Перевод "our chance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение our chance (ауо чанс) :
ˌaʊə tʃˈans

ауо чанс транскрипция – 30 результатов перевода

Didn't you hear, he's young and of a good family.
It could be our chance!
Oh my !
Ты что, не слышала?
Он молодой, из хорошей семьи.
О, господи.
Скопировать
You just have to stay that way a little while longer.
Kimberly, we can't miss our chance.
Are you okay?
Ты просто должна оставаться такой еще немного.
Мы не можем упустить этот шанс.
Ты в порядке?
Скопировать
We have super powers, and we're Americans.
This is our chance.
Hm. I have been looking for a way to serve the community... ... thatincorporatesmy violence.
У нас суперсилы и мы американцы.
Это наш шанс.
Хмм, я искала пути служения обществу... в которых нужна моя жестокость.
Скопировать
We knew. Did we fight those years together shoulder to shoulder for nothing?
This is our chance to build on the peace we've earned and create a new world together.
I am asking for your silver, not your lives, roads to unite the land, ships to expand the empire.
Неужели мы зря плечом к плечу сражались все эти годы?
У нас появился шанс закончить войну и вместе построить новый мир.
Я прошу вас всех поделиться своим серебром. Нам не нужны новые жизни, нам нужны новые дороги, корабли, чтобы расширить границы империи.
Скопировать
Another cha-- Oliver, this was our chance!
-That was our chance. And we blew it.
-Okay!
Ещё один шa... Оливер, это был наш шанс!
-Это был наш шанс, и мы его упустили!
-Окей!
Скопировать
It's what you've always wanted!
But it's our chance to retrieve Vecanoi to save all the knowledge that it didn't on time passed on to
You should have let her get eaten, but no, you had to save her, bring her back to the ship!
Это ты к этому всегда стремился!
Но это наш шанс вернуть Веканои и сохранить все знания, которые не были вовремя переданы мне.
Надо было оставить её на съедение этому чудовищу, так нет, тебе приспичило спасти её, вернуть её на корабль!
Скопировать
-Here it comes.
-Now's our chance.
Get it now! -Quick! -Give it to it!
Вот и Он!
Раз... два...
Прыгаем, прыгаем, бейте его, бейте!
Скопировать
All right, boys, we move on.
Every minute we're here, our chance of getting through is less.
He may be lying about Germans in the neighborhood, but we can't tell.
Всё, ребята, поехали!
Чем дольше тянем, тем меньше шансов прорваться.
Может, он и врёт, что немцы неподалёку, но мы этого не знаем.
Скопировать
I just call it how I see it.
We just blew our chance.
And now it's IAB's call.
Ты вел себя, скорее, как представитель профсоюза.
- Я просто сказал, так, как есть.
- Да? Мы просто просрали свой шанс.
Скопировать
And then it will never be known if a tiger is in its cave, if one does not even seek to enter there.
It is perhaps our chance.
To find a treasure such as that one is never simple.
Разве не говорится - кто не рискует - тот не выигрывает?
Мы в списке разыскиваемых и не можем заработать легально.
Сокровища тоже не всегда падают прямо в руки, знаете ли.
Скопировать
Please?
It's our chance.
- Dad?
Пожалуйста!
- Для нас.
- Пап!
Скопировать
Go get some booze.
This is our chance.
They left him alone here.
Поищи бухло.
Это наш шанс.
Он остался один.
Скопировать
You bought it?
It's our chance. Yours is there
Why don't you take care of my old restaurant?
Вы уже купили его?
Это наш шанс.
Почему Вы не переживаете о моём старом ресторане?
Скопировать
We have super powers, and we're Americans.
This is our chance.
Hm. I have been looking for a way to serve the community... That incorporates my violence.
У нас суперсилы и мы американцы.
Это наш шанс.
Хмм, я искала пути служения обществу... в которых нужна моя жестокость.
Скопировать
Ideas of things they would like to do.
And they got 9l11 and they said, "It's our chance.
Go for it."
Я хочу сказать, они давно все подготовили планы того, что им хотелось бы делать.
И вот случилось 11 сентября, и они сказали: Это наш шанс!
Не упустим его!
Скопировать
This has zero to do with defense technology.
The minority leader thinks we could lose our chance to get him on the new stimulus package, on our tax
-It's a bluff.
Это не имеет никакого отношения к технологиям.
Лидер меньшинства думает, что мы можем потерять свой шанс получить его голос по новому стимулирующему пакету, по нашим налоговым законопроектам.
- Это блеф.
Скопировать
Our money'd last longer.
The longer it lasts, the greater our chance of digging something up would be.
We'd have to have equipment, all right.
Наших денег хватит дольше.
А чем дольше их хватит, тем выше наши шансы найти что-нибудь.
Так, нам нужно снаряжение:
Скопировать
Remove mays Ben.
Here's our chance to get them back.
I just tell Ben about the theft, but not about the rest.
Достаньте Маузи Бена.
Вот наш шанс получить их обратно.
Я только скажу Бену о краже, но не об остальном.
Скопировать
He's been lying there since yesterday.
Here was our chance to get close to a dinosaur.
Up close, and hands on.
С вечера он ни разу не шевельнулся.
Это была отличная возможность, чтобы мы могли подойти к нему...
Могли потрогать его, видеть его вблизи...
Скопировать
Quick!
Now's our chance.
Let's get away.
Быстро!
Это наш шанс.
Убираемся отсюда.
Скопировать
We can't talk faith with this devil
Today is our chance to take revenge
Here it is
Мы не можем говорить всерьёз о мире с этим дьяволом
Это наш шанс отомстить!
Это здесь
Скопировать
That young schoolmaster friend of yours is very resourceful.
Whilst he's free, our chance of rescue is still good.
Oh well, that's just it, Doctor.
Этот ваш друг молодой учитель очень изобретательный.
Пока он на свободе, наши шансы на спасение все еще высоки.
Ну, что вы, доктор.
Скопировать
- I hope.
[ Thinking ] The irony of our chance encounter... with what we now believe to have been a shipload...
However, I had gathered one vital piece of information... from their sequential star guide during the near-tragic meeting.
Надеюсь
Ирония нашей неожиданной встречи с кораблём, управляемым, как мы теперь считаем, инопланетных колонистов вдали от своей планеты только сейчас была осознана нами.
Тем не менее, я успел получить важную информацию с навигационной системы их корабля, во время нашей трагической встречи с ними
Скопировать
They could have landed here by accident.
Well, either way, it's our chance.
Well, don't you see?
Они наверное приземлились здесь случайно.
Ну, так или иначе, это наш шанс.
Разве вы не видите?
Скопировать
Yeah, but I...
This is our chance.
The officer's coming after us.
[Ффинч и двое его людей появляются на холме.] Да, но я... [Ффинч и двое его людей появляются на холме.]
Это - наш шанс.
За нами пошел офицер.
Скопировать
Marshall just dumped the case in our eager, inexperienced little hands.
This is our chance for the key to the executive washroom.
Well, we're a cinch.
Маршалл решил передать это дело молодому адвокату.
Это твой шанс пробиться наверх.
Без проблем.
Скопировать
We fooled them.
We waited for our chance and then ran for the mountains.
We hid in the bushes all night and thought we'd starve.
Мы обманули их.
Мы улучили момент и бежали в горы.
Всю ночь мы прятались в кустах и думали, что умрём с голоду.
Скопировать
Your plan seems to have worked.
Now's our chance.
That was close.
Похоже, твой план сработал.
Пора!
Дела плохи.
Скопировать
There's a scar on the side of his head.
Well, we've lost our chance of getting away.
Your flat must be littered with stray cats and dogs.
Там на голове шрам.
Теперь у нас нет шанса на спасение.
Вы, наверное, всех бродячих животных подбираете.
Скопировать
It leaves a visible trail.
Our chance, gentlemen.
Prepare to attack.
Останется вполне видимый след.
Это наш шанс, господа.
Приготовиться к атаке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов our chance (ауо чанс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы our chance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауо чанс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение