопировать
Не могу подобрать слов, чтобы описать тебе всё её уродство.
Её искажённые черты, ... её страдания зловеще рифмуются с пребыванием в этой обители военной бессмыслицы
На юге до сих пор отдельные банды скрываются в горах и наносят нашим войскам предательские удары в спину.
How can I express in words the ugliness of that poor wretch?
Her deformities... Her sufferings were like a sinister presence on that site of military stupidity where exertion could defeat idleness but not boredom.
The south is still infested with bandits fighting mountain warfare. These traitors attack our troops from behind.
Скопировать
Но, господин Дюваль, поначалу я не мог поверить своим собственным глазам.
Много ужасных, искажённых созданий, ну вы знаете, ползающие, скулящие, смеющиеся...
Перестань Жан.
But, Monsieur Duval, at first I could not believe my own eyes.
A lot of horrible, twisted things, you know, crawling, whining, laughing...
Be done, Jean.
Скопировать
Да, но я должен помочь Кайлу, пусть даже я не согласен с его злобными предрассудками.
Пусть у Кайла искажённый взгляд на мир - я лично считаю Кейтлин Дженнер потрясающим героем - но это не
Мы разгромим этих ПК раз и навсегда.
I do, but I have to help Kyle even if I don't agree with his hateful, bigoted thoughts.
Kyle's view may be warped. I personally think Caitlyn Jenner's a stunning hero. But that doesn't mean I'll stand by while Kyle's intolerance is dealt with violently.
We're going to war with these P.C. people once and for all.
Скопировать
Всё что угодно может произойти, и он хуже, чем настоящий Треугольник.
Искажённые заклинания, монстры, таинственные исчезновения... случайная черная дыра.
Да!
Anything... anything can happen, and it's worse than the actual Bermuda Triangle.
Spells gone awry, monsters, unsolved disappearances... the occasional black void.
Yes!
Скопировать
— Джон, отпирай дверь!
[ искажённый крик ]
— Джон, открывай!
- John, get the door!
[Distorted shouting]
- John, open the door!
Скопировать
— Ник, сзади!
[ звук укола ] [ Ник стонет ] [ искажённые голоса ]
Полегче!
- Nick, behind you!
[Smack] Ah! [Distorted voices]
Easy!
Скопировать
Давай, поймай меня!
[ искажённые звуки ]
Выходи через заднюю дверь.
Come and get me!
[Distorted sounds]
You go out the back.
Скопировать
План не работает.
[ искажённые голоса ] [ телефонный звонок ]
— Капитан.
Plan's not working.
[Distorted voices] [Phone ringing]
- Captain.
Скопировать
Не заставляй меня стрелять в тебя, пожалуйста!
[ искажённые голоса ]
Богом прошу тебя.
Don't make me shoot you, please!
[Distorted voices]
I swear to God.
Скопировать
Ник, пожалуйста.
[ искажённые голоса ]
Ты в порядке?
Nick, please.
[Distorted voices]
You okay?
Скопировать
Она готова, как было приказано.
Когда я в последний раз видел тебя, ты была осквернённым образом, искажённым бедствиями войны.
Теперь ты вновь подобна Венере.
She has been prepared, as commanded.
When last I laid eyes, you appeared as defiled effigy, marred by calamity of war.
Now restored to graven image of Venus herself.
Скопировать
НАПОРТАЧИЛА С ПРОВОДАМИ Представляешь себе?
У неё искажённое чувство юмора.
Потому я и съехал.
Can you believe that?
She's got a warped sense of humor.
That's why I moved out.
Скопировать
Она верит - вот в чём суть.
Её история - это искажённая версия правды.
Узнаем, что произошло, только если будем читать между строк.
The point is, she does.
Her whole story is a delusional version of the truth.
We'll only find out what really happened if we read between the lines.
Скопировать
_
[ искажённые голоса, эхо ]
[ закрывается дверь ]
_
[Distorted, echoing voices]
[Door closes]
Скопировать
Ты должен поправиться, ладно?
Документы,которые были бессмысленно опубликованы в Интернете, рисуют неполную, искажённую и неверную
Мы обеспечиваем высокий уровен безопасности в нашей отрасли.
You have to get better, OK?
The documents that have been haphazardly released through the internet paints an incomplete, distorted and untrue picture of my airline's protocols.
We're maintaining the highest level of safety in our industry.
Скопировать
Я уверена, что она это знает.
Ко всему прочему ещё и искажённые данные из дома, полного сексуально ущербных индивидов.
Главное, что ты выполнил свою часть сделки, как и Бетти.
I'm sure she knows that.
All to gather skewed data from a house full of sexual invalids.
What matters is you held up your end of the deal, and so did Betty.
Скопировать
Чушь, конечно.
Если только химический состав тела не был полностью искажён.
Какая гадость.
Nonsense, of course.
Unless the chemical composition of the body has been massively corrupted.
Wow. This is nasty.
Скопировать
Пожалуйста направляйтесь на нижний уровень на восьмой путь.
Стол немного искажён.
Мне кажется нормально.
Please proceed to the lower level track 8.
That table's a little warped.
Uh, seems fine to me.
Скопировать
Он зазвонил.
Искажённый голос сказал мне, что если я хочу увидеть Амбер, то я должна собрать деньги и отвезти их куда
Мне нужно было хоть что-то им дать.
I got a call.
A processed voice told me that if I wanted to see Amber again, to get that money together and where to take it.
I'd have given them anything.
Скопировать
Нет.
Телесный дисморфизм - это когда вы видите искажённую версию самого себя которую никто кроме вас не воспринимает
Деннис - мой лучший друган.
Body dysmorphia is when you see a distorted version of yourself that no one perceives but you.
Oh, but Dennis perceives it, too, because he's been giving me size pills to make me bigger.
Dennis is, like, my best buddy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов искажённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы искажённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение