Перевод "chalk" на русский

English
Русский
0 / 30
chalkмелок мел мелить
Произношение chalk (чок) :
tʃˈɔːk

чок транскрипция – 30 результатов перевода

I'll get it.
There's cue chalk under his nails, not dried blood.
- Thank God I don't live in Philadelphia.
Я открою.
У него мел под ногтями, а не кровь.
- Слава Богу, я не живу в Филадельфии.
Скопировать
Swear to my sun, I haven't seen a woman like that one.
Give me that chalk, what are you staring at?
Like painted. Real city-girl.
Не вспомню таких баб на своём веку. Дай сюда мел, чего пялишься?
Как нарисованная...
Настоящая городская.
Скопировать
(Two) We leave him here in peace.
He brews his brew, plays with chalk.
Once a week we photograph the stuff, and clean it up so that he can start on another lot.
(Второй) Оставим его в покое.
Он выращивает свой хлеб. Играет с мелком.
Раз в неделю мы запечатлеваем результат, Мы спускаемся раз в неделю и фотографируем материал и чистим его из за него, чтобы он мог начать сначала.
Скопировать
Already spent a dime this morning, ain't even had breakfast.
Give me the chalk.
Why don't you comb your hair, Sonny?
Ты потратил 10 центов, а так и не позавтракал толком.
Дай сюда мел.
А ты причешись, Сонни.
Скопировать
You'll do a nice drawing.
with your chalk...
We'll show it to Helen.
Красивый рисунок своим карандашом.
А потом мы отвезём его Элен.
Мадам Ренье.
Скопировать
Jump!
Siddhartha Gautama, the Buddha, drew a circle with a piece of red chalk and said:
"When men, even unknowingly, are to meet one day, whatever may befall each, whatever their diverging paths, on the said day, they will inevitably come together in the red circle."
- Придется прыгать.
Будда взял в руки кусок красного мела, изобразил круг и сказал:
"Люди, сами того не ведая, однажды соберутся вместе. Что бы ни происходило с каждым из них... и какими бы разными ни были их пути, в урочный день неизбежно... окажутся они в красном круге".
Скопировать
And at night I hear the rats crawling in the barn... and a snoring farm hand who tosses and turns in his sleep.
And when the wind blows, the roof chalk falls down on my blankets.
- I can't do this, I can't do this.
А по ночам я слышу крыс, ползающих в сарае... да хозяйского работника, метущегося и крутящегося во сне.
А когда дует ветер, на мое одеяло с потолка сыпется известка.
- Я не могу этого сделать, не могу.
Скопировать
Now close your eyes, and without peeking, tell me what I have in my hand.
A marble, a car, a picture, a whistle, chalk.
- My grandma gave it to me.
Теперь закрой глаза, только не жульничай и опишешь всё, что есть на ладони.
Картинка, свисток, мел.
Монетка.
Скопировать
It's been so long!
You look like a piece of chalk!
You make him feed you, luv.
Как я тебя давно не видела.
Боже, ты бледная как смерть.
Тебя что, муж не кормит совсем, милая?
Скопировать
That probably wouldn't have been the most constructive solution.
You have chalk on your face.
You're right.
Может, это было бы не самое конструктивное решение
У тебя на лице мел
Ты прав.
Скопировать
But we still have his tracers. We can still follow 'em.
When I need to reach Brill, I chalk the mailbox outside my house.
When he crosses the mark, I make the drop.
Мы еще можем следовать за ними.
Когда мне нужен Бриль, я делаю пометку мелом в почтовом ящике.
Если он перечеркивает ее, я осуществляю передачу.
Скопировать
Another sale, Mr. Costanza.
Chalk me up on the big board.
- What is this?
Ещё одна продажа, мистер Костанцо.
Запишите на большой доске.
- Что это?
Скопировать
For the moment, I've come for Miss Gibbons.
Sir Henry said she'd be flogged till her bones were chalk.
Not so
Сейчас я пришел за мисс Гиббонс.
Сэр Генри сказал, ее ждет порка до костей.
Этому не бывать.
Скопировать
The mascots are not the fucking game.
And I know about the chalk talk and the Xs...
That's the game! That's the fucking game!
А еще есть талисманы. Талисманы, это не игра. Твою мать.
А еще есть совещание у базы и замены. Да?
Вот это игра, вот игра, твою мать.
Скопировать
Oh, no. It can't be!
Chalk one up for the diesel navy!
He got Charleston.
Это невозможно!
Вот вам и дизельная подлодка!
Она взорвала Чарльстон!
Скопировать
By the way, how are we going to explain to the wine club our arriving in a Winnebago?
Just chalk it off to whimsy, Niles.
We'll call it our "Van Ordinaire."
Кстати говоря, как мы объясним в винном клубе наше торжественное прибытие на Виннебаго?
Представим это как нашу причуду.
И назовём её "Простецкус Прибытиус".
Скопировать
I can't believe people just draw these on the sidewalk.
Actually, sidewalk chalk drawings are a classic Parisian tradition.
Yeah, but who does this kind of work?
Не могу поверить, что их рисуют люди, которые сидят на тротуаре.
Вообще-то рисование картин на тротуаре - классическая традиция в Париже.
Да. Но кто нарисовал эти картины?
Скопировать
The amusing epilogue is the woman in question later miscarried.
Chalk it up.
Same with our disabled friends.
И что самое удивительное - у женщины на допросе случился выкидыш.
Запоминайте!
Тоже самое с нашими друзьями - инвалидами.
Скопировать
You do it often enough, you will find a book or a plate or a game.
Chalk 'em up.
You'll be asked many times, "What makes a good store detective?"
И очень часто вы будете находить под ним - книгу, или тарелку, или видеигру.
Запоминайте!
Вас часто будут спрашивать, "Как стать хорошим магазинным детективом?"
Скопировать
I know it seems a little extreme... but I wanted to leave a lasting impression.
Chalk it up to growing pains.
Well, he looks pained, all right.
Я знаю, это выглядит немного жестоко... но я хочу оставить запись надолго.
Заметку о его детских болезнях.
Что ж, он огорчен, все в порядке.
Скопировать
Like that man tonight. Or the real owners of that house.
The ones I chalk up to your boss.
You can't blame Angel--
Такие, как этот парень сегодня вечером, или настоящие владельцы того дома, если то, что вы говорите - правда.
И этих людей я буду спасать от вашего босса.
Ты не можешь обвинять Ангела за..
Скопировать
Sure it is.
If you're referring to our conversation the other night, chalk it up to rambling.
Well, there won't be any of that on my watch.
Конечно.
Если ты о нашем ночном разговоре в тюрьме, так это я по пьяни.
Пока ты живешь у меня, это больше не повториться.
Скопировать
Fair enough.
But can you chalk it up to youthful exuberance?
Yes, I can.
Я тебя понимаю.
Может, спишешь это на детский избыток энергии?
Да, могу.
Скопировать
One more heart to corrupt. One more soul to suck dry.
Well, chalk up one exciting failure.
You didn't get that boy's soul.
Еще одно чистое сердце, чтобы совратить, еще одна душа, чтобы иссушить.
Хорошо, запиши на свой счет один волнующий провал.
Ты не получил душу этого мальчика.
Скопировать
I'm talking to you! Turn around! Ask me if I give a shit.
The young girl sat perfectly still in the confessional listening to her father's boots scrape like chalk
She could sense the priest..."
- Я к тебе обращаюсь!
"ћолода€ девушка... "сидела, почти не шевел€сь, в исповедальне... "—луша€, как скрип€т ботинки ее отца...
"ќна чувствовала, что св€щенник сидит по другую сторону исповедальни..."
Скопировать
What if baby is a 12-piece Queen Anne breakfast set, retail price £24.99?
Chalk it up.
Mum politely escorted to the manager's office, powers-that-be notified.
А что если ребёнок - это сервиз для завтрака из 12 предметов, розничная цена - 24.99?
Запоминайте!
Мамашу вежливо препровождаем в офис менеджера, оповещаем соответствующие органы.
Скопировать
Superstore the princely sum of £303.64.
Chalk it up.
In my private life, I have prevented acts of fraud nearly eight times.
(как он сейчас называется) целых 303 фунта и 64 пенса!
Запоминайте!
В нерабочее время, я почти восемь раз предотвращал попытки мошенничества.
Скопировать
What do they do with these things After we seal 'em?
I hear they dump 'em in an abandoned chalk mine and cover 'em with cement.
I hear they're sending 'em to one of those... southern states where the governor's a crook.
А что потом с ними делают?
Я слышал, что их сбрасывают в заброшенную шахту мелового карьера и заливают цементом.
- А я слышал, что их отправляют в один из южных штатов где губернатор - жулик.
Скопировать
Now we run.
[Man] And the walls are painted white... and the chalk is white... and even the copy machine paper is
Excuse me.
Сейчас бежим.
И стены покрашены белым... и мел белый... и даже ксероксы белые.
Извините.
Скопировать
So does he have a hump and a hairpiece?
Wait, does he eat chalk?
I don't want her to go through what I did with Carl.
Почему урод, ну слегка горбатый чуть плешивый?
Погодите, я знаю – он ест мел?
Ну, знаете, я просто не хочу, чтобы она пережила то же, что я с Карлом... Ой!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chalk (чок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chalk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение