Перевод "off guard" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение off guard (оф гад) :
ˈɒf ɡˈɑːd

оф гад транскрипция – 30 результатов перевода

Uh... bye.
And he vowed not to be caught off guard again.
I didn't mean that...
Пока.
И он поклялся никогда больше не быть застигнутым врасплох.
Я не имел в виду..
Скопировать
Could I see your house?
Michael was caught off guard by the question.
No, no, I-I can't do that.
Могу я увидеть твой дом?
Майкл был застигнут врасплох этим вопросом.
Нет, я, я не могу показать.
Скопировать
I know it ain't go so good.
But that nigger, Pooh, he caught me off guard.
-He came at me like he was crazy.
Я знаю, что поступил нехорошо.
Но этот ниггер, Пух, застал меня врасплох.
-Он наскочил на меня как сумасшедший.
Скопировать
I didn't know what to say.
She caught me completely off guard.
You did the right thing.
ПРОМЕТЕЙ Я не знала, что сказать.
Она поймала меня абсолютно без охраны.
Вы все сделали правильно.
Скопировать
We need Watson for this investigation, Eddie.
He's stubborn, but if we can catch him off guard maybe loosen him up, I think we can work it out.
I'll just be myself.
Для этого расследования нам нужен Уотсон, Эдди.
Он упрямый, но если застать его врасплох думаю, может, нам удастся его смягчить.
Я просто буду самим собой.
Скопировать
You know about that?
I'm ashamed of myself, they caught me off guard.
Let's drink together, Mr Unno.
Ты видел?
Мне стыдно, они застали меня врасплох.
Давайте выпьем, господин Унно.
Скопировать
You should know by now that men play rough.
They soften you up, throw you off guard, and then belt you one.
That was a dirty trick.
Тебе уже следует знать, что мужчины играют грубо.
Они смягчают тебя, обманывают твою осторожность и наносят удар.
Это грязный прием.
Скопировать
Warp factor 8, now.
The Romulans were caught off-guard, captain.
- They're falling behind.
Искривление 8, давайте.
Мы застали ромуланцев врасплох, капитан.
- Они отстают.
Скопировать
I apologize.
That call caught me off guard.
Is everything all right, Grandma?
Прошу прощения.
Этот звонок застал меня врасплох.
Все в порядке, бабушка?
Скопировать
I don't think that any of it is broken.
You just caught me... off guard.
I thought it was obvious.
Не думаю, что они бьющиеся.
Ты просто застала меня врасплох.
Мне показалось, ты заметил.
Скопировать
Then you will miss an opportunity to rid yourself of Anubis forever.
When the ship appeared, we were caught completely off guard.
There was widespread panic.
Тогда Вы пропустите возможность избавить себя от Анубиса навсегда.
Когда корабль появился, мы были полностью беззащитны.
Всюду была паника.
Скопировать
However, when it came to that master swordsman of the Shindo-Munen-lchi school, Master Hikokuro Omodaka, I had a little more difficulty.
Perhaps aware of what had happened to Yazaki and Kawabe, I could not catch him off guard.
In fact, to be honest, I found myself at quite a loss as to how to deal with Master Omodaka.
Однако с меченосцем школы Шиндо-Мюнен-Ичи, господином Хикокуро Омодака, было сложнее встретиться.
Возможно, обеспокоенный тем, что случилось с Язаки и Кавабе, он стал ходить с охраной.
И, честно говоря, я практически потерял всякую надежду встретиться с господином Омодака.
Скопировать
What is it? It's about Tegana.
I caught him off-guard.
Sssh! Later.
Что такое?
Речь пойдёт о Teхане.
Я раскусила его.
Скопировать
It's the same pattern they used 1000 years ago.
It keeps the major powers off guard, never knowing when to expect an attack.
But what is the goal?
так же они действовали 1000 лет тому назад.
это помогает создавать напряжение, никто не знает, где будет следующий удар.
но с какой целью?
Скопировать
The hunter always has the advantage.
Don't get caught off guard.
Stop at the corner.
охотник сильнее своей добычи.
Будь начеку.
Остановись.
Скопировать
You're not going to beat them that way.
Wouldn't it be better to catch them off guard?
Who the hell are you?
Чтобы побить их, нужно пойти по другому пути.
Не лучше ли сначала разрушить их защиту?
Разрази дьявол, ты кто?
Скопировать
Yeah sure, that's why you're here, all cozied up.
I was caught off guard and from behind.
That's different.
Да, конечно! Именно поэтому ты сейчас в тюрьме.
Ладно! Меня застигли врасплох, и сзади!
Поэтому не считается!
Скопировать
His snarl makes you sigh, but he cannot lie for he shall soon die.
They caught me off guard and in treason but for your situation I see no reason.
You've eaten so many children in hearty meals but got scared of monsters, that's a whole different deal and lost your appetite, so how does that feel?
Ты можешь вздыхать и рычать, но у тебя не получиться врать ... потому что скоро ты умрёщ.
Меня застали врасплох и напали из засады ... но для твоей ситуации я не вижу оправданий.
Ты съел так много детей и даже их родителей. ... но не смог сожрать монстров, и это совсем другое дело ты потерял аппетит, и потому очутился здесь
Скопировать
It's no problem.
I just got caught off guard.
I took a second on the house, didn't calculate it into my budget.
Это не проблема.
Что-то в этом месяце недорассчитал.
Взял вторую закладную на дом, не вписался в бюджет. Мелочи.
Скопировать
If you'd like my visions of you to remain positive, share in what you gain from the cardinal.
I was caught off guard by the intimate details you knew about my life.
And then I realized the Marquise Boulainvilliers a charitable woman who took me in as a child, she was superstitious.
Чтобы мое мнение и впредь было позитивным, поделитесь дарами кардинала.
Я была поражена вашей осведомленностью о моей жизни.
А потом подумала, что маркиза Буленвилье, добрая женщина, приютившая меня, весьма суеверна.
Скопировать
Nowadays, you got to be original.
If you're original, catch them off guard, it's a piece of cake.
Cake.
Сегодня надо быть оригинальным.
Если быть оригинальным, то можно застать врасплох, и урвать кусок по вкуснее.
Кусок.
Скопировать
The Goa'uld should be taken off guard.
If you're wrong, every country on Earth will be caught off guard.
If it were up to me, I'd recommend warning...
Гоа'улды должны быть застигнуты врасплох.
Если вы ошибетесь, то все страны Земли будут застигнуты врасплох.
Если бы это зависело от меня, я бы порекомендовал...
Скопировать
- No, I don't think he suffered.
But the part about him being invisible, that doesn't, uh, catch you off guard just a little bit?
Uh...
- Нет, я не думаю, что он страдал.
Но та часть о нём, что он был невидимым, эмм, застала тебя врасплох хоть немного?
Э-э...
Скопировать
- Wacko.
The film's new direction caught some of us a little bit off-guard.
I am shocked.
- Повернутый.
Новое направление фильма застигло нас врасплох.
Я в шоке.
Скопировать
So embarrassing.
Totally caught off-guard.
Hey, I saw your panties.
Правда. Как стыдно.
Так неожиданно.
я видел твои трусики.
Скопировать
Okayn I'm fine.
It just caught me off guard a Iittle.
Go find the coin.
Я в порядке. Я чудесно.
Это просто выбивает меня из колеи на некоторое время. .
Идите и найдите монету.
Скопировать
It's what Billy does.
He takes pictures of people when they're off guard.
- He's got a talent.
У Билли такая работа.
Фотографировать людей исподтишка.
- У него талант.
Скопировать
Well, then.
You caught me off guard there, I must admit.
Thank you.
Ну ладно, тогда.
Тут вы меня подловили, должен признать.
Спасибо.
Скопировать
But Patrick was pretty sturdy.
He must've been taken off-guard.
They're searching the river with a fine-tooth comb.
Бедный Патрик! А ведь он был крепким парнем.
Наверное, его подкараулили.
Говорят, всю реку прочёсывают.
Скопировать
After arrival by car, I went to the Hotel Duna where the foreign journalists stayed.
Betrayed by the Russians and caught off guard, we didn't know what to do and what would happen to brave
We managed to reach the Italian legation just before the patriots opened fire.
После приезда я отправился в отель "Дуна" Где остановились иностраннные журналисты.
Обманутые русскими и запертые под охраной Мы не знали, что делать, и что произойдет со смелым, но несчастливым народом.
Мы постарались связаться с итальянской дипмиссией как раз перед тем, как началась стрельба.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов off guard (оф гад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off guard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оф гад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение