Перевод "muster" на русский
muster
→
сбор
Произношение muster (масте) :
mˈʌstə
масте транскрипция – 30 результатов перевода
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella
Is that not true?
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила бы Испанию.
Разве не так?
Скопировать
- What are you talking about? Go back to bed, for God's sake.
her heart in the palm of your hand... and you toss it aside like some old shoe... because you can't muster
Who says I feel the same way?
О чём ты говоришь, мама!
Иди в постель! Эта женщина только что положила своё сердце к твоим ногам и ты отпихнул его, потому что у тебя не хватило духа признать, что ты чувствуешь то же самое.
С чего ты взяла, что я чувствую то же самое?
Скопировать
Horse-Men.
I wish I could muster a legion of Dwarves, fully armed and filthy.
Your kinsmen may have no need to ride to war.
Всадники.
Хотел бы я собрать легион бывалых Гномов в полном вооружении.
Возможно, твоим родичам не придётся выступать на войну.
Скопировать
Every man to the front.
Muster the gun crew!
Get your hand grenades, soldiers.
Всем в атаку!
Собрать артиллеристов! Вы - к сержанту! Вперёд!
Подготовить ручные гранаты. Подготовить гранаты.
Скопировать
And Rohan will answer.
Muster the Rohirrim.
Assemble the army at Dunharrow.
И Рохан откликнется.
Начинайте сбор Рохиррима.
Созовите войско к Дунхарроу.
Скопировать
This can be the fatal hour of our struggle.
But today we'll muster our strength and enjoy ourselves.
Three cheers for our generous host!
Это может стать судьбоносным моментом нашей битвы.
А сегодня мы соберемся с силами и как следует отдохнем.
А сейчас, апплодисменты нашему благородному хозяину!
Скопировать
Sir, I beg you.
Give me two carts some timber and some rope and as many people as you can muster.
And, sir, I will need my own men.
Сэр, умоляю вас.
Дайте мне две повозки, несколько бревен и веревки, и столько людей, сколько сможете собрать.
И, сэр, мне понадобятся мои люди.
Скопировать
Okay, come on.
You got a pair or the wind you're blowing up my tailpipe is all you can muster?
Hey, here's a kooky idea.
Окей, давай же.
У тебя есть яйца или ветер, дующий из выхлопной трубы - это все, на что ты мастак?
Хей, у меня возникла сумасшедшая идея.
Скопировать
Make sure he ain't wearing trick rubber gloves or something.
He passes muster, tell him he can make four clams a week.
Go on up to six, if you got to.
Убедись, что он не надел какие-нибудь резиновые перчатки.
Если все как надо, скажешь ему, что он будет зарабатывать четыре устрицы в неделю.
Можешь поднять до шести, если надо.
Скопировать
Erm... well, there wasn't a great deal of choice, but these papers are of a similar shade to our drawing room in Helstone.
Well, on behalf of Milton taste, I'm glad we've almost passed muster. Yes.
Yes, well... clearly, you're very proud of Milton.
Выбор у нас невелик, но эти обои немного похожи на те, которые были у нас в Хелстоне.
Что ж, я очень рад, что милтонцы сумели вас порадовать.
Да. Да, что ж сразу видно, как вы гордитесь Милтоном.
Скопировать
Look, I...
You see, you can never muster the strength... to fight for me.
I can't believe I did that.
Ну, я...
Видишь, ты даже не можешь собраться с силами... чтобы за меня бороться.
Сам не верю, что я это сделала.
Скопировать
Christ be praised.
Against all the odds Satan could muster.
AIecto, let me see you.
Хвала Богу.
Ты победил полчища Сатаны.
Алекто, вот ты какой.
Скопировать
Here... here's all my papers!
Seamen's muster book.
Here, Hannes Kröger. First voyage as deckhand, as ship's boy. Bark Elisabeth from Hamburg to Valparaiso, and back to Glasgow.
Вот все мои бумаги.
Tут все записано, куда я xодил.
Ханнес Крёгер, первое плавание в качестве юнги из Гамбурга в Вальпараизо и обратно в Глазго.
Скопировать
For our losses, his exchequer is too poor.
For the effusion of our blood, the muster of his kingdom too faint a number.
And for our disgrace, his own person, kneeling at our feet, but a weak and worthless satisfaction.
Его казна слишком бедна, чтобы возместить наши потери.
Его королевство слишком малолюдно, чтобы воздать нам за пролитую кровь.
Что касается наших обид, то если бы даже он самолично встал перед нами на колени, это было бы лишь слабым и ничтожным удовлетворением.
Скопировать
Then I'll decide.
The selected muster over there please.
One, two, three, four.
Тогда решу сам.
Выбранным встать там.
Один, два, три, четыре.
Скопировать
Rudder and starboard diving planes disabled.
Muster a repair party.
We'll make temporary repairs here.
Горизонтальный руль вышел из строя.
Соберите аварийную партию.
Временный ремонт сделаем здесь.
Скопировать
I never was nor never will be false.
Well, go muster men.
But hear you, leave behind your son...
Кривить душой я не умею.
Ладно, ступайте...
Да, вот что:
Скопировать
They have not been commanded, mighty sovereign!
Please it your majesty to give me leave, I'll muster up my friends and meet Your Grace... where and what
Aye, thou wilt be gone to join with Richmond. Forget not thy son George.
Король, простите, не было приказа.
Угодно будет отпустить меня - я соберу друзей и встречу вас там, где угодно будет государю.
Ты хочешь к Ричмонду, но не забудь про сына.
Скопировать
They'll be captured and killed.
I must, er get someone to start the fires. Tonight!
No time like the present.
Их схватят и убьют.
Мне нужен некто, кто начнёт пожар сегодня же.
Времени нет.
Скопировать
Once we are out of here, we can destroy the Daleks.
Between us, we muster a greater force than they do.
We can form our own galactic council.
Как только мы выйдем отсюда, мы сможем уничтожить Далеков.
Вместе мы соберем более великую силу, чем они.
Мы сможем сформировать наш собственный галактический совет.
Скопировать
- We have to stop it, at any cost!
- Muster draft the Real Guard!
We'll confront the people and the gladiators, and kill them all.
- Мы должны остановить их любой ценой!
- Вызовите царскую гвардию!
- Мы должны противостоять этим людям и гладиаторам, и всех и перебить.
Скопировать
Tor, will everybody be going to the barracks.
Mmm, we need every man and woman we can muster Vicki, why?
Well if it's all the same to you, I'm going back to the museum.
Тор, все пойдут в казармы?
Ммм, нам нужны все, кого сможем собрать, а что?
Ну, если это для тебя так же важно, я возвращаюсь в музей.
Скопировать
I don't see how you're going to enforce them, but what are they?
Well, it's all very simple, er, that is if you want me to help you sack the city you must, er, promise
Vicki?
Я не понимаю, как ты собираешься обеспечить их соблюдение, но какие они?
Ну, это все очень просто, э, если вы хотите, чтобы я помог вам заполучить город, вы должны обещать мне, что пощадите Вики.
Вики?
Скопировать
Something's in the offing again.
- Take your muster and shove it.
I'm sick.
- Опять какие-то волнения.
- Можешь валить со своим срочным сбором!
- Я заболел.
Скопировать
Wipe his fleet from the seas.
It might be done... if I could muster some of my old officers who served with me when I was Royal Navy
Gentlemen officers?
Сотри его флот с лица морей.
Это можно сделать... если удастся собрать кое-кого из моих старых офицеров, которые служили со мной в Королевском флоте.
Офицеров?
Скопировать
Good evening.
Special muster in one hour, in battle gear.
Something's in the offing again.
Добрый вечер!
Фромейер! Срочный сбор через час! В боевой форме!
- Опять какие-то волнения.
Скопировать
Scharfijhrer Alfred Fromeyer, step forward!
Your courage... in refusing to attend the special muster called by a rebel party faction, has not been
This manly deed should be rewarded.
Шарфюрер Альфред Фромейер, шаг вперед!
Ваше мужество выразившееся в демонстративном прогуле срочного сбора, объявленного бунтарями из оппозиционной фракции было замечено и не забыто фюрером.
Ваше мужество во истину достойно награды.
Скопировать
We set the clocks ahead.
When they think it's sunset and see what a nice night it is, they'll muster in the lobby.
We drop this thing, the sunlight'll pour through here and fry them!
Мы перевели часы вперед.
Когда они решат, что солнце село, когда увидят, что наступила ночь, сразу ломанутся в вестибюль.
Мы опустим занавес и солнечный свет их поджарит.
Скопировать
Surface the ship!
Prepare to muster all personnel to escape hatches.
Break out the rafts.
Всплытие лодки!
Приготовиться к общей перекличке у аварийных люков.
Приготовить спасательные плоты.
Скопировать
What's that mission?
Muster at 1900.
Good hunting, gentlemen.
Что за задание?
Пленных не брать, пленным не стать! Сбор в 19.00.
Удачной охоты, джентльмены.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов muster (масте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы muster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить масте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение