Перевод "probative" на русский

English
Русский
0 / 30
probativeутверждение искус
Произношение probative (проуботив) :
pɹˈəʊbətˌɪv

проуботив транскрипция – 30 результатов перевода

We stipulate that murder was done here.
So these photos have no probative value.
This is not just murder, it's mutilation and torture.
Мы ставим под сомнение факт убийства.
Поэтому данные фотографии не имеют никакого доказательного значения.
Это не просто убийство, у нас тут расчленение и пытки.
Скопировать
What was that?
Probative space fleet.
Neo-crystal structure for atomic power and weaponry... on its way to blast some part of the galaxy to dust, I suppose.
Что это?
Испытание космического флота.
Нео-кристаллическая структура, атомная энергия и вооружение, наверное, намеревается разнести часть галактики.
Скопировать
Those statements were legally obtained.
These are more prejudicial than probative, your honor, in an already emotionally charged case.
We've been blindsided.
Эти показание были получены законно.
Это больше наносящие ущерб, чем доказательные ваша честь, в уже и так эмоциональном деле.
Мы просто огорошены.
Скопировать
Rape shield laws were made to prevent sleazy defense attorneys from using a woman's prior sexual history against her.
That tape has no probative value.
Allowing a jury to view it is calling her a whore in open court.
Он был принят, чтобы не позволить ушлым адвокатам защиты, использовать наличие сексуального опыта у женщин против них же.
Эта запись не является доказательством.
Разрешить присяжным посмотреть ее- все равно что, назвать ее шлюхой в суде.
Скопировать
On what basis?
Its prejudicial impact outweighs its probative value.
That's why my client's jury - was sequestered in the first place.
На каком основании?
Вред от предубеждения перевешивает доказательную ценность.
Поэтому жюри моей клиентки и было удалено.
Скопировать
Which means that it was neither definitely arson nor clearly accidental.
If it had been arson, that would've been probative, but it wasn't.
The question before me was whether Michael set the fire, not whether or not the defense could conjure up alternate suppositions.
Что значит, это был ни поджог ни несчастный случай.
Если бы это был поджог, я бы принял доказательство.
Передо мной стоял вопрос - устроил ли Майкл поджог, а не вопрос, может или нет сторона защиты строить предположения.
Скопировать
NO JUDGE WILL ADMIT PRIOR BAD ACTS.
IT'S MORE PREJUDICIAL THAN PROBATIVE.
- YOU SAID THAT YOU WANTED A PATTERN.
Это скорее во вред, чем на пользу.
Вы говорили, что нужна схема.
Вот она схема.
Скопировать
You know, I'd say we're done in this room.
There's no blood, there's no sign of disturbance, there's nothing probative in here.
All right, let's check the rest of the house.
А я бы сказала, что мы закончили с этой комнатой.
Нет следов крови, никаких признаков беспорядка, вообще, никаких доказательств здесь нет.
Ладно, давай проверим остальную часть дома.
Скопировать
I suppose he thinks that's spiritual.
It's probative of lewdness.
Even so, we get him in front of a judge,
Я полагаю, он думает, это духовное дело.
Это доказательство разврата.
Тем не менее, у нас есть кое-что, чтобы его обвинить.
Скопировать
Let's assume that there is an email.
If we don't know its contents, what's its probative value?
Nothing.
Давайте предположим, что электронное письмо существует.
Если мы не знаем его содержание, какова его доказательная сила?
Никакой.
Скопировать
Nothing.
There's no probative value, you tool.
It's about wrong-footing them, smoking the buggers out.
Никакой.
Нет никакой доказательной силы, простофиля.
Это нужно, чтобы застать их врасплох, заставить мерзавцев побегать.
Скопировать
Oh, wait, wait, wait. I think I found something here.
A probative particulate?
No, a grease spot.
О, погоди, погоди, кажется я что-то нашел.
Частица, являющаяся уликой?
Нет, пятно жира.
Скопировать
My lady, this is the first time the defence has raised the issue.
Section 78 is clear: where there is little or no probative value to the evidence, but the potential for
It's simply not safe to leave this footage to a jury, my lady.
Ваша честь, это впервые, когда защита обратилась к этим кадрам.
Статья 78 ясна: все "возможное" должно быть исключено из улик и не иметь серьезного веса на слушаньях. Такие доказательства не допускаются.
Просто небезопасно оставить такие кадры на суд присяжных, ваша честь.
Скопировать
The quality of the pictures leaves too much to be desired.
The prejudicial effect of the evidence far outweighs any probative value it might have.
The CCTV and any reference to it will be excluded.
Качество снимков оставляет желать лучшего.
Преюдиция доказательств значительно перевешивает доказательную ценность кадров.
Видеонаблюдения и любые ссылки на них должны быть исключены.
Скопировать
Mr. Gardner, you argued that the rape kit was contaminated.
You can't now argue it's probative.
The plaintiff's motion for retesting is denied.
Мистер Гарднер, вы утверждаете, что комплект был загрязнен.
Теперь вы не можете утверждать, это доказано.
Отказано желание истца на повторное испытание.
Скопировать
DNA conclusively links Mr. Ocurro to the Casey Chapman homicide, which is identical to five previous murders.
Are you charging all six based on probative linkage?
Victim bondage is exactly the same.
ДНК полностью указывает на мистера Окурро в убийстве Кейси Чэпмен, которое идентично убийствам ещё пяти женщин.
Вы обвиняете в шести убийствах, основанных на доказательной базе?
То, как он связаны жертвы.
Скопировать
Tox found traces of zolpidem in all three
comparing all the trace evidence from the victims' clothing and personal effects, but so far, nothing probative
PD is circulating photos of the businessman around shelters and soup kitchens in the area, but there's no I D yet
Токсикология дала следы солподеима у каждого из них.
Мы еще сравнили все следы на одежде жертв и вещах, но пока никаких совпадений.
Полиция распространила фотографии "бизнесмена" в ближайших ночлежках и пунктах питания в этом районе, но пока, ни кто его не узнал.
Скопировать
It's not like you, to forget things.
The ring is unlikely to be probative evidence in a murder charge.
Well, it might help us with identification.
Забывчивость - это на тебя не похоже.
Кольцо вряд ли будет убедительным доказательством для обвинения в убийстве.
Но оно может помочь нам опознать жертву.
Скопировать
Upon further investigation, I realized there is a second sequence that converges with the first.
You think those marks are probative?
I'm not sure.
При дальнейшем изучении стало ясно, что это вторая последовательность, которая сходится в одной точке с первой.
Вы считаете что эти отметины являются уликой?
Я не уверена.
Скопировать
Mr. Gardner, Captain Gossett, pretrial motions in my chambers.
As you can see, they're clearly more prejudicial than probative, Your Honor.
Denied.
Мистер Гарднер, капитан Госсет, прошу пройти в мой кабинет
Как видно, они скорее предвзяты, чем доказательны, ваша честь
Отклонено.
Скопировать
Then they come in.
The jury's smart enough to separate the prejudicial from the probative.
What's next?
Тогда они в деле.
Присяжным хватит ума отличить предвзятость от доказательства.
Что дальше?
Скопировать
She briefly looked at a photo then, in a state of high emotion, she saw a man who may or may not have resembled that photo.
Therefore I maintain the prejudicial effect outweighs the probative value of the evidence.
The key phrase here is high emotion.
Она бегло взглянула на фото, а потом, в состоянии сильного нервного возбуждения, она увидела человека, похожего или не похожего на мужчину с фотографии.
Поэтому я заявляю, что это довод создает предубеждение, вред которого перевешивает возможную полезность этой улики.
- Ничего подобного. Ключевая фраза здесь "нервное возбуждение".
Скопировать
Good night, sweetheart.
The 911 tape has no probative value, your honor.
It is a naked attempt to inflame the passions of the jury, and gain sympathy for his client.
Спокойной ночи, милая.
Записи с 911 ничего не доказывают, ваша честь.
Это откровенная попытка разжечь страсти среди присяжных, вызвать сочувствие к истцу.
Скопировать
You're caving?
Chelsea Sennett has probative value!
Yeah, and I have to bully her to get it, the jury's gonna hate me, and she's gonna go for the waterworks.
Ты сдаешься?
У Челси Сеннетт есть все необходимые доказательства.
Да, и если я заставлю ее выложить нам все, присяжные возненавидят меня, а она просто немного поплачет.
Скопировать
He didn't tell you, did he?
Those aren't probative of misconduct, and they could've been photoshopped.
Please, feel free to authenticate.
Он не говорил вам?
Это не доказывает должностное преступление, и фото, возможно, были обработаны фотошопом.
Пожалуйста, не стесняйтесь - проверьте подлинность.
Скопировать
It doesn't pass the balancing test, your honor.
The probative value is--
I know what the balancing test is, counselor.
Это не соответствует принципу баланса интересов, Ваша честь.
Доказательная сила это...
Я знаю, что такое принцип баланса интересов, адвокат
Скопировать
And again. My lord, the prejudicial value of this phone call gives her story a bias which this court must find unfair.
It outweighs the probative value - I disagree.
This is a matter for the - Miss Gladstone,
- Ваша Честь, характер этого телефонного звонка создаст момент предубеждения в суде.
- Что перевешивает его ценность, как доказательства. - Я совершенно не согласна.
- Этот вопрос должны решать присяжные... - Мисс Глэдстон,
Скопировать
Objection!
I move to exclude the video, as it is more prejudicial than probative.
Oh, sure... if you define "prejudicial"
Протестую!
Я прошу исключить видео, поскольку это нанесет больший ущерб, чем доказательства.
О, конечно... вы определяете как "больший ущерб"
Скопировать
Thank you, everyone.
proof that this glove is the glove, that it has been purposefully kept from you, or that it has some probative
Thank you, Your Honor.
Спасибо всем.
Мистер Гарнер, ваше ходатайство на неверное судебное разбирательство отклоняется, но принесите мне доказательства того, что перчатка именно та перчатка, которую намеренно скрыли от вас, или что она имеет существенное влияние на процесс и я пересмотрю позицию. Спасибо.
Спасибо, Ваша Честь.
Скопировать
It's a surveillance video of Mr. Joyce committing suicide by hanging himself.
It serves no probative value, other than to inflame the jury.
Uh, Mr. Gardner, Mrs. Florrick.
Это видеопленка от том, как мистер Джойс кончает жизнь самоубийством через повешение.
В ней нет доказательной ценности, только желание вызвать эмоции у жюри.
Мистер Гарднер, миссис Флоррик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов probative (проуботив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы probative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проуботив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение