Перевод "back fire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение back fire (бак файо) :
bˈak fˈaɪə

бак файо транскрипция – 31 результат перевода

- F*ront.
- Back fire doors!
- Weapon.
- С фасада.
- Задний пожарный выход!
- Оружие.
Скопировать
It doesn't serve any other purpose I know of.
Captain, we've got to wait until Carolyn comes back before we fire on the temple.
We don't know what would happen to her if he was suddenly attacked.
Он не служит больше никакой цели.
Капитан, надо дождаться Кэролин, перед тем, как нападем на храм.
Мы не знаем, что может случиться, если мы нападем.
Скопировать
If this place goes up, we'll all go up with it!
Get back or we fire!
The emergency will be contained!
Если это место взорвётся, мы взорвёмся вместе с ним!
Назад или мы сгорим!
Чрезвычайное положение продолжается!
Скопировать
You who come from Italy should know from experience.
They see only the shadows the fire makes on the back of the cavern that faces them.
Shadows.
Вы ведь живете в Италии, вы это испытали на себе.
Они видят лишь тени, которые отбрасывают факелы на стены пещер перед ними.
Тени.
Скопировать
Put her in the car boot
We'll find an accident on the way back and set fire to the lot
- The perfect crime
Засунем ее в багажник.
Поищем какую-нибудь аварию на обратном пути, представим так, будто она пострадали и подожжем все.
- Идеальное убийство.
Скопировать
Fire!
Can we not fire back?
No.
Огонь!
Мы не можем открыть ответный огонь?
Нет.
Скопировать
Look at these guys. That's hilarious.
They're back from Fire Island.
They're sort of giving it a chance romantically.
Посмотри на этих ребят,потрясяюще.
Вернулись из отпуска на Огненные острова.
Они пытались дать шанс романтике.
Скопировать
And the fact that you don't know that it is is what makes it so funny.
Now get back to work before I fire the lot of you.
You can't fire us.
И тот факт, что вы сами этого не понимаете, делает её ещё смешнее.
А теперь отправляйтесь работать, пока я вас всех не уволил.
Ты не можешь нас уволить.
Скопировать
If we can destroy one of them, there's every chance the interferometric pulse that links them together will cause a chain reaction.
But the phaser fire will be reflected back toward us.
Harry, modulate our shield frequency to an inverse harmonic of the pulse.
Если мы уничтожим один из них, есть вероятность, что интерференционный импульс, который их связывает, вызовет цепную реакцию.
Но огонь из фазеров отразится и ударит в нас.
Гарри, измените частоту щитов на противоположную импульсу.
Скопировать
That's the Great Beast of London.
They say that way back before the plague and the fire, there was a butcher lived down by the Fleet Ditch
He had this creature, poor creature that was fattening up for Christmas.
Это Большой Лондонский Зверь.
Говорят, давно, еще до чумы и пожара, около, тогда еще, Флитова Рва, жил мясник.
Он держал несчастную тварь, которую откармливал к Рождеству.
Скопировать
Exaggerating?
- Can't go back! Oh, my! Truman, we're on fire!
- It's okay.
А в это ты поверишь?
Труман, мы горим!
- Всё нормально.
Скопировать
System check was OK, but I don't know about the radiation shielding.
So, if we fire it up, we beat the comet back to Earth, but we may end up glowing in the dark.
Right?
Реактор функционирует но защита от радиации не надёжная.
Запустив двигатели мы обгоним комету но в темноте начнём светиться.
Так?
Скопировать
In the East, the far East when a person is sentenced to death, they're sent to a place where they can't escape.
Never knowing when an executioner may step up behind them and fire a bullet into the back of their head
What's going on?
На Востоке, на Дальнем Востоке.. ..приговоренных к смерти помещают туда, откуда невозможно сбежать
Туда, где не знаешь, когда палач зайдет за спину и всадит пулю тебе в затылок.
Что происходит?
Скопировать
Or we might find something else.
a year down the road, after Species 8472 gets through with the Borg, we could find ourselves right back
And we'll have missed the window of opportunity that exists right here, right now.
Или найдем что-нибудь еще.
Шесть месяцев, год - в конце концов, когда вид 8472 разберется с боргами, наверняка мы будем следующие на линии огня.
И мы пропустим то стратегическое превосходство, которое есть прямо здесь, прямо сейчас.
Скопировать
Whereupon the miracle:
Her head grew back again and she stood up alive while he melted into the grass like wax in a fire.
Though thereafter she performed sundry miracles of a tender and merciful nature, you would do well to mark the moral of this story
После чего произошло чудо:
Ее голова снова приросла к телу и она восстала живая, а он растаял в траве как воск в огне
Хотя с тех пор она сотворила разные чудеса благодаря своему нежному и милосердному нраву, вам стоит обратить внимание на мораль этой истории
Скопировать
So, what are you gonna do when they open fire?
Fire back on one of our own ships?
- What if you're captured?
- Так что именно вы будете делать, когда по вам откроют огонь?
Ответите огнём по одному из наших кораблей?
А если вас схватят?
Скопировать
Why don't you come over?
I'll get a fire going, open up a bottle of bubbly, put a little Bobby Darin on the stereo, and then "
I thought it up before I called you.
Почему бы тебе не прийти?
Я зажгу камин открою бутылку шампанского, поставлю песни молодого Бобби Дарина а потом глядишь, и дядя Стёпа вернётся в город.
Да, я придумал это до того, как позвонил тебе.
Скопировать
I died?
You died and went down into Fire. And now you're back alive.
Really?
Я умер?
Да, Стэнли Твидл, ты умер и попал в пекло, а теперь снова жив.
Правда?
Скопировать
- Please, sit down.
It is crucial that we bring about a cease-fire and a pull-back before this conflict takes another step
- We have every hope for your success.
- Прошу, садитесь.
Г-н Посол, для нас важно объединиться и добиться перемирия, а затем отойти в Кашмир, прежде чем конфликт не обострился.
- Г-н Президент, мы все надеемся на ваш успех.
Скопировать
I'd like to see you do a three-point turn!
No, forget the fire engine, just get me my job back!
- And the pens!
Посмотрим, как ты будешь на ней разворачиваться!
Забудь про пожарку, просто пусть вернут мне мою должность!
- И ручки!
Скопировать
'I haven't been there in a long time.
'When I was seven years old I set their dog on fire 'and wasn't invited back.
'But I hear it's still real nice. '
'Я не был у них очень давно.
'Когда мне было семь лет я поджёг их собаку 'и больше никогда не был приглашён.
'Но слышал, что у них хорошо '
Скопировать
Three more coming in off the port bow.
Fire on the lead ship, then bring us back to the runabout.
Two life-signs on the runabout, Commander.
Еще три слева по курсу.
Стреляйте по ведущему кораблю, затем верните нас к катеру.
Две жизненных формы на борту катера.
Скопировать
Well, there was one thing.
I don't know what it means, but as I got back, I noticed somebody coming out of the window onto the fire
The fire escape?
Кое-что видела.
Не знаю, значит ли это что-нибудь, но я видела, как кто-то вылезал из окна.
Пожарный выход?
Скопировать
Please remember to take out the ramrod. Gentlemen.
Because if you fire at the French. I might ask you to fetch it back.
If Loup comes. This is where he'll attack, where the wall's weakest.
Не забудьте его вытащить, джентльмены:
если пальнете им во француза, я могу попросить сбегать за ним.
Если придет Лю, он нападет там, где стена слабее всего.
Скопировать
-I wanted to.
Camille, I'd love to see you in the moonlight with your head thrown back and your body on fire.
-Okay.
- Этого я и хотела.
Камилла, я была бы счастлива видеть Вас при лунном свете голова откинута назад, а тело сгорает от страсти.
- Понятно.
Скопировать
Cook meat.
Put out fire by peeing, no get invited back.
Cute.
Мясо жарить, однако
Поссать - загасить огонь, а потом больше сюда не звать, однако!
Ай, красавцы!
Скопировать
Put it back in its hole.
Bring her back and she's ready to fire
- You wanted to see me, sir? - Yeah, er...
Сунуть обратно.
Ружье на место, и можно стрелять.
- Вы хотели меня видеть, сэр?
Скопировать
- You're fooling me. - No, ma'am.
My mama would dance out of the frying pan and into the back room fire.
Get on your feet, Buzz.
-Ты меня водишь за нос.
Моя мама танцевала на сковородке и ходила по углям в задней комнате.
Вставай на ноги, Баз.
Скопировать
We'll stop them with words if possible, with force, if necessary.
- lf they fire we can shoot back.
- Correct.
Мы остановим их словами, если возможно, силой если придется...
- Если они откроют огонь, мы ответим?
- Именно.
Скопировать
Could I have a word?
I was in a hotel, and the back of a door in the hotel, they have that fire map.
I'm flattered they think I'll stand in a burning hotel room memorizing directions.
Понимаете?
Подводное течение это очень злой вышибала. Вместо того, чтобы вышвырнуть вас, оно забирает вас назад и треплет.
"O, ты хочешь зайти? Как насчет того, чтобы прогуляться 25 миль?"
Скопировать
You have to kill it, commander!
Put it back in the ship, into space, fire it into the sun!
But you have to kill it!
Вы должны убить это, командор!
Положите его в корабль, выбросите в космос и направьте на солнце!
Но вы должны убить это!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов back fire (бак файо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы back fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бак файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение