Перевод "хранить" на английский

Русский
English
0 / 30
хранитьguard save keep
Произношение хранить

хранить – 30 результатов перевода

Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
Говорят, что самые острые клинки хранятся в самых мягких ножнах.
Его преосвященство кардинал Вулси и испанские послы Мендоза и Шампуи.
When she opens her legs for him, she can open her mouth and denounce wolsey.
They do say that the sharpest blades are sheathed in the softest pouches.
His eminence, cardinal wolsey and the spanish ambassadors mendoza and champuis.
Скопировать
Буду хранить ее в безопасности.
Хранить ее в секрете, понимаешь.
Потому, что... это дает городу некоторую силу, Джейк, и также делает целью.
I'm gonna keep it safe.
I'm gonna keep it secret, you know.
Because... it gives the town some power, Jake, but it also makes them a target.
Скопировать
Такое оскорбление - вызвать меня повесткой.
Я воспользуюсь своим правом хранить молчание.
Не обманывайте себя.
Such insult no longer warrants y response.
I reserve my right to silence.
Don't delude yourself.
Скопировать
И не смейте ходить по борделям.
Я буду хранить здесь библию Тиндаля на английском.
Любой волен читать ее, и питать себя ее духом.... ибо прежние времена окончены.
And you don't go to brothels.
I will keep here a copy of Tyndale's english bible.
All of you are free to read it, and draw spiritual nourishment from it... for the old days are gone.
Скопировать
"что будут верно, стойко, непрестанно, без обмана и хитроумия
"блюсти, поддерживать, оберегать и хранить содержание и суть Закона"
Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных, так и светских.
"that they shall truly, firmly, constantly, without fraud and guile,
"observe, fulfil, maintain, defend and keep the whole contents and effect of the Bill."
This oath will also require recognition of the King's supremacy in all matters, spiritual and temporal.
Скопировать
Так значит, в конце концов должна быть присяга.
Храни нас, Боже.
Мы верим в единую святую соборную и апостольскую Церковь.
So it must be sworn by oath, after all.
God save us.
Et unam sanctam catholicam (And one Holy Catholical) et apostolicam ecclesian. (and Apostolic Church)
Скопировать
Надеюсь, все мы встретимся на небесах в конце концов.
И я желаю всем сердцем, чтобы Всемогущий Бог хранил и защищал Его Величество Короля
и послал ему доброго советника.
I hope we may all meet merrily in heaven hereafter.
And I desire Almighty God to preserve and defend the King's Majesty,
and to send him good counsel.
Скопировать
Мой дядя дал его мне на выпускной.
Я хранил его.
В течение двух лет?
My uncle gave it to me for graduation, you know.
I was saving it.
For two years?
Скопировать
Держись, парень - ты прав, а они нет.
Храни свое достоинство.
Френк, тебе сюда нельзя!
Stick at it, kid - you're right, they're wrong.
So keep your dignity.
Frank, you're barred!
Скопировать
- превратилось в много чего
Кто хранит хлеб в холодильнике?
Терпеть не могу холодный хлеб
- Yeah. Who keeps bread in the refrigerator?
I hate cold bread.
- God, these twist ties are impossible.
Скопировать
У нас больше не будет секса в коробках.
Все было отлично, пока Элиот не испортила все своим бесконечным списком тупых правил, вроде, Хранить
Я не понимаю, что тупого в моем нежелании того , чтоб пауки откладывали свои яйца на моих хлопьях.
We haven't had box sex in days.
Everything was fine until Elliot broke out her unending list of insane rules, like "Put all open cereal in giant Ziploc bags. "
Yeah, I don't see what's insane about not wanting spiders to lay eggs in my Corn Flakes.
Скопировать
Вы недостойны находиться на этом острове
Если бы вы только знали, что это за место на самом деле Вы бы не хранили курицу в холодильнике
Ты здесь 80 дней, Джон.
you don't deserve to be on this island.
if you had any idea what this place really was, you wouldn't be putting chicken in your refrigerator.
you've been here 80 days, john.
Скопировать
Как тебя зовут на самом деле?
Вы, евреи, храните ваши источники.
Это прекрасно.
What's your name?
You Jews are close to your historical roots.
It's a good thing. Very good.
Скопировать
- Рэнди Марш! / - Вот дерьмо!
- О чём, чёрт возьми ты думаешь, храня эту хрень в нашем доме?
- Ребята соглашаются, Шэрон:
- Aw, crap!
What the hell do you think you're doing keeping that thing in our house?
The guys agree, Sharon:
Скопировать
- Мы ждём.
- Мы храним себя.
- Мы храним себя!
We're waiting.
We're saving ourselves.
We're saving ourselves!
Скопировать
- Мы храним себя.
- Мы храним себя!
- Храним себя.
We're saving ourselves.
We're saving ourselves!
Saving ourselves.
Скопировать
- Мы храним себя!
- Храним себя.
- Это так важно для меня и для него...
We're saving ourselves!
Saving ourselves.
It's so important to me and to him...
Скопировать
- Майкл, что, черт возьми, происходит?
Ты хранишь ружьё, ввязываешься в драки без причины.
- Дуэйна Вейда переоценивают. - Ладно, ври мне.
Mike, what the hell's goin' on?
You got shotguns, you're pickin' fights for no reason.
- Dwayne Wade is overrated.
Скопировать
Люди говорят:
"Опасно хранить оружие дома или на рабочем месте".
А я вам скажу, уж лучше вас ранит кто-то закомый нечаянно, чем незнакомец специально.
People say,
"Oh, it's dangerous to keep weapons in the home or the work place."
Well I say, "It's better to be hurt by someone you know accidentally, than by a stranger on purpose."
Скопировать
Как ты его вообще отыскала?
Ты хранил его под моим матрасом.
Не мог спать на кочке.
How'd you even find it?
It's under my side of the mattress.
I don't like the lump.
Скопировать
-То, что он говорил про кристалл..
Он просил меня хранить его, как зеницу ока, а теперь он пропал.
Кристалл был на том корабле?
The way he spoke of the crystal -
He told me to guard it with my life, and now it's gone.
Wait, there's a crystal in that ship?
Скопировать
Есть легенда, что один бандит давным давно ограбил поезд и закопал сокровище в Смолвиле.
А карта сокровищ хранится в капсуле времени.
Не пойму, чего всем так не терпится открыть коробку с каким-то старьём.
There's a town legend that a famous outlaw robbed a train and buried the loot somewhere in smallville.
The map to the gold is suposed to be hidden inside the time capsule.
What I don't get is why everyone is so excited to open up a bunch of old junk.
Скопировать
Что ты с ней будешь делать?
Буду хранить ее в безопасности.
Хранить ее в секрете, понимаешь.
What do you gonna do with it ?
I'm gonna keep it safe.
I'm gonna keep it secret, you know.
Скопировать
И он известен только мне.
Для человека, любящего хранить тайны, выбрать Ти-Бэга посыльным — не самое мудрое решение.
Да, но когда он обо всем догадается, нас тут уже не будет.
I'm the only one that knows it.
For a man who likes keeping a secret, choosing t-bag as a go-between might not be the smartest move.
Yeah, by the time he figures it out, we'll be long gone.
Скопировать
Еще кухню хочет увеличить.
У меня ведь в плите свитера хранятся.
Значит, он купил ее, и ты будешь там жить.
And he says the kitchen needs work.
Of course, I don't know about that because I keep sweaters in my stove.
So he bought it and you'll live there with him.
Скопировать
Благодарю
Я буду хранить его всю жизнь
И если когда-нибудь вскроют мою могилу, он будет со мной рядом с моим сердцем
-Thank you.
I will treasure this all my life.
And if they ever open my grave, they will find it again, right next to my heart.
Скопировать
И наконец, кое-что, что я скрывал всю мою жизнь. и, я надеюсь, не очернит твою память обо мне.
вечеринке в честь твоего 21-летия, когда ты валялась пьяная на куртках, я трахнул твою мать, боже, храни
Я был опусташен, но она нет - грязная корова.
(Frank) And finally, something I've always guarded with me life and, I hope, won't sully your memory of me.
Monica, at your 21st birthday party, when you were passed out on the coats, I shagged your mother, God rest her soul.
I was wasted, but she wasn't - dirty cow.
Скопировать
Если так, то я вынуждена с прискорбием заключить, что он...
Как он мог хранить это в тайне десять лет ?
По крайней мере, он не выглядит опасным.
If he is, I'm sorry to say he's...
Oh, how could he have concealed that for ten years?
Least he doesn't appear to be dangerous.
Скопировать
А где ключи?
Ты больше не хранишь их?
Пытаюсь раздать их людям.
Where are the keys?
You don't keep them anymore?
Been trying to give them back to their owners
Скопировать
Мне его подарила Лола перед смертью.
Я хранила его для тебя.
- Пусть останется у тебя.
Lola gave it to me before she died.
I was keeping it until you came back.
Keep it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хранить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хранить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение