Перевод "disabled people" на русский

English
Русский
0 / 30
disabledувечный небоеспособный неправоспособный неработоспособный нетрудоспособный
Произношение disabled people (дисэйболд пипол) :
dˌɪsˈeɪbəld pˈiːpəl

дисэйболд пипол транскрипция – 30 результатов перевода

"Not at all, said Françoise..." It's different now:
Invalids, disabled people, the old or lonely... Or bachelors.
Move.
Господь с тобой, сказала Франсуаза, сейчас всё не так..."
Больные, инвалиды, пожилые или одинокие люди и холостяки.
Подвинься.
Скопировать
The only exercise Katie and I ever did was task repetition.
That's how you train disabled people to function in a work environment.
Dropping your pants is part of the curriculum?
- Единственное упражнение, которое я делал с с Кейти, это задания учить всё наизусть.
Только так можно обучить ограниченных людей навыкам работы.
- А снимать штаны - это часть учебного плана?
Скопировать
You know as in public service organization or corporations hire people with disability.
For the welfare of disabled people.
Hospitals shouldn't do that though.
государственные учреждения и корпорации должны нанимать людей с инвалидностью.
Как забота о людях с ограниченными возможностями.
В больницах так нельзя.
Скопировать
"My major skills include baking cupcakes
"that are a bit dry, "bullying, and taking sexual advantage "of mentally disabled people.
Kind regards, Josh."
"Среди моих главных навыков :
умение печь блины, которые получаются суховатыми, издевательство и сексуальное насилие над психически нездоровыми людьми.
С наилучшими пожеланиями, Джош."
Скопировать
Not at all.
Now, do you remember the conversation we had about a meet and greet with the lovely disabled people?
That's not now, is it?
- Ничего.
Теперь, вы помните наш разговор о встрече и приветствии людей с ограниченными возможностями?
- Не сейчас, ладно?
Скопировать
You're not lucky to end up with emotionally disabled people.
Emotionally disabled people...
I hadn't seen things under this light.
Хотя с любовными инвалидами трудно общаться.
Любовным инвалидами...
Я никогда не думала об этом с этой точки зрения. Прости.
Скопировать
A new career, new acquaintances...
You're not lucky to end up with emotionally disabled people.
Yes. Emotionally disabled people...
Новая работа, новые друзья.
Хотя с любовными инвалидами трудно общаться.
Любовным инвалидами...
Скопировать
I Support disabled people in the waiting room of the emergency room.
I Support disabled people in the waiting room of the emergency room.
Keep the money for a snack.
Помощник с коляской в приемное отделение.
Помощник с коляской в приемное отделение.
Вот деньги на буфет.
Скопировать
- Yes.
Usually, Vati Camp actually accommodates disabled people or groups of sick children.
- Isn't that right, Katia?
-Да.
Обычно сюда приезжают ивалиды, группы больных детей.
-Да, Катя? -Да.
Скопировать
If it's not just this my career.
I Support disabled people in the waiting room of the emergency room.
I Support disabled people in the waiting room of the emergency room.
Если это не моя карьера.
Помощник с коляской в приемное отделение.
Помощник с коляской в приемное отделение.
Скопировать
- Who cynically declared that it was necessary to destroy, mercilessly, ...
All disabled people in the name of improving the human race.
- These delusions are not killed with Gitlerskoy Germany.
- оторый цинично за€вл€л о том, что необходимо уничтожить, беспощадно,Е
- Евсех неполноценных людей во им€ улучшени€ человеческого рода.
- Ёти бредовые идеи не погибли вместе с √итлерской √ерманией.
Скопировать
It's about market value.
Pretty people choose, average people make compromises, and disabled people hold hands with each other
That's nonsense.
Это как на рынке.
Красивые люди выбирают тех, кто им нравится. Средние люди идут на компромисс. А инвалидам остается держаться друг друга.
- Это все чепуха.
Скопировать
No, there are only two models:
Resolute, care-giver woman mothers an invalid, or two disabled people make their lot more pleasant.
And both models make me sick.
Нет, есть только два варианта:
Или женщина по-матерински заботится об инвалиде. Или же два инвалида стараются смягчить жестокость выпавшего на их долю жребия.
И меня тошнит от обоих вариантов.
Скопировать
There are 100 sensors, each listening to a different brain cell or neuron.
Physically disabled people will be able to operate fully synthetic bodies.
It provides a tremendous amount of hope for the future.
"десь сотн€ сенсоров, и каждый из них реагирует на отдельные клетки мозга или нейроны.
ѕрикованные к постели люди смогут управл€ть своими искусственными телами. "зобретатель: доктор Ћайонел энтер
Ќаша технологи€ дает им большую надежду на будущее.
Скопировать
And then there's disability which is basically the- the... social repression of disabled people.
The fact that disabled people have limited housing options.
We don't have career opportunities.
Поэтому инвалидность по сути - это социальное угнетение людей-инвалидов.
Инвалиды ограничены в выборе места проживания.
У нас нет возможностей карьерного роста.
Скопировать
But everybody's equal.
We don't see disabled people.
Well, we see them. We just don't care.
Но все равны.
Мы не обращаем внимания на инвалидов.
Ну, мы их видим, но нам просто все равно.
Скопировать
I use that word.
And most of the disabled people who I know use that term also.
And which environments make it possible for you to take a walk?
Использую это слово.
И большинство инвалидов, которых я знаю, также используют это слово.
Какая окружающая обстановка позволяет тебе гулять?
Скопировать
We're, um-
You know, in many ways, there's a cultural aversion to disabled people.
So would disability be the social organization of impairment?
Мы...
Культурное отвращение к инвалидам проявляется самыми разными способами.
Значит, инвалидность - это социальная организация ущербных?
Скопировать
Buildings are accessible.
a social acceptability, that somehow because- because there's physical access, there're simply more disabled
And so people have learned how to interact with them... and are used to them in this certain way. Yes.
Здания общедоступны.
И это также ведет к социальной адаптации; поскольку если есть такая физическая доступность, то инвалид на улице становится не таким уж редким явлением.
И поэтому люди научились взаимодействовать с ними, и, тем самым, привыкают к ним.
Скопировать
Um, but then- And so there's that- there's that embodiment, um, our own unique embodiments.
And then there's disability which is basically the- the... social repression of disabled people.
The fact that disabled people have limited housing options.
Но тогда... тогда вот такое у меня воплощение, у каждого из нас собственные воплощения.
Поэтому инвалидность по сути - это социальное угнетение людей-инвалидов.
Инвалиды ограничены в выборе места проживания.
Скопировать
I'm just remembering when I was little- when I did walk- I would be told that I walked like a monkey. Ah.
And I think that for a lot of, you know, disabled people, the violence and the- the- the sort of- the
And- You know, in some ways, I wonder also just, you know- just thinking about the monkey comment... if it is also a level of, um- and this is just a thought off the top of my head right now-
Да, я помню, что когда была маленькой, я тогда еще ходила, мне часто говорили, что я хожу как обезьяна.
И мне кажется, что для многих инвалидов насилие и, в большей степени, ненависть существуют как напоминание людям о том, что наши тела со временем стареют и умирают.
И... знаешь, иногда, вспоминая, как меня дразнили обезьяной, мне становилось интересно, является ли это также показателем... эта мысль в данный момент просто крутится у меня в голове, ну... показателем того,
Скопировать
My God, the cynicism here is breathtaking.
Have you thought maybe you might have a problem with disabled people?
Your Honor! All right, all right. Mr. Canning, let's try to keep the pained outrage to a minimum here.
Бог мой, этот цинизм здесь просто поразительный
Вы не задумывались, может быть у вас есть проблемы по отношению к инвалидам?
Мистер Каннинг, давайте постараемся здесь свести к минимуму обидные оскорбления.
Скопировать
- That's true.
Drug addicts, mentally disabled, people with dependents... that sort of thing.
Mac, we've got it covered, okay?
- Это правда.
Наркоманам, умственно-отсталым, людям с иждивенцами... таким людям.
Мак, мы поняли, ясно?
Скопировать
This is a court case involving the hearing-impaired.
To assist these disabled people, please arrange for a sign language interpreter.
Seo Yak Jin, please retire from the courtroom.
Это дело с участием детей с дефектами слуха.
Чтобы помочь этим людям, пожалуйста позаботьтесь о переводчике на язык жестов.
Сё Ю Чжин, пожалуйста покиньте зал суда.
Скопировать
Ladies and gentlemen, Michael Fassbender!
In this country, we like to do everything we possibly can to make life more pleasant for disabled people
We have Pelican Crossings that beep, and we have ramps in front of public buildings,
Леди и джентльмены, Майкл Фассбендер!
В этой деревне, мы с удовольствием делаем все возможное что бы сделать жизнь инвалидов, более приятной.
У нас есть переходы с управляемыми светофорами И у нас есть рампы рядом с общественными учереждениями,
Скопировать
He's a dick.
You've been working for House for months and just now realized that disabled people can also be dicks
What he's doing now to that girl isn't fair.
Он - козел.
Ты несколько месяцев работаешь на Хауса и только сейчас поняла, что инвалиды тоже могут быть козлами?
То, что он сейчас делает с этой девушкой, нечестно
Скопировать
I may not agree with all of them, but how the hell can I judge him?
I'm sure that's exactly what disabled people want, to be treated like completely foreign entities, incapable
Park was right about the clot.
Я могу не соглашатся с ними всеми, но какого черта я должен их судить?
Я уверен что инвалиды хотят именно того, чтобы их воспринимали как нечто чужеродное, что невозможно судить и понимать.
Парк была права насчет тромба.
Скопировать
I'm not trying to lecture you.
I know that disabled people are valuable and they have the right to exist.
That doesn't mean that I'm the guy to raise one of them.
Я не пытаюсь отчитать тебя.
Я знаю, что инвалиды - полноценные люди и имеют право на существование.
Это не значит, что я должен расти одного из них.
Скопировать
Pretty heavy, huh, Jim?
want to ask him what he means by that, or are you just pandering because you're uncomfortable around disabled
I am not uncomfortable! I simply care about a horrible, outdated word that is exclusive, ignores individuality, and equates intellectual disability with being...
Правда, Джим?
Может, спросите его, что это значит? Или вы поддакиваете, потому что вас смущают инвалиды? Они меня не смущают!
Просто меня беспокоят ужасные, устаревшие слова, игнорирующие индивидуальность и приравнивающие людей с интеллектуальными нарушениями к...
Скопировать
- Can we please stay on topic?
- Anti-disabled people, anti-women.
The network delayed the broadcast, so the writer put it online.
Можно не отходить от темы?
...против женщин.
Телеканал отложил эфир, и сценарист выложил сюжет в сети.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disabled people (дисэйболд пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disabled people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэйболд пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение