Перевод "сесть на мель" на английский

Русский
English
0 / 30
сестьsit down
наby for to at in
мельwhitewash whiting chalk shoal polish with whiting
Произношение сесть на мель

сесть на мель – 32 результата перевода

- Можем отправиться прямо сейчас.
В тумане можно сесть на мель.
Отвезем его в больницу, или он умрет здесь.
- We can start now.
No ... fog.
We must get him to hospital soon, or he'll die.
Скопировать
Мы скоро тут начинаем, потом договорим, ок? Внимание!
Вы покинули пределы фарватера и можете сесть на мель.
- Кому принадлежит судно?
We're starting soon, so I have to hang up.
Youhaveleftthe fairwayandareheaded forshallow water.
- Who owns the ship?
Скопировать
- Можем отправиться прямо сейчас.
В тумане можно сесть на мель.
Отвезем его в больницу, или он умрет здесь.
- We can start now.
No ... fog.
We must get him to hospital soon, or he'll die.
Скопировать
Мы скоро тут начинаем, потом договорим, ок? Внимание!
Вы покинули пределы фарватера и можете сесть на мель.
- Кому принадлежит судно?
We're starting soon, so I have to hang up.
Youhaveleftthe fairwayandareheaded forshallow water.
- Who owns the ship?
Скопировать
Я — хороший человек.
Ты хочешь и рыбку съесть, и на мель не сесть.
И я боюсь, что в этом есть и моя вина.
I am a good person.
You're a person that wants to have their cake and eat it, too.
And I'm afraid that I'm all out of cake with you.
Скопировать
Деньги всегда пригодятся.
Я огорчусь, если ты окажешься на мели.
Ну тогда возьму.
Idiot. Money's always handy
I'd weep if you were stranded
I see. I'll accept it then.
Скопировать
Майк?
Это всего лишь стул, Сьюзи, чтобы вы могли на него сесть.
Вы знали, что они хотели меня убить?
Mike.
It's just a chair, Susy, so you can sit down.
Did you know they wanted to kill me? I did.
Скопировать
Когда он при деньгах, то щедр.
Когда на мели, его обслуживают бесплатно.
Сюда, девочки, все трое!
When he has money, he throws it around.
And when he's broke, he wants it for free.
Come on, girls. All three of you.
Скопировать
Идите!
Давайте, Бен может сесть на свое судно и стать Адмиралом и вы Полли, Вы можете заботиться о Бене.
Я буду.
Off you go!
Now go on, Ben can catch his ship and become an Admiral and you Polly, you can look after Ben.
I will.
Скопировать
- И что?
Мы сядем на мель?
Давай.
So?
We'll run aground paddling?
Come on.
Скопировать
И во-вторых, ты на два час опоздала.
Я должен сесть на поезд в 10:30.
Ну, я работаю до 5:00.
And in the second place, you're two hours late.
I have to catch a train at 10:30.
Well, I work until 5:00.
Скопировать
До сих пор трудно поверить, что ФБР не следило за мной.
Я должна была сесть в нее и ждать. На этот раз 30 секунд.
Потом я должна была направиться к Вестсайдскому шоссе и ехать на север через Бронкс.
It was still hard to believe that the F.B.I. Weren't trailing me.
A tan convertible was parked in the alley, sitting there, waiting for me, just as he said it would be.
My instructions were to proceed directly to the West Side highway and head north toward the Bronx.
Скопировать
У меня есть подарок для тебя и для Мишель.
Купил его у Фрэнки, когда тот был на мели.
Почти задаром!
I've got a present for you for Michelle.
I got it from Frankie when he was broke.
I practically stole it!
Скопировать
Арапахо тоже ее не хотят.
Думаю, я бы убедил их согласиться на это изменение, если бы мог просто сесть и поговорить с ними.
- Как ты собираешься это сделать?
And neither do the Arapahoes.
I think I could get them to agree to this change in route if I could just sit down and talk with them for a while.
- How're you gonna get 'em to do it? - That's just it.
Скопировать
50 лир вполне хватило бы.
Когда люди на мели, они обычно щедро раздают чаевые.
Когда они не на своем месте...
50 lire would've sufficed.
People tip too much when they're broke.
When they don't belong.
Скопировать
- Мы не плывем?
- Мы сели на мель.
Мы плывем.
Are we moving?
Spit in the water
We are moving!
Скопировать
–азумеетс€, одобр€ю.
я сам был женат шесть раз. ќт чего, как ¬ы думаете, € практически на мели?
–аз уж ¬ы заговорили об этом... ак ¬ы думаете, ¬ы в состо€нии прислать мне чек?
- I've been married six times
- Why do you think I'm broke?
- Speaking of which ... - Can you send me a check?
Скопировать
Они дикие язычники, но некоторые уже вошли в лоно церкви.
Вы сможете сесть на лошадь?
Думаю, что да.
They're wild and pagan but the Church has reached some of them.
Can you get on your horse?
I think so. I think so.
Скопировать
Вы меня подвели!
Тогда почему бы вам не сесть на лошадь?
Потому что...
You let me down.
Then why don't you get on your horse?
Because...
Скопировать
Если бы какой-то другой ублюдок так говорил со мной, он был бы мертв.
Но поскольку вы помогли Мексике, я позволю вам сесть на лошадь и убраться восвояси.
- А теперь убирайтесь вон!
If any other bastard spoke to me like that, he would be dead.
But since you have helped Mexico, I am giving you a chance to get on your horse and leave this camp alive.
- Now get out of here fast.
Скопировать
Допивай, я куплю тебе еще.
Послушай, я - на мели, не могу позволить себе пить.
Да что с тобой, я сказал, что куплю тебе выпить.
Well, drink it down, I'll buy you another.
Look, I'm flat broke and I can't afford to drink!
What's that go to do with it, man?
Скопировать
В любом случае я прошу вас подождать ещё день...
Можете поменять расписание и сесть на самолёт позже?
Если мы не поспешим, у нас не останется времени, чтобы подписать некролог в газете.
In any case, I ask you to wait one more day...
You can change the time and take a later plane?
If we don't hurry up we won't have the time to confirm the obituary in the newspaper
Скопировать
Дворник!
В Москве, в центре города, на площадке 9 этажа стоял взрослый человек с высшим образованием, абсолютно
Оставалось одно: пропадать.
Janitor! Janitor!
The situation was horrible. absolutely goluteñki.
He has been only one. Die! End of Part One
Скопировать
Сколько это будет стоит?
Боюсь, что я на мели. Поэтому я и прошу меня подвезти.
Ну, по-крайней мере, пару долларов это ведь должно стоить? Должно быть, да.
- Oh. - How much is it worth?
I am afraid I'm broke, that's why I'm begging rides.
Should be worth at least a couple of dollars.
Скопировать
Я бы заказал гамбургер и алка-зельтцер.
- Мы на мели.
- На мели?
I'd like a hamburger and an Alka-Seltzer.
- We're broke.
- Broke?
Скопировать
Мы требовали от дирекции повышения заработной платы на три процента для работников первого разряда и на четыре процента - для второго разряда.
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
We've petitioned the management... for pay raises of 3% for category 1 and 4% for category 2...
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
Скопировать
Я сгораю от любопытства.
Моё предложение вам понравится, ведь вы на мели.
Я навёл о вас справки.
You interest me I must say. L know I do.
You're utterly broke. L inquired about you.
L don't doubt it.
Скопировать
Знаете, вы такой тяжелый...
надо вам на диету сесть
Будет теперь червям работенка!
You know, you're heavy...
why not try a diet?
Woms would work great!
Скопировать
Больше я найти работу не смог.
Один друг сказал мне, что я мог бы делать деньги на алмазных рудниках в Родезии...
Это была не его вина.
I could find no work anymore.
A friend told me I could make money at diamond mines in Rhodesia so I came here to get in a boat but I stayed.
It wasn't his fault.
Скопировать
Яйцо, ворчестерский соус, смешать и взбить...
Пятьдесят марок и завтрак, даже когда я на мели.
Божественно, да?
It's an egg with Worcestershire sauce, all sort of whooshed up together.
Fifty marks with breakfast, even when I'm behind on the rent.
Divine, isn't it?
Скопировать
- Вернется.
- Не проще ли им было сесть на поезд?
- Ты же знаешь, они предпочитают мопед.
- She'll come.
Can't they just take the last train ?
- You know they like to take the road.
Скопировать
Белый человек был преданным и надежным.
Он рассказал мне, что он и 16 испанцев и португальцев на испанском судне сели на мель по пути из Рио-де-ла-Плата
Мы решили поохотиться, чтобы запастись мясом. Мы решили спасти других пленных и переправить их на остров, где они будут в безопасности.
The white man probed me to be loyal and dependable.
He told me that he, 16 Spaniards and Portuguese who had sunk in an Spanish ship that they had boarded Rio de la Plata towards La Habana had arrived to this land, where cannibals took them as prisoners.
We decided to hunt a lot of animals in order to get a big stock of meat because we wanted to rescue other prisoners and take them to the island, where they would be safe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сесть на мель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сесть на мель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение