Перевод "Евгений Онегин" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Евгений Онегин

Евгений Онегин – 33 результата перевода

Они, видишь ли, творить желают, а мы для ихнего творчества должны доставать гвозди.
А здесь в степи уж, чтоб достать гвоздь, надо затратить творчества больше, чем сочинить Евгения Онегина
Вот и вы будьте любезны, пока нет кресла, рвите зубки на деревянной табуреточке.
They create, so they say. But we have to fetch nails for their creation.
And here in the steppe, to get a nail, you need more imagination than to write Evgeny Onegin.
So, be so kind as to pull out teeth on a wooden stool as long as there's no chair.
Скопировать
Вызнаете,Зося, на каждого человека давит атмосферный столб весом 214кило? - Печальный влюбленный.
-Да,я типичный Евгений Онегин, он же рыцарь,лишенный наследства.
- Ну, какой там рыцарь!
Do you know, Zosya, every man is subject to the pressure of a column of atmosphere that weights 214 kilos.
Indeed, I'm a typical Eugene Onegin,.. ...and, at the same time, a knight deprived of his heritage.
A fine knight you are!
Скопировать
Гамлет, Отелло,
Джульетта, Макбет, Мадам Баттерфляй, Жанна д'Арк, Евгений Онегин,
Клеопатра, Юлий Цезарь, Савонарола, Елена Троянская,
Hamlet, Othello, Macbeth,
Juliet, Madame Butterfly, Joan of Arc, Yevgeniy Onegin,
Cleopatra, Julius Caesar, Savonarola, Helen of Troy,
Скопировать
Они, видишь ли, творить желают, а мы для ихнего творчества должны доставать гвозди.
А здесь в степи уж, чтоб достать гвоздь, надо затратить творчества больше, чем сочинить Евгения Онегина
Вот и вы будьте любезны, пока нет кресла, рвите зубки на деревянной табуреточке.
They create, so they say. But we have to fetch nails for their creation.
And here in the steppe, to get a nail, you need more imagination than to write Evgeny Onegin.
So, be so kind as to pull out teeth on a wooden stool as long as there's no chair.
Скопировать
Вызнаете,Зося, на каждого человека давит атмосферный столб весом 214кило? - Печальный влюбленный.
-Да,я типичный Евгений Онегин, он же рыцарь,лишенный наследства.
- Ну, какой там рыцарь!
Do you know, Zosya, every man is subject to the pressure of a column of atmosphere that weights 214 kilos.
Indeed, I'm a typical Eugene Onegin,.. ...and, at the same time, a knight deprived of his heritage.
A fine knight you are!
Скопировать
Гамлет, Отелло,
Джульетта, Макбет, Мадам Баттерфляй, Жанна д'Арк, Евгений Онегин,
Клеопатра, Юлий Цезарь, Савонарола, Елена Троянская,
Hamlet, Othello, Macbeth,
Juliet, Madame Butterfly, Joan of Arc, Yevgeniy Onegin,
Cleopatra, Julius Caesar, Savonarola, Helen of Troy,
Скопировать
Ради вас, ради них.
Для всей молодежи, которая напугана, голосованием в Дейде и в Евгении.
На статуе свободы написано:
For your sake, for their sake.
For the sake of all the youngsters who've been scared by the votes from Dade to Eugene.
On the Statue of Liberty, it says,
Скопировать
Проголосававшие ясно выразили свое отношение.
Вопрос о гомосексуальности встанет на голосовании в Евгении, штат Орегон завтра.
Референдум об отмене закона о защите прав геев.
Now, voters in that city have made their disapproval clear.
Homosexuality is a question facing the voters of Eugene, Oregon tomorrow.
A referendum to repeal gay rights protection.
Скопировать
- Вы видите эту мебель?
В этой комнате обычно останавливался Наполеон III с Евгенией.
- Кто она такая?
Do you see that gold on them furnitures?
Napoleon Iii used to have this room with Eugenie.
Who was she?
Скопировать
- Пе-ре-рыв!
Евгений Александрович, вот это место: "Оставьте, ради бога!"
А... оставьте!
- Recess!
About this part, Yevgeni Alexandrovich: "Let go, for God's sake!"
Oh, let it go...
Скопировать
Господину Ансельму Фон Базини.
Интернат принца Евгения.
Отправитель: Фрау Агата Фон Базини.
To Mr. Anselm von Basini,
Prince Eugen Boarding School.
From Mrs. Agatha von Basini.
Скопировать
Такими вещами не шутят.
Послушайте, что пишет Евгений.
Да, папа, грозные, грозные события.
It's no laughing matter.
Listen to what my son writes:
Yes, papa, extremely ominous events.
Скопировать
Кассирша, Миссис Бася... сделала меня своей игрушкой... и разрешала мне заходить бесплатно.
Как Кларк Габе или Евгений Бодо.
Мне интересно было ее горб был мягкий или костлявый.
The cashier, Miss Basia... made me her pet... and let me in for nothing.
I wanted to be an actor... like Clark Gable or Eugeniusz Bodo.
I wondered whether her hump was flesh or bone.
Скопировать
Куда мы направляемся?
Уничтожать друга, Евгений.
Мы идем уничтожать Рамиуса.
Where are we going?
We're going to kill a friend, Yevgeni.
We're going to kill Ramius.
Скопировать
Бебра, моё имя.
Я происхожу по прямой линии от принца Евгения...
От Людвига 14ого... Так как он был отец Евгения, а не какой то там бездворщина, как утверждают.
My name is Bebra.
Directly descended from Prince Eugene...
Whose father was Louis XIV... and not some Savoyard, as has been claimed.
Скопировать
Кушай, дорогой.
Доброе утро, Евгений Иванович!
Как там мой Димка, не балуется?
Here you are.
- Good morning. - How are you?
How's my son doing? Is he behaving?
Скопировать
ЗВУКООПЕРАТОР МИТХЕН АНДРЕЕВ
МОНТАЖ ЕВГЕНИЯ РАДЕВА
В ФИЛЬМЕ УЧАСТВУЮТ:
SOUND MITHEN ANDREEV
EDITED BY EUGENIA RADEVA
STARRING
Скопировать
Ракета до обеда на землю не вернется.
- Евгений Иванович, можно Вас на минутку?
- Извини, я сейчас занят.
We won't be back on earth till lunch. You're a genius!
- Yevgeny, can we see you for a minute?
- Sorry, I'm busy now.
Скопировать
- Как верблюда.
Меня будете называть Евгений...
Александр Саныч!
Just like the camel's.
You call me Yevgeny...
I mean, Alexander Sanych.
Скопировать
Здорово мы их обманули!
Ну, Евгения, все ж искупала ты меня.
- Она не нарочно. - Чего?
We sure fooled them, didn't we?
Well, Eugenia, you certainly made me take a bath.
- She didn't mean to.
Скопировать
С прибытием.
Знакомьтесь, моя дочь Евгения.
Могла.
Welcome.
This is my daughter, Zhenya.
I did it.
Скопировать
Ирэна, прошу вас, если вы увидите призрак, бросайтесь в мои объятья.
Прекрати, Евгений!
Такими вещами не шутят. Твоя тетя - медиум?
If you see a ghost, leap into my arms.
Eugenio, stop it!
Otherwise go away.
Скопировать
- Это я хочу видеть, Джером.
Позвони мне Евгений.
Это моя фамилия.
- That's want I want to see, Jerome.
Call me Eugene.
My middle name.
Скопировать
Чтобы максимально менее недействительным следа действует мир.
Евгений мне готовит образцы , с которыми представить его.
Испытания Частое мочи.
To limit how much of my In-Valid self I'd leave in the Valid world.
Eugene prepared samples of his body matter so I'd pass for him.
Urine for the substance tests.
Скопировать
Крови для выяснения личности. Бутылками со всевозможными вещами.
Евгений дал мне свое удостоверение и я платить арендную плату, А поддерживать образ жизни, который он
Евгений никогда не называл "урод" или "недействительным".
Blood for security checks and vials filled with other traces.
Eugene gave me his identity while I paid the rent and k ept him in the style to which he'd become accustomed.
Eugene had never been called "utero," "faith birth," "In-Valid."
Скопировать
Евгений дал мне свое удостоверение и я платить арендную плату, А поддерживать образ жизни, который он привык.
Евгений никогда не называл "урод" или "недействительным".
Как "действует" он пострадал еще один бремя.
Eugene gave me his identity while I paid the rent and k ept him in the style to which he'd become accustomed.
Eugene had never been called "utero," "faith birth," "In-Valid."
A "Valid," he suffered under a different burden:
Скопировать
Что вы хотите? Чтобы перейти на тележку и сделать работу самостоятельно?
Евгений, найти меня!
Вы до сих пор не понимаю, не так ли?
Do you want me to wheel in there and finish the job myself?
Eugene, they are going to find me.
You still don't understand, do you?
Скопировать
Разве только, это был бы я.
О чём мы хотели спросить нашего талантливого... дизайнера, Евгения Нуриша, так это... есть ли у него
Меня очень смутила сегодняшняя игра.
Unless he were me.
What do we have to say to our brilliant designer, Yevgeny Nourish? Does he have another winner on his hands or not?
I was very disturbed by the game we just played.
Скопировать
Большое спасибо.
Евгений?
Вам не кажется, что вы должны ответить за зло,... которое причинили роду человеческому?
Thanks so much.
Yevgeny?
Don't you think you should suffer for the harm you've done to the human race?
Скопировать
Володя - Олег ТАБАКОВ
Мать Рачкова - Евгения ХАНАЕВА
Мать Николая - Валентина УШАКОВА
Oleg TABAKOV as Volodya
Yevghenia KHANAYEVA as Rachkov's Mother
Valentina USHAKOVA as Nikolai's Mother
Скопировать
Номер два.
Гуськов Евгений Иванович.
Все мы относимся к нему с большой симпатией.
Number two.
Andrei Evgeny.
We all treat him with great affection.
Скопировать
Стараемся.
Послушаем приглашенных ЧЛЕНОВ СОВЕТЗ, уважаемых Вардена и Евгения.
- Нам вместе говорить?
We're doing our best.
Let's hear our specially invited board members, our dear Varden and our dear Yevgeny.
- Shall we speak together?
Скопировать
Займи их пока.
Уважаемым Вардану и Евгению даже экземпляра не дали.
К тому же кто на курсах переподготовки, КТО на рыбалке, КТО на квалификации, КТО на семинаре, КТО на похоронах.
Entertain them for a while.
Our dear Varden and Yevgeny haven't even been given a copy.
Besides that, someone is at a refresher course, someone's fishing, someone's at a seminar, someone's at a funeral.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Евгений Онегин?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Евгений Онегин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение