Перевод "put by" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение put by (пут бай) :
pˌʊt bˈaɪ

пут бай транскрипция – 30 результатов перевода

Now, at last, I know what I can grow here.
My plant the one I put by the window... it's already dead.
Can I have one of these?
Теперь я знаю, это единственное что здесь можно выращивать.
Мой цветок тот, что я поставил на окне... почти завял.
Можно мне взять один из этих?
Скопировать
The car is inadmissible.
Anything there, his lawyers say was put by thieves.
- I can break him.
Машина нам не поможет.
Его адвокаты заявят, что это вина угонщиков.
- Я его дожму.
Скопировать
Are we turned Turks and to ourselves do that which heaven hath forbid the ottomites?
For Christian shame put by this barbarous brawl.
He that stirs next to carve for his own rage holds his soul light:
Иль мы язычники, чтоб делать то, Чего и туркам небо не судило? Где христианский стыд?
Кончайте спор!
Кто первый двинется в угоду гневу, Шагнет навстречу смерти.
Скопировать
What?
Something put by.
What, medicinal?
Что?
Что немного снимет боль.
Что, лекарство?
Скопировать
No wonder he's never been able to put by a penny.
Perhaps he's "put by" more than money.
Fred?
Чего удивляться, что ему не удаётся сохранить ни пенни.
Может, он сохранил нечто дороже денег.
Фред? Ха!
Скопировать
Typical of my nephew.
No wonder he's never been able to put by a penny.
Perhaps he's "put by" more than money.
Узнаю своего племянника.
Чего удивляться, что ему не удаётся сохранить ни пенни.
Может, он сохранил нечто дороже денег.
Скопировать
Can you wait?
I've got a year's salary in French gold put by.
Take as long as you need.
Подождать можешь?
У меня отложено годовое жалованье французским золотом.
Держи, сколько надо.
Скопировать
Anyway, we'd better get back to Jack.
He said he'd stay put by the cliffs.
Drink!
Ладно, нам лучше вернуться за Джеком.
Да с ним все нормально. Он сказал, что посидит у обрыва.
Пить!
Скопировать
He argues that Frank Jessup's mechanical skill and knowledge was necessary to transform the automobile into a murder weapon.
Yet, his own witness, in answer to a question put by one of you, ladies and gentlemen, clearly stated
But why linger on details when the district attorney has not presented one bit of conclusive evidence that the car ever was tampered with.
Он утверждает, что Фрэнк Джессап настолько хорошо разбирается в механике, чтобы превратить автомобиль в орудие убийства.
И всё же его свидетель на вопрос, заданный одним и присяжных, ясно ответил, что любой, даже без знания механики, мог бы подстроить автомобиль за несколько минут, а в воображении прокурора это именно так.
Но зачем задерживаться на деталях, обвинение не предоставило убедительных доказательств того, что было вмешательство в машину Треймэнов.
Скопировать
Oh, my God.
Well, we'd better have some soup put by.
I'd rather not rely on that contraption.
- О Боже.
Тогда нам лучше бы приготовить ещё и суп на всякий случай.
Я бы лучше не полагалась на эти новомодные хитроумные приспособления.
Скопировать
Hacking away at the neck, you're going to dislodge something.
The ropes I've put by the wrists, that's where they were found.
The arms were behind the back, presumably tied.
Оба обезглавлены, видимо, чтобы поместиться в могиле В, которая меньше по размеру.
Перерубая шею можно выбить позвонки.
Веревки я положила у запястий, рядом с которыми их и нашли.
Скопировать
- There is no money for you. - Surely something could be done.
What we can put by must go to your brothers.
You will have nothing, unless you marry.
- Мы не можем тебя содержать, у нас нет денег.
Все что мы соберем, достанется твоим братьям.
У тебя не будет ничего, если ты не выйдешь замуж.
Скопировать
And some antibiotics in the bathroom.
I put by your plate, because your leg is okay but it won't be for very long if you don't start a course
Who are you?
И антибиотики в ванной.
Я положила их у твоей тарелки, с ногой все пока хорошо но рана загноится, если ты не будешь принимать антибиотики.
Кто ты?
Скопировать
He worked for the American Petroleum Institute.
And in January of 2001 , he was put by the president in charge of environmental policy.
He received a memo from the EPA that warned about global warming and he edited.
Он работал на Американский Нефтяной Институт.
И в январе 2001-го он был поставлен президентом во главе экологического законопроекта.
