Перевод "brides" на русский
Произношение brides (брайдз) :
bɹˈaɪdz
брайдз транскрипция – 30 результатов перевода
Did you see the bride?
Can't we talk about brides anymore?
Bride... bride?
Видел невесту?
Разве мы не можем поговорить о невестах?
Невеста... невеста?
Скопировать
Helena's dowry, that's no measly few francs.
We may be simple country folk, but there aren't many brides in town with such a dowry, let me tell you
- If you think you're magnanimous, you're not.
Приданое Элен - это не пара франков!
Мы, конечно, люди простые, из деревни, но такое приданое мало у кого и в городе найдется!
Благородства в вас ни капли!
Скопировать
An abbey is a mansion for women who long for eternal virginity.
They try to live with strict principles to become brides acceptable for God.
Sisters, we've just received another stray sheep.
Сестры, сегодня мы принимаем ещё одну заблудшую овцу.
Она преклонит колени пред светлым ликом Господа.
Причиной тому - страдания.
Скопировать
The white means innocence, the black, asceticism.
The asceticism to follow the principles is the only way for us to attain the privilege of the brides.
choir NUNS
Белый цвет означает невинность, чёрный - аскетизм.
Аскетизм и следование правилам - вот единственный путь стать невестой Господа.
ХОР МОНАХИНЬ
Скопировать
Japan? What's happening in Japan? Why is she going to Japan?
Υou'νe heard of mail-order brides, haven't you?
-Well. they go that way too.
А зачем она поехала в Японию?
Слышал выражение — невеста почтой?
Это там очень популярно.
Скопировать
Stop right now or be disqualified!
Designers, present your brides.
Team A.
Всем закончить или дисквалификация!
Модельеры, покажите ваши платья.
Команда А.
Скопировать
May we gather again next year with a bride.
He's got many brides in England.
- Forget about her. She's Albanian.
- Да. Чтобы встретились на следующий год, с невестой.
- У него хватает невест там в Англии.
Кузен, ты Хану не видел?
Скопировать
Now, now, now, now, just a minute.
You can't come in here and threaten brides.
- I don't care how unfortunate you are.
Минуточку.
Вы не можете вот так оскорблять невесту, в каком бы состоянии вы не находились.
Отвали! В чем дело, Мариэл?
Скопировать
Still, I would like to offer you a very entertaining game for men.
A cowboy once had seven brides, but only one of them was real.
Make your guess.
А вот я хочу, предложить тебе одну очень увлекательную мужскую игру.
Семь невест было у ковбоя, но только одна из них настоящая.
Угадай.
Скопировать
No, I don't think you're crazy.
I picked up three brides yesterday, just like you, very subdued.
Hey, what... what's goin' on up there?
Нет, я не думаю, что ты сумасшедшая.
Я вчера трех невест подобрал... в таком же состоянии.
Эй, что... Что там происходит?
Скопировать
-Oh, but you won't.
Aren't I a lucky man to have two such beautiful women as my brides?
Apparently, your staff doesn't agree.
- О, но вы не откажетесь.
Ну разве я не счастливчик - сразу две такие красавицы-невесты?
Кажется, ваш персонал не согласен.
Скопировать
Oh, Blood, come on.
You know, if they'd just let you have your way with the blushing brides instead of hooking you up to
You sure you had enough to eat?
Блад, перестань.
Знаешь, если бы они просто дали тебе перетрахать всех, вместо того, чтобы подключать тебя к машине, ты возможно не захотел бы возвращаться.
Ты уверен, что наелся?
Скопировать
For the last eight hours.
I don't know how other brides feel on their honeymoon... but I'm having a lovely time.
We can't say it's been dull.
Последние 8 часов.
Не знаю, как остальные жены в свой медовый месяц, мистер Бенедикт, но для меня это было прекрасное время.
Нельзя сказать, что было скучно.
Скопировать
He had been engaged three times.
And all three of his brides died. Millarca got revenge.
The rose is faded.
Он был помолвлен три раза.
И три раза его невесты умирали, Милларка ему отомстила.
Роза увяла.
Скопировать
Please meet my final guest of the hour, Millarca.
In the old days, she use to devour the brides of the Karnstein.
Tonight, she's only come to kiss me.
Я хочу вам представить последнего гостя, Милларку.
Когда-то она истребляла невест Карнштайнов.
Этим вечером она пришла всего лишь обнять меня.
Скопировать
We'll tell her to come down, eh? Katarina!
There a boy here that wants to know what brides are good for!
Hey, don't go!
Говорю, Катарина, спускайся вниз.
Здесь парень, который не знает, для чего служат невесты.
- Нет, не уходи.
Скопировать
All right now, gather round.
Brides are ready to be claimed by their prospective husbands.
Then we proceed directly to the church.
Хорошо, становитесь вокруг.
Сейчас мы предоставим невест соответствующим женихам.
И мы проследуем прямо в церковь.
Скопировать
Yes, I'll dare to.
All the bells shall ring like for any other wedding, and I'll be in white like all the other brides.
You want that, don't you?
Да, да, я посмею.
Колокола прозвонят как на всех свадьбах, и я буду в белом, как другие.
Хотите?
Скопировать
N.D.E. -- WHAT DOES THAT MEAN?
SO YOU'RE GIVING BRIDES-TO-BE NEAR-DEATH EXPERIENCE,
AND YOU'RE CALLING THAT A LEGITIMATE BUSINESS? I DON'T KNOW HOW THE THING WORKS, OKAY?
Разве не в этом смысл? Нет, нет, нет.
Если Меган уйдет до того, как Грэм увидит Джессику в романтическом контексте, тогда он тоже уйдет, а второго шанса у нас не будет.
И уже слишком поздно внушать ему, что она обаятельная и привлекательная.
Скопировать
Yes, I can see you now, on your knees, blindly worshipping your false God.
Who looked up his brides in a convent.
Did they really enjoy themselves?
Да, я как сейчас вижу тебя на коленях.... слепо поклоняющейся твоему ложному богу.
Истово молящейся богу, который прибит к деревянному кресту... запертая его невестами в монастыре.
Там и правда были свои одинокие радости?
Скопировать
And why not?
Because all brides have that stupid look on their faces.
Look at the wedding photos in the stores, you'll see.
А почему?
Потому что у всех невест такое глупое выражение лица
Посмотри на свадебные фотографии в магазинах, сама увидишь.
Скопировать
You can't go on like this. You're sick.
The only jewels which can adorn the brides of Jesus are the thorns and the cross.
I have sinned!
Вы не можете продолжать, вы больны.
Единственным украшением Невест Христовых должны быть шипы и крест.
Я столько грешила!
Скопировать
Should I be?
Brides often are, I'm told.
I do not marry tonight.
- А должна?
- Невесты часто бывают радостными, я слышал.
Я не выйду сегодня замуж.
Скопировать
your Grandpa won't I'm always a black sheep in your Grandpa's eyes anyway
The grooms, the brides, ladies and gentlemen
Today, Mr. Liu Chang-ming and Ms. Lin Pi-yun, Mr. Chen Wu-ling and Ms. Lee Li-chung are having notarial weddings in this court
Все равно я для него всегда был паршивой овцой.
Друзья жениха, подруги невесты, дамы и господа.
Сегодня господин Лю Чанмин и госпожа Линь Пиюнь, господин Чэн Вулин и госпожа Ли Личун заключают законный брак в этом суде.
Скопировать
It don't serve you to lose your man the day you marry him.
New brides tend to be skittish.
You take care of her.
- Не годится терять своего мужа в день свадьбы.
Нынешние браки склонны к неустойчивости.
Берегите её. - Я буду, сэр.
Скопировать
I hold you responsible for this.
Well, I've heard of reluctant brides, but this is ridiculous.
Captain Kirk. May I speak with you, sir?
Отвечать будете тоже вы.
Слыхал я про упрямых невест, но это перебор.
Капитан, можно поговорить с вами?
Скопировать
I guess the only thing is to get to the church.
There will be some disappointed brides there, but they'll get over it.
- "Some"?
- Остаётся только собраться в церкви. - Что?
Там будет пара огорчённых невест, но они переживут.
- Пара?
Скопировать
Come here!
I'm wondering, since I wake up in a church full of brides... what is my face doing on the front page
- Answer?
Ладно, ладно!
Два вопроса! Первый - почему я проснулся в церкви полной невест,.. ...и что моя физиономия делает на первой полосе газеты?
Говори! - Я...
Скопировать
What do we do?
We obviously can't have a wedding in a church infested with brides.
Exactly!
Я слишком волнуюсь, чтобы думать!
Что делать? Ясное дело, мы не можем проводить свадьбу в церкви, оккупированной невестами.
Точно!
Скопировать
Oh, you know, we almost had a wedding.
Clavin got himself one of those Eastern European mail-order brides.
But they lived together for a couple of days and decided to call it off.
У нас почти случилась свадьба.
Мистер Клэвин получил одну из восточно-европейских невест по почте.
Но они пожили вместе пару дней и решили всё отменить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brides (брайдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brides для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
