Перевод "our chance" на русский
our
→
свой
Произношение our chance (ауо чанс) :
ˌaʊə tʃˈans
ауо чанс транскрипция – 30 результатов перевода
We can't talk faith with this devil
Today is our chance to take revenge
Here it is
Мы не можем говорить всерьёз о мире с этим дьяволом
Это наш шанс отомстить!
Это здесь
Скопировать
Tic tic.
This is our chance!
This is our chance - take it now.
*Tic tic.*
Это наш шанс!
Это наш шанс – взять это сейчас. У меня приказ.
Скопировать
This is our chance!
This is our chance - take it now.
I will immobilise all controls.
Это наш шанс!
Это наш шанс – взять это сейчас. У меня приказ.
Я обезврежу все электронное управление.
Скопировать
Because we're starving and we want it to change.
And that's our chance!
The revolution isn't a chance.
Потому что живем впроголодь и хотим это изменить.
И это наш шанс.
Вот. - Революция - это не шанс.
Скопировать
I don't like waiting like sitting ducks.
Sir Thomas, every moment we sit here lessons our chance of a surprise attack.
I say move now!
Не нравится мне отсиживаться в ожидании легкой добычи.
Сэр Томас, до сих пор мы изучали возможность внезапной атаки.
Теперь вперед!
Скопировать
And all would learn.
Let's wait for our chance. That way, no one will ever hear of our disgrace.
Enough work for today!
Мы подождём удобного случая...
И разделаемся с сицилийцем, но так, что никто и никогда не узнает о нашем позоре.
Подмастерье, хватит работать. Давай-ка прогуляемся.
Скопировать
We've known each other for a while now, but haven't slept together in a bed yet
Now's our chance
Before the telly, they often went to the cinema, would've been better for us
Мы знакомы уже немало времени, но в одной постели еще не спали.
Теперь вот представилась возможность.
Когда еще не было телевизора, они часто уходили в кино. Для нас это было бы лучше.
Скопировать
You're surrounded by my men.
loyalty to the captain and promised me to help him to take the control of the boat I thought it was our
I considered that Friday and I must rest while the captain and his men take the ship again and waiting for them.
Вы окружены моими людьми.
Как хозяин острова, я отдал их жизни капитану, которому они обещали верность и помощь при взятии контроля над судном. Это был наш шанс покинуть остров.
Я решил, что нам с Пятницей можно и отдохнуть, пока капитан и его люди возвращают свой корабль.
Скопировать
-And they might shoot us out of pure nervousness.
Just wait our chance.
Don't worry, Petra.
-И они могут пристрелить нас из чистой нервозности.
Дождёмся момента.
Не волнуйся, Петра.
Скопировать
MONOID FOUR: One made a mistake in bringing us here.
We will have to wait for our chance, then challenge him and return to the Ark.
There is still time before it is destroyed by that bomb that has been left behind.
Первый сделал ошибку, что привез нас сюда.
Мы должны ждать нашего шанса, потом бросить ему вызов и вернуться на Ковчег.
Есть еще время, прежде чем он будет уничтожен бомбой, которую мы оставили.
Скопировать
Here.
Right, now's our chance.
Down the tunnel.
Здесь.
Ладно, это наш шанс.
Вниз по туннелю.
Скопировать
Marshall just dumped the case in our eager, inexperienced little hands.
This is our chance for the key to the executive washroom.
Well, we're a cinch.
Маршалл решил передать это дело молодому адвокату.
Это твой шанс пробиться наверх.
Без проблем.
Скопировать
But you always said we'll be rich.
Maybe this is our chance!
Oh, look, Pepe.
Но ты же сам говорил, что мы разбогатеем.
Может, это наш шанс?
Слушай, Пепе.
Скопировать
May be we can't do better. than the men but one thing they're no good at is being honest.
This is our chance to act.
So why don't we?
Может мы справимся не лучше мужчин, хотя они даже при неудаче остаются в почёте.
Пришло время помочь им.
Готовы ли вы к этому?
Скопировать
I didn't mean our chance to escape, Jo.
I meant our chance to get into that process chamber... and deal with that machine once and for all.
No, thank you.
Я имел в виду не наш шанс на побег, Джо.
Я подразумевал наш шанс проникнуть в демонстрационный зал... и покончить с машиной раз и навсегда.
Нет, спасибо.
Скопировать
He seems to be leaving.
Right, now's our chance.
We'll slip out by the hospital and through the rear courtyard.
Похоже, он уезжает.
Вот! Это наш шанс.
Мы можем незаметно проскользнуть через больницу и потом через задний внутренний двор.
Скопировать
We'll slip out by the hospital and through the rear courtyard.
I didn't mean our chance to escape, Jo.
I meant our chance to get into that process chamber... and deal with that machine once and for all.
Мы можем незаметно проскользнуть через больницу и потом через задний внутренний двор.
Я имел в виду не наш шанс на побег, Джо.
Я подразумевал наш шанс проникнуть в демонстрационный зал... и покончить с машиной раз и навсегда.
Скопировать
Hit that, and the shock will disorientate it temporarily.
- That's our chance?
- That's our only chance.
Выбейте его, и шок временно дезориентирует Аксос.
- Это и есть наш шанс?
- Это наш единственный шанс.
Скопировать
Travel permit, please.
This is our chance.
I'll get up to ask the guard something. You run through the two doors.
Ваш пропуск?
Надо этим воспользоваться.
Я подойду, задам ему какой-нибудь вопрос, а вы бегом через обе двери - эту и ту, что на улицу.
Скопировать
What are you looking for?
Well now's our chance to investigate the power unit and-and find out what fuel this ship carries.
Well the Quarks use ultrasound.
Что вы ищете?
Сейчас наш шанс исследовать блок питания и, и выяснить, на каком топливе летает корабль.
Ну Кварки используют ультразвук.
Скопировать
I was beaten up by Quakers.
- Miles, you're our chance.
- No, I'm sorry.
Меня побили Квакеры.
- Майлс, вы наш шанс.
- Нет, извините.
Скопировать
I have killed the one who created me.
Now's our chance.
-Get away from that keyboard.
Я убил того, кто меня создал.
Наш шанс.
- Отойдите от клавиатуры.
Скопировать
He's very small.
Boris, it's our chance to perform a truly heroic act!
Since when is murder a heroic act?
Он очень маленький.
Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок.
С каких это пор убийство стало подвигом?
Скопировать
He's lost sight of us!
Now's our chance! Let's perform Fusion!
This isn't the time!
Он потерял нас!
Это отличный шанс сделать Слияние!
В другой раз!
Скопировать
I reckon he'll have words for us.
Then's our chance at him.
- Sergeant Major Harper.
Думаю, у него и для нас есть слова.
Когда площадь опустеет, будет шанс взять его.
- Старший сержант Харпер.
Скопировать
He's the best in the business.
It's our chance.
What do you say?
Он лучший в бизнесе.
Это наш шанс.
Что скажешь?
Скопировать
The point is, we Ferengi are just as tough as anyone in the galaxy.
And this is our chance to prove it... once and for all.
Quark's right.
Смысл в том, что ференги так же круты, как и все прочие в галактике.
У нас есть шанс это доказать... раз и навсегда.
Кварк прав.
Скопировать
We would need to run close-range scans of the hull fragments.
Unless we alter course, we'll get our chance.
The debris field's directly ahead.
Нам нужно провести сканирование обломков корпуса с близкого расстояния.
У нас будет эта возможность даже без изменения курса.
Поле обломков прямо по курсу.
Скопировать
Indeed.
You realize it will reduce our chance of getting through.
Chance is irrelevant.
Действительно.
Как вы понимаете, это снизит наши шансы выбраться отсюда.
Шансы не имеют значения.
Скопировать
We could sell some indian relics by the road, maybe start a rattlesnake ranch.
This is our chance to get out, tony.
We could start a whole new life.
Будем продавать сувениры у дороги? А может, заведем ранчо и станем разводить гремучих змей?
Это наш шанс выбраться, Тони.
Мы сможем начать новую жизнь
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов our chance (ауо чанс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы our chance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауо чанс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