Он получил сообщение от Управления по охране окружающей среды, которое предупреждало о глобальном потеплении, и он правил его.
Скопировать
£4?
But how could he land upon the exact amount we have put by?
Well...
4 фунта?
Но как это могло так точно совпасть с суммой, которую мы отложили?
Хорошо...
Скопировать
Hywel's lot, well, they weren't much better off.
At least with Achmed you felt there was a bit put by.
But then it's in their culture, see?
В семье Хайвела тоже не лучшее положение.
А вот после Ахмеда, у тебя осталось бы на чёрный день.
Это у них в культуре, ясно?
Скопировать
I wasn't going to say that.
Look, it's OK, I've got a bit put by and I'll be drawing my pension soon enough so you don't have to
I better go fix me face, I'll see you later.
Я не это хотел сказать.
Всё нормально. У меня есть сбережения Скоро я смогу получать пенсию,
Мне надо поправить макияж. Еще увидимся.
Скопировать
I own the equipment, all the stock.
And I've quite a bit put by.
It's hard work, but you're used to that.
У меня есть инструменты, полный инвентарь.
И я немного отложил на черный день.
Это тяжкий труд, но ты к этому привыкла.
Скопировать
Get downstairs, you bag of bones.
Here, Charlotte... give this boy some of the cold bits that were put by for the dog.
You don't mind sleeping among the coffins, I suppose.
Ступай вниз, мешок с костями!
Эй, Шарлота, дай мальчишке объедки, которые отложены для собаки.
Надеюсь, ты не боишься спать среди гробов?
Скопировать
I think so.
I've a bit put by, and I could borrow some.
It's a risk though, isn't it?
Думаю, смогу.
У меня кое-что отложено, плюс можно еще взять в долг.
Но это рискованно, разве нет?
Скопировать
Um, look, my outfit for the wedding.
I've had it put by at Harvey Nicks.
You're hardly likely to be shopping there, are you?
Вернемся к одежде.
Свою я присмотрела в "Харви Никс".
Сомневаюсь, что вы туда ходите, я ведь права?
Скопировать
And there, that's our outgoings... everything we'd need to get ourselves set up.
I've some money put by, not enough, but with your savings as well...
And I've been asking round.
А вот здесь наши расходы там... Все, что нам нужно, чтобы обустроиться.
У меня кое-что отложено, недостаточно, но если прибавить и твои сбережения...
К тому же я навел справки.
Скопировать
- Whereas you yourself are swimming in guineas(?
) - No, no, no, I've a little put by.
Why would you offer it?
- А ты сам купаешься в гинеях? - Нет, нет, нет.
У меня есть небольшие накопления.
И с чего бы тебе это предлагать?
Скопировать
I expect I can get through to the end of the chapter.
I've a little put by.
And my wife brings in a bit from her singing lessons.
Думаю прожить так до последней главы.
У меня есть кое-какие сбережения.
И жена кое-что зарабатывает уроками пения.
Скопировать
I wanted to come for the cover for the pram.
My husband put by one in pink and one in blue, for whichever we had.
Of course, as long as you promise to go straight home.
Я хотела забрать покрывало в коляску.
Муж отложил одно розовое и одно голубое, на всякий случай.
Конечно, если вы обещаете, что потом пойдёте сразу домой.
Скопировать
"You'll be stocking up knowledge."
He gave me a box that I put by my bed.
I have to...
Но во время сна ты получишь огромный объем информации..."
Он дал мне коробку, которую я поставит рядом о кроватью.
Я должен...
Скопировать
Should have enough to pay a week's rent.
And have money to put by, an' all.
How long will it take to get home?
Ну вот, заплатить за неделю уже можем.
Даже отложить получилось.
Когда же мы вернемся домой?
Скопировать
You need a licence to trade in this town.
I don't have much money put by.
Well, not so much a licence, as a nod from me.
На торговлю в посёлке нужна лицензия.
Таких денег у меня нет.
Тут дело не в деньгах, а в моём согласии.
Скопировать
How we going to afford that?
I've got some money put by.
Quite a bit.
Разве мы можем себе это позволить?
У меня есть сбережения.
Довольно большие.
Скопировать
I have money.
A few hundred put by.
If things had gone badly at the trial, I would have given it to Demelza.
У меня есть деньги.
Отложил пару сотен.
Если бы на суде всё пошло плохо, отдал бы их Демельзе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов put by (пут бай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы put by для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пут бай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение