Перевод "curveballs" на русский
Произношение curveballs (корвиболз) :
kˈɜːvɪbˌɔːlz
корвиболз транскрипция – 29 результатов перевода
- No, there's no problems.
- Throwing me some real curve balls.
- What's wrong with curve balls, Bar?
- Нет, никаких проблем.
- Подбросил мне пару крученых мячей.
- Да что за крученные мячи, Барри?
Скопировать
- Throwing me some real curve balls.
- What's wrong with curve balls, Bar?
- Some call.
- Подбросил мне пару крученых мячей.
- Да что за крученные мячи, Барри?
- Некоторые звонки...
Скопировать
Fine.
A couple of curve balls every now and then.
They're young.
Отлично.
Пара сумасбродов. Были, есть и будут.
Они молоды.
Скопировать
Understand that this guy... I don't know where he's coming from, and I think he's a professional.
Now, if he starts throwing us curve balls out there, we are gonna have to improvise, and we might not
I think it would be wiser if you just let one of our guys make the drop.
МьI не знаем, кто он, но он профессионал.
Если он отступит от плана, придётся импровизировать. МьI не сможем вас защитить.
Будет лучше, если на встречу пойдёт наш человек.
Скопировать
Okay, um...
The thing I would say, Amber, about motherhood is that you're going to get curve balls thrown at you.
A lot of curve balls.
Так...
Эмбер, по своему опыту материнства я знаю, что у тебя будет много неожиданных ситуаций.
Очень много неприятных сюрпризов.
Скопировать
And sometimes, they're gonna make you want to run and hide, or despair...
My wisdom for you is to embrace those curve balls and own them.
And I know in my heart that you're gonna be the best mom in the whole world.
И может из-за них иногда тебе захочется бежать куда глаза глядят или ты отчаишься...
Мой тебе совет - прими их с готовностью и насладись ими.
В глубине души я знаю, что ты будешь лучшей мамой на свете.
Скопировать
No, it got busy.
Life throws you curve balls.
Are we talking about baseball now?
Да, некогда было.
Жизнь непредсказуема, как крученные мячи.
Так мы теперь о бейсболе разговариваем?
Скопировать
Whoa... it's all fake!
Hollywood, you keep throwing me curveballs!
Oh, my God.
Это всё ненастоящее!
Голливуд, ты всё продолжаешь подбрасывать мне кручёные мячи.
Боже мой.
Скопировать
What?
Life is always gonna throw you curve balls.
You can't control that.
Что?
Жизнь всегда будет бросать тебе крученые мячи.
Ты не можешь это контролировать.
Скопировать
Seriously, dad?
When's the last time life threw you any curve balls?
Trust me.
Правда, пап?
Когда в последний раз жизнь бросала тебе крученые мячи?
Поверь мне.
Скопировать
Oh, would you look at that.
Curve balls.
Ow!
О, только посмотрите.
Крученые.
Ау!
Скопировать
- No, I'm gonna say it.
You made him throw so many curve balls, he threw his arm out.
Nah.
- Нет, я это скажу.
Ты заставил его бросить столько крученых мячей, что он просто выбросил руку.
Нет.
Скопировать
Ah, good for you.
With all the curve balls that were thrown at you this year, you deserve to treat yourself.
I mean, as long as you got the money to spend, that is.
Тебе же лучше.
Целый год судьба выкручивала тебе яйца, ты заслужил немного развлечься.
Ну, до тех пор пока у тебя есть деньги на это.
Скопировать
What the hell you doing?
You can't be throwing us curveballs like this.
Don't argue with me right now, okay?
Какого хрена ты делаешь?
Ты не можешь выкидывать такие фортеля.
Не надо сейчас со мной спорить, ладно?
Скопировать
- Yeah, but look at me.
- I-I get curveballs from Mommy, you know?
- Yeah.
- Да, но посмотри на меня.
- Я узнаю кое-что неожиданное о своей маме.
- Да.
Скопировать
We never know how our day is going to end up.
We'd prefer to know, of course, What curve balls will be thrown our way.
Karev!
Мы все равно не узнаем, чем завершится наш день.
Конечно, мы хотели бы знать, на какие грабли предстоит наступить.
Карев!
Скопировать
- Yeah?
We're getting curveballs left and right, with my mom and your folks.
We gotta rise to the occasion, dude.
- Да?
Неприятности сыпятся со всех сторон, с моей мамой и твоей семьёй.
Мы должны достойно преодолеть это испытание.
Скопировать
I think they'll entertain the thought, but I agree they'll probably discover that you're alive.
We'll keep tossing them curveballs though.
The SARV video will keep them looking for the wrong people in all the wrong places.
Я думаю,что мысль об этом их развлечет,но соглашусь,что они,скорее всего,считают тебя живым.
Однако мы подкинем им еще какую-нибудь чепуху.
Видео с САСМ заставит их искать других людей в других местах.
Скопировать
Honestly?
I can deal with the universe throwing me curve balls, but if they're gonna start coming from my best
Aria, you have to sneak off to Philly just to have a date with him.
Знаешь, что?
Я могу справиться со всеми знаками свыше, но если они начнут исходить от моей лучшей подруги, тогда я попала.
Ария, тебе приходится тайком сваливать в Филадельфию только для того, чтобы у вас с ним было свидание.
Скопировать
None of this 57-foot slider bullshit.
You know, in Latin America, they don't let kids throw curveballs.
They teach them the changeup.
И никакой 57-футовой херни типа "слайдера".
Знаешь, в Латинской Америке детям не дают бросать "кёвбол".
Их учат бросать "ченьдж-ап".
Скопировать
Sebastian may be, uh, resistant to me now, but I'll get through.
Life throws you curveballs, that's for sure, right?
I mean, a few months ago, I was planning on having children with a woman who I'm pretty sure I'll never see again.
Себастьян может упрямиться, но я его "распрямлю"!
Жизнь подбрасывает кручёные мячи!
Ещё месяц назад я собирался заводить детей с женщиной, которую я теперь не увижу!
Скопировать
The thing I would say, Amber, about motherhood is that you're going to get curve balls thrown at you.
A lot of curve balls.
And sometimes, they're gonna make you want to run and hide, or despair...
Эмбер, по своему опыту материнства я знаю, что у тебя будет много неожиданных ситуаций.
Очень много неприятных сюрпризов.
И может из-за них иногда тебе захочется бежать куда глаза глядят или ты отчаишься...
Скопировать
I understand how bad you want Tommy Egan, but your prior relationship makes this a grey area.
Lobos slipped through our fingers in California as well, so no playing loose, no curveballs.
We do this right and we do it smart.
Я понимаю, вам хочется прижать Игана, но вас с ним, кроме того, связывают личные отношения.
В Калифорнии Лобос уже от нас ушел, так что никаких экспериментов.
Действуем с умом и наверняка.
Скопировать
Look, life has been pretty good to you so far.
It was your turn for a few curveballs.
Peaks and valleys, kid.
Слушай, у тебя так долго все было замечательно.
Теперь настала очередь пройти сквозь трудности.
В жизни всегда есть взлеты и падения, малыш.
Скопировать
Give her time to prepare.
Don't throw Annie any curve balls.
She'll have some sentences ready.
Дайте ей время на подготовку.
Обходитесь без сюрпризов.
Она подготовит несколько фраз.
Скопировать
You okay?
Life throws you curveballs.
Yeah, I'll be all right.
Ты в порядке?
Жизнь иногда бросает крученые мячи.
Да, я справлюсь.
Скопировать
What about me?
Well, lots of curve balls.
Fornell is like a brother to you.
А что насчёт меня?
Удар за ударом.
Форнелл тебе как брат.
Скопировать
- Well, it's official.
Life loves to throw us curveballs.
What?
— Что ж, правду говорят.
Никогда не загадывай наперёд.
Что?
Скопировать
A woman like me?
Yeah, when life throws you one of its curveballs, ones you... one you didn't see coming.
Let's say, uh, a health scare.
Женщина вроде меня?
Когда жизнь подбрасывает вам одну из своих уловок, появления которых... которой вы не замечаете. Это не в вашей власти.
Скажем, угроза здоровью.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов curveballs (корвиболз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы curveballs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить корвиболз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение