Перевод "Ulysses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ulysses (ьюлисиз) :
jˈuːlɪsˌiːz

ьюлисиз транскрипция – 30 результатов перевода

Aw, humility.
He's saying he has traveled the seas as Homer did, as Ulysses before him.
"That deep-browed Homer."
Об унижении!
Он рассказывает, что путешествует по морям, как гомеровский Одиссей.
Великий Гомер!
Скопировать
Major, what other starships are in this sector?
The closest one is the Ulysses.
They're studying protoplanetary masses in the Helaspont Nebula.
Майор, какие корабли, помимо нас, есть в этом секторе?
Ближайший - "Улисс".
Заняты изучением протопланетных масс в туманности Неласпонт.
Скопировать
That puts them... 20 hours away at maximum warp.
Lieutenant, transmit a message to Captain Entebe on the Ulysses.
Captain, I'm having trouble getting through to Starfleet Command.
Значит, они находятся в 20 часах на максимальном варпе.
Передайте сообщение капитану Энтебе с "Улисса".
Капитан, я не могу связаться с Командованием Звездного Флота.
Скопировать
Bulldust, Norman.
He makes a brilliant Ulysses, anyhow.
We always call him into the water and he never comes.
Вранье, Норман.
Теперь из него вышел прекрасный Улисс.
Мы всегда зовем его купаться, а он не идет.
Скопировать
Ready, Nickos?
Ulysses: "I am lost!
In which foreign country have I landed?"
Готовы, Никос?
Мотор!
Улисс: "Я потерялся!
Скопировать
Theo Angelopoulos, Eric Heumann Amedeo Pagani, Giorgio Silvagni present
Harvey Keitel in ULYSSES´ GAZE a film by Theo Angelopoulos
Good evening
Тео Ангелопулос, Эрик Хьюманн, Амедео Пагани, Джорджо Сильвани представляют
Харви Кейтель в фильме В3ГЛЯД ОДИССЕЯ
Добрьй вечер.
Скопировать
and they called up a warm wind that blew him home to his family, and he never left them again.
His name was Ulysses.
It's a good name.
и призвали теплый ветер, который привел его домой к семье, и он никогда не покидал их больше.
Его звали Одиссей.
Это хорошее имя.
Скопировать
Gimme the money. Pay it up.
Ulysses S Grant.
- That is so nasty.
Лучше давай деньги сразу.
Пятьдесят долларов.
Ну, ты и скотина.
Скопировать
The sonnet?
"Happy he who, like Ulysses, has been on a voyage, or like he who..."
- "...has won the Fleece." - "Cestuy-là" means "He who wins..."
Помнишь сонет?
"Счастлив тот, кто подобно Улиссу, совершил путешествие, или кто завоевал руно."
Понимаешь? .. Это значит "тот, кто завоевал..." .
Скопировать
How could I? We were two roaring tigers then,.. ..respected and feared by everyone.
Ulysses!
Since the Article 121 deprived us of batmen.. ..l have to go shopping like a damn housewife!
Тритони, тогда мы были яростными тиграми, которых боялись и уважали в любой точке мира.
Ну а теперь, смотри.
Согласно приказа 121 они ликвидировали денщиков, вот и приходится, как бабе, самому ходить за покупками.
Скопировать
Exactly. I know there's a list,.. ..but not the names on it.
Ulysses, how about some vermouth?
He votes communist.
Я знаю это точно, что есть список, но не знаю их имен.
Улисс, дай нам два вермута.
Он за коммунистов голосует.
Скопировать
Revenge is a dish best eaten cold!
Well done, Ulysses!
But you still haven't answered me.
- Месть - это блюдо, которое подают холодным.
Молодец, Улисс.
Но все-таки, мой друг, ты не ответил на мой вопрос.
Скопировать
Who?
Ulysses.
Come on.
Кто?
Одиссей.
Пошли.
Скопировать
Well, it's not my plan exactly, but it has worked before.
A fellow called Ulysses pulled it off a little while ago.
Who?
Ну, это не совсем мой план, но прежде он срабатывал.
Когда-то подобное уже проделывал человек по имени Одиссей.
Кто?
Скопировать
That's lucky.
ULYSSES BOOKS
They take things too far!
Как здорово.
КНИГИ У ЛИССА
Они так тянут!
Скопировать
I'd like to toast my friends with this wine, golden fruit of the grape that has matured in the hot sun of Trinacria, as old as the world.
A toast to Ulysses who is intoxicated with the wine.
Amalia, what did you mean by "fruit"?
Я хотел бы, чтобы угостить моих друзей этим вином,... Золотой плод винограда, который созрел в жаркое солнце... Из Тринарциа, старо как мир.
Тост Улисса... который находится в состоянии опьянения с вином.
Амалия, что ты имела в виду под "плоды"?
Скопировать
I'll drown more sailors than the mermaid shall.
I'll play the orator as well as Nestor... deceive more slyly than Ulysses could... and, like a Sinon,
I can add colors to the chameleon... change shapes with Proteus for advantages... and set the murderous Machiavel to school!
Людей сгублю я больше, чем сирена, и больше их убью, чем василиск;
Я стану речь держать, как мудрый Нестор, обманывать хитрее, чем Улисс, и, как Синон, возьму вторую Трою;
игрой цветов сравнюсь с хамелеоном; быстрей Протея облики сменяя, в коварстве превзойду Макиавелли.
Скопировать
But there was no sign of President Lincoln.
In a small house outside Washington, D.C., on April 9, 1864, General Ulysses S.
The bloody conflict had finally ended.
Но там не было и следа президента Линкольна.
В маленьком домике недалеко от Вашингтона, округ Колумбия, 9 апреля 1864 года, генерал Улисс С. Грант капитулировал перед генералом Робертом Э. Ли.
Кровавый конфликт был наконец-то завершён.
Скопировать
- You've mentioned John Prescott's Jaguar. - Right.
And you've mentioned Ulysses S Grant in a wooden cart.
Stick with that thought, try and expunge woody masts from your mind for the moment, and run with the idea of vehicles.
Ты упомянул Ягуар Прескотта.
-Да. И ты сказал про деревянную повозку Улисса.
Запомни это, попробуй на секунду забыть деревянные мачты и подумай о транспорте.
Скопировать
Now, from apples to something as American as apple pie - dodgy presidents.
Richard E Grant, this is for you, what ghastly blot on his reputation did your namesake Ulysses S Grant
Uh... They both had a condition called "erectus permanentus".
От яблок к американскому, как яблочный пирог - хитрые президенты.
Ричард. Что за ужасное пятно на репутации твой тезка Улисс С. Грант разделил с Джоном Прескоттом?
Они оба находились в состоянии непрекращающейся эрекции
Скопировать
There's something very odd also that they both have in common, they've both won extraordinary prizes.
Ulysses S Grant, as a boy, won a prize for taming a pony in a circus.
But the prize that Prescott won, very odd... 1951, in Brighton,
У них было еще кое-что общее, они оба получали необычные награды.
Грант в детстве получил приз за приручение пони в цирке
Но приз Прескотта еще более странный.
Скопировать
It's a bunch of drunk guys doing it !
Athena wants the satyrs to keep invading Ulysses house so he'll get angry enough to kill them.
And why does the goddess want that ?
Напились, и тянет на клубничку.
Афина тoлкает гoстей на бесчинства, зная, чтo Одиссей pазoзлиться и жестoкo oтoмстит им.
Зачем ей этo нужнo?
Скопировать
And why does the goddess want that ?
She wants Ulysses to find his strength and courage.
Very good.
Зачем ей этo нужнo?
Чтoбы Одиссей oбpел стoйкoсть и силу?
Отличнo.
Скопировать
From, you know, the age of five, it's been at full woody mast the whole way through.
Which is why John had to get into that Jaguar and travel that one mile distance, because Ulysses did
- You've mentioned John Prescott's Jaguar. - Right.
Вы знаете, с пяти лет на всю дорогу появляется прямая деревянная мачта.
Поэтому Джон садится в Ягуар и проезжает милю, Улисс делал то же самое в повозке в короткой миле 18 века до Вашингтона.
Ты упомянул Ягуар Прескотта.
Скопировать
He was known as "Uncle John"; he was very popular.
Ulysses S. Grant mourned his death;
said it was worse than a loss of a division.
Генерала называли "Дядя Джон", он был весьма популярен.
Улисс С. Грант горячо оплакивал его. *18 президент США
Говорил, что одна его жизнь стоит жизней целой дивизии.
Скопировать
Well, that's true.
I mentioned Ulysses S. Grant, the great general of the Union army.
- What did the "S" stand for?
Точно.
Дам спецбаллы тому, кто расшифрует "С" в имени Улисса Гранта, великого генерала Союза.
Что значит "С"?
Скопировать
"Follow me men!" "All right, Sugartits!"
- Erm, no, actually, the "S" in Ulysses S. Grant stood for nothing at all. - Nothing at all.
"S" was his... just his middle name.
"Все за мной!" "Ок, Сладкие сиськи."
На самом деле "С" ничего не значит.
Просто среднее имя.
Скопировать
"Beautiful, like in a dream.
"Sometimes I sit by the sea and wait for Ulysses' ship."
What did she say in yours?
"Красивый, как во сне.
"Иногда я сажусь у моря и жду корабль Одиссея."
А что она тебе написала?
Скопировать
You have to fly across the ocean.
It's where Ulysses was born.
But you weren't born there.
Тебе придется перелететь океан.
Это родина Одиссея.
Но ты не там родилась.
Скопировать
My great-great-great grandfather was one of the few black men who had achieved an officer's rank during the Civil War.
This is a picture of him shaking hands with Ulysses S. Grant.
Let me see that.
Мой пра-пра-пра-прадедушка был одним из тех нескольких черных кто получил звание офицера в Гражданской войне.
Это его фотография, он жмет руку Улису С. Гранту.
Дай-ка посмотреть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ulysses (ьюлисиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ulysses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюлисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение