Перевод "books books books" на русский
Произношение books books books (букс букс букс) :
bˈʊks bˈʊks bˈʊks
букс букс букс транскрипция – 31 результат перевода
What have you done with it?
For me, it's books, books, books.
I've read everything a man could wish to.
А ты как это использовал?
Для меня главное книги.
Я прочитал все, о чем можно мечтать.
Скопировать
" This book is a book for me, and for all kings.
And there are other books like it!
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Вот эта книга для меня и для всех королей.
И есть много подобных книг!
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
Скопировать
And there are other books like it!
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
И есть много подобных книг!
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
Скопировать
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
I should like to read them.
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
Я бы хотел почитать их.
Скопировать
As should you!
One of the great advantages of having a library,your eminence, is that it is full of books.
And some of these books contain ecclesiastical law.
И вы тоже!
Одно из полезных свойств библиотеки, ваше преосвященство, в том, что в ней много книг.
Некоторые из этих книг - о церковных законах.
Скопировать
One of the great advantages of having a library,your eminence, is that it is full of books.
And some of these books contain ecclesiastical law.
And according to those books you have no authority to judge this matter.
Одно из полезных свойств библиотеки, ваше преосвященство, в том, что в ней много книг.
Некоторые из этих книг - о церковных законах.
И в соответствии с этими книгами, у вас нет права решать такие вопросы.
Скопировать
And some of these books contain ecclesiastical law.
And according to those books you have no authority to judge this matter.
It is for the pope alone it is for the pope alone or those whom he appoints.
Некоторые из этих книг - о церковных законах.
И в соответствии с этими книгами, у вас нет права решать такие вопросы.
Это может сделать только папа. Это может сделать папа или тот, кого он назначит.
Скопировать
Ha! It is already here.
We know of secret meetings here in the city of london, where the church is attacked, infamous books distributed
Let me ask you,my child.
О, она уже здесь.
Известно о тайных собраниях здесь, в Лондоне, они выступают против церкви и распространяют богомерзостные книги.
Можно я спрошу тебя, дитя мое.
Скопировать
CIA.
Sarah Mason and I were part of an off-the-books team.
We were tracking the bombs used in the attack.
ЦРУ.
Сара Мэйсон и я были частью одной команды.
Мы отслеживали бомбы, которые использовались для атаки.
Скопировать
And just like that, I was.
Three books and three years later we still feel like those four single girls.
And even though time had moved us on I managed to stay exactly where I was:
Вот так все и было.
Три книги и три года спустя мы все еще остаемся четырьмя незамужними девушками.
И хоть время нас изменило мне удалось остаться такой же, какой я и была:
Скопировать
Missile launch sequence initiated.
All right, people, I want this nuking done by the books.
Sir, we have a security breach! - What? !
- Последовательность запуска ракеты инициирована.
- Так, люди, я хочу эту бомбардировку сделать по учебнику.
- Сэр, у нас есть брешь в системе безопасности!
Скопировать
Worry about gun control, not marijuana control.
School supplies, seniors, not the books we read!
My fellow degenerates, I would like to announce my candidacy for San Francisco City Supervisor!
Пость из заботит контроль за оружием, а не контроль за марихуаной.
За школами, пенсионерами, не за книгами, которые мы читаем.
Мои друзья дегенераты, я хочу выдвинуть мою кандидатуру в Городской Совет.
Скопировать
Keep on fighting.
from Governor Jerry Brown to former Governor Ronald Reagan, say there are already enough laws on the books
If you allow one, just one human being to be allowed to have his rights taken away from him, as a human being then, pal, you don't have any right when they come to take away your rights!
Продолжать борьбу.
Большинство политических лидеров Калифорнии, начиная с губернатора Джери Брауна до бывшего губернатора Рональда Рейгана, говорят, что есть уже достаточно законов по защите детей.
Если у одного человека, даже у одного человека позволить отнять его права, как человека, тогда, приятель, у тебя не будет прав, когда они придут за твоими правами.
Скопировать
Oh, yeah. Let's do it.
Seems like yesterday she was taking up three tables at the diner with those giant books of hers.
Yeah, she was something.
Ох, да, давай сделаем это.
Похоже вчера она заняла три стола в столовой вместе со своими книгами Да.
Она это что-то
Скопировать
I'll clean out Nanna's room today.
I'll return her books to the school.
I'll ask Charlotte to come along.
Сегодня я уберу комнату Нанны.
Я верну ее книги в школу.
Я попрошу Шарлотту поехать со мной.
Скопировать
- So? Ηolkar never kept them there.
- That is meant only for books.
- So where do I keep these?
Холкар не хранил их там.
- Сюда можно класть только книги.
- А куда же мне их положиты
Скопировать
The Second Kira...!
Two books!
There are more than two notebooks in existence!
Второй Кира... дай мне тетрадь! Способ убийства Киры...
Второй Кира...
Две тетради... Существует другая тетрадь.
Скопировать
Mmm.
Enjoy your funny books.
Look, Maggie, I'm Wonder Woman.
"Крутоград" "Авторы комиксов раздают автографы"
Желаю хорошо провести время с этими забавными книжечками!
Смотри, Мегги, я Суперженщина!
Скопировать
Why were you here?
I help him out with the books.
I come in here a lot and I got to know him a bit.
Зачем ты была здесь?
Я помогаю ему с бухгалтерией.
Я часто бывала здесь и немного знала его.
Скопировать
Do you understand?
Ever noticed that the only books your dad ever reads are manuals?
Hey, sweetheart.
Понимаешь?
Единственная замеченная книга, которую читает твой отец, руководства и инструкции?
Эй, милочка.
Скопировать
Yeah. He's got a little bit of a germ problem.
I'll get him some books for that.
He's...
У него небольшая проблема с развитием.
Я принесу пару книг по этому поводу.
Он...
Скопировать
Took them right out of the dryer.
Oh, man, this one is for the books.
And don't tell me, this must be Randy, right?
Взял их прямо из сушилки.
О, чувак, вот это грамотно.
И не говори мне, это наверно Рэнди, да?
Скопировать
What was in that bag?
My books, some Tangfastics, and my lunch.
What was in your lunch?
-Что было в этой сумке?
-Мои книги и мой обед.
-А что у тебя было на обед?
Скопировать
This is not nonfat.
I love your books.
Your shit's brilliant.
Этот коктейль не обезжиренный.
Я обожаю ваши романы.
Вы клево пишете.
Скопировать
Can I lean?
Are you the last person in New York still taking out library books?
I love the smell.
Обнимешь?
Ты единственная в Нью-Йорке еще берешь книги в библиотеке?
Мне нравится запах.
Скопировать
Put it in writing.
With my mind prenuptially preoccupied, I became delinquent with my library books.
So now the tragic love stories of Wuthering Heights and Love Story were going to cost me more than a few tears.
Да, да. Напиши это.
Погрузившись в приготовления к свадьбе я забыла вовремя вернуть книги в библиотеку.
И теперь рассказы о трагической любви и любовные истории стоили мне больше, чем несколько слезинок.
Скопировать
let her first be deflowered, so she then can be... devoured.
won't name them- who first procure you for the coronation, next to preach at it, and then to write books
Thus they deflower you, and will not fail soon afterwards to devour you.
сперва ее надо лишить девственности а уже потом она может быть съеденной
Есть некоторые но я не буду называть их кто первыми заплатил вам за коронацию другие проповедовали, а затем писали книги в защиту
Таким образом они сперва портят а потом пожирают вас
Скопировать
I see my cell is fast becoming the place for lawyers to meet.
I am afraid, Thomas, that I come here most unwillingly for I am ordered to deprive you of all your books
That is a pity.
Гляжу, что камера моя превращается в место встреч адвокатов.
Боюсь, Томас, я здесь совсем не по своей воле потому что мне приказано забрать у вас все ваши книги, бумаги... и тому подобное
Очень жаль.
Скопировать
Bye, Chris!
He risked what could have been a relentlessly lonely path but found company in the characters of the books
from writers like Tolstoy, Jack London and Thoreau.
Пока, Крис!
Он рисковал остаться одиноким в своём пути, но находил компанию в героях книг, которые он любил,
таких авторов как Толстой, Джек Лондон и Туру.
Скопировать
What are you doing Marie?
Why'd you box up your books?
I've read them.
Что ты делаешь, Мари?
Зачем ты выбросила все книги?
Я прочитала их.
Скопировать
You sinned against God!
They didn't touch the books.
See? God is good.
Ты согрешил, пошел против Бога!
Они не тронули книги. Видишь?
Бог - это хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов books books books (букс букс букс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы books books books для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить букс букс букс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение