Перевод "muster" на русский

English
Русский
0 / 30
musterсбор
Произношение muster (масте) :
mˈʌstə

масте транскрипция – 30 результатов перевода

We have to change place first.
Muster the protecting squad!
- What about the head bureau?
Сначала мы уйдём отсюда.
начинающие операцию.
- Шеф останется там.
Скопировать
This is the distinct cadence and tonality of the Derry region in Northern Ireland.
Alistair pointed out that my intonations would never pass muster with a Derry native, so he was kind
He's fit to mind mice at a crossroads.
Эти особые модуляции и тональность, характерные лишь для жителей графства Дерри в Северной Ирландии.
Алистер отметил, что моим акцентом не обмануть жителей Дерри, и он любезно записал мне пару стихов и выражений, чтобы я доработал их до нашего завтрака.
С него толку, как с козла молока.
Скопировать
I have to tell you, Mr. Reese, I don't approve of this strategy.
You're the one who said you couldn't make an alias that would pass secret service muster.
(Finch) I said I didn't have time.
Я должен сказать Вам, мистер Риз, что не одобряю такую стратегию.
Ты сказал, что не можешь сделать личность, которая пройдет проверку секретной службы.
Я сказал, что у меня не времени.
Скопировать
Otherwise, the death toll will rise quickly.
They got 2 in the front, 4 in the muster room.
Of the hostages alive, they got 7 of our boys, 8 civilians, and Annie.
В противном случае число убитых быстро увеличится.
У них двое у входа, четверо в главном зале.
Из живых заложников у них семеро наших парней, восемь гражданских и Энни.
Скопировать
You need to become an expert figure skating coach in a day?
No, I just need to look the part and learn enough to pass muster.
So... what can you tell me?
Тебе нужно за день стать профессиональным тренером по фигурному катанию?
Нет, мне просто нужно выглядеть соответствующе и знать достаточно, чтобы пройти проверку.
Так что ты можешь мне рассказать?
Скопировать
When Chad love gets here and the four-d guys, I need you to try to be polite, okay?
Or friendly or some version that you can muster of that.
And be open-minded to going out on the road with them, okay?
Когда Чед Лав приедет вместе с ребятами из 4-D, попытайся вести себя вежливо, ладно?
Или дружелюбно, или как-то в том же духе, что ты в силах изобразить.
И будь благосклоннее к идее совместного турне, да?
Скопировать
If you're gonna face something as animal as a Berserker and try to win, you need to focus on the animal inside you.
You'll need every ounce of ferocity and savagery you can muster.
You'll need it.
Если ты собираешься встретиться с таким животным, как Берсерк и постараться выиграть, Ты должен сфокусировать со на звере внутри себя
Тебе понадобится каждая унция свирепости и дикости, что ты можешь собрать.
Тебе понадобится все это.
Скопировать
I saved you from the wolves.
ask you for the smallest gesture, just to allow my career to continue with dignity, and you couldn't muster
What do you want me to say?
Я уберегла тебя от волков.
А когда я пришел к тебя с маленькой просьбой, дабы продолжить свою карьеру с достоинством, в тебе не нашлось ни капельки сострадания.
Что ты хочешь услышать?
Скопировать
I'm not gonna tell you again, Commander.
Muster your crew.
Doctor.
Я не буду повторять, коммандер.
Собери экипаж.
Доктор.
Скопировать
Hey, damn right, you can.
I just checked the stalls one row over, and they don't pass muster, not by a long shot.
They were mucked this morning.
Да, блин, можешь.
Я только что проверил стойла, и они никуда не годятся, ни единого шанса.
Их вычистили сегодня утром.
Скопировать
In exchange for six songs, I want my own album deal.
And I'm talking all the perks, all the PA that you can muster and two music videos that you pay for.
And if it sells, I don't have to do a lame follow-up Christmas album.
В обмен на шесть написанных мною песен, я хочу контракт на собственный альбом.
Я говорю о доходе и выручке с продаж, насколько это возможно, и о двух клипах, которые вы оплатите.
И если будут хорошие продажи, то мне не придётся записывать дебильный рождественский альбом.
Скопировать
And we will need to find you a cover.
I'm sure I can muster one up.
I'm not asking if you're qualified. I'm asking if you're running away.
И нам придется придумать тебе прикрытие.
Уверен, я как-нибудь справлюсь.
Я не сомневаюсь, что ты квалифицирована, я лишь спрашиваю, не убегаешь ли ты.
Скопировать
Do you object to our plan, Ms. Julian?
Legally it passes muster, as the deceased donated his body to science.
That being said, what you're doing gives me the chills.
У вас есть претензии к нашему плану, мисс Джулиан?
Юридически, мы ничего не нарушаем, так как покойный завещал своё тело науке.
С другой стороны, от того, что вы делаете, у меня мурашки по коже.
Скопировать
Sheldon...
I've known you a long time, and I'm going to tell you this with all the love I can possibly muster.
Amy's right.
Шелдон...
Я знаю тебя долгое время, и я постараюсь сказать тебе это со всей любовью, которая возможна.
Эми — права.
Скопировать
Just as well.
Muster the men.
We'll raze the Inner Court.
Просто отлично.
Собери людей.
Мы сровняем с землёй Внутренний Двор.
Скопировать
That only solves one of our problems.
How are we supposed to muster a defense - against Ilaria's force?
- Defense is not the plan.
Это решит только одну нашу проблему.
Как мы будем держать оборону против Илларии?
- Оборона не входит в наши планы.
Скопировать
Take Bucephalus from the barn, quietly.
Ride to the church and inform Lieutenant Wakefield to muster the troop.
10 stones.
Возьми Буцефала из конюшни, незаметно.
Поезжай к церкви и скажи лейтенанту Вейкфилду трубить сбор.
Десять надгробий.
Скопировать
Mom and dad are not gonna yell at me in front of all these people, especially not her boss.
And by the time they get me alone, they'll only be able to muster up like 10% of the rage.
Okay, here we are.
Мама с папой не будут кричать при посторонних, особенно перед маминым боссом.
И к времени, когда все разойдутся, злости у них останется процентов 10, не больше.
Вот и мы.
Скопировать
Yummy, yummy, yummy, yummy...
Let's see what I can muster up here. Let's see.
Yummy, yummy. Thank you, Cartman.
Ням-ням-ням-ням
Надо как-то так пристроиться...
Ням-ням, спасибо, Картман
Скопировать
Any strange cravings for beluga caviar or marcel proust?
know you don't think much of me, but you don't get assigned a case file like yours unless you pass muster
May I ask you something with the hope that you won't take offense?
Странных желаний поесть икры или почитать Пруста не возникает?
Я знаю, ты считаешь меня идиотом, но на поимку таких преступников, как ты назначают только проверенных людей.
Могу я тебя спросить, и надеяться, что ты не обидишься?
Скопировать
Dr. Sweets, the food is perfectly healthy.
It simply didn't pass muster with our more discerning customers.
Do you think Tryon Foods is going to survive this scandal?
Доктор Свитс, еда абсолютно здоровая.
Она просто не прошла проверку у наших более разборчивых клиентов.
Вы думаете Трайон Фуд переживет этот скандал?
Скопировать
We need that treasure.
Muster your men.
It's dangerous down there.
Нам нужно это сокровище.
Собери своих людей.
Опасно спускаться туда.
Скопировать
Well, she and I both agreed that your absence shouldn't become today's focus.
So I'm going to quash my understandable resistance to embrace one son of yours if you're willing to muster
If you think I'm going to be blackmailed - by a collusion with that--
Чтож, здесь наши с ней мнения совпадают что твое отсутствие не должно привлечь к себе все внимание.
Так что я готов подавить мое вполне понятное сопротивление обнять одного твоего сына, Если ты готова изобразить любовь в поддержку другого.
Если ты думаешь, что я позволю себя шантажировать заговором с этой...
Скопировать
You're dying.
I think I can muster up a little bit of compassion.
Nadia.
Ты умираешь.
Я думаю, что во мне будет немного сострадания
Надя.
Скопировать
10 hard ones.
On this glorious day, our brave boys muster to face the devil's shock troops...
And what are you going off to defend?
10 ударов.
В этот славный день, наши храбрые братья готовятся встретиться лицом к лицу с французскими и индейскими отродьями которые прячутся в лесах прямо у нашего порога.
И что же они будут защищать?
Скопировать
I haven't seen you in 18 years.
You can't muster a hello?
What did you guys do?
Я не видел тебя 18 лет.
Не можешь даже сказать привет?
Что вы сделали?
Скопировать
I'm not ruling anything out.
We should muster all our available resources on Russia too.
We need someone who knows all of the players on the ground.
Я ничего не исключаю.
Нам стоит мобилизовать все свои ресурсы в России.
Нужен некто, кому известны все игроки.
Скопировать
Yes sir.
Now, muster up!
The suppression system was deliberately compromised.
Есть, сэр.
Построиться!
Система пожаротушения была саботирована.
Скопировать
You tell the public a thing is real, it is.
I'm preparing a series of 'em with all the ballyhoo I can muster.
I need help with the construction and the tableaux, along with the usual custodial work throughout the museum.
Если говоришь людям, что это правда, так оно и есть.
Я планирую целую серию со всей шумихой на которую только способен.
Мне нужна помощь с конструированием и инсценировкой, наряду с обычной поддерживающей работой по всему музею.
Скопировать
Why do you keep looking at me?
I'm trying to muster the courage to kill you.
Why?
Почему ты всё время так пялишься на меня?
Набираюсь смелости, чтобы убить тебя.
За что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов muster (масте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы muster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить масте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение