Перевод "асоциальный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение асоциальный

асоциальный – 30 результатов перевода

За что?
За то, что ты была единственной кто со мной общался пока я лежал в заведении для асоциальных типов.
Ты шутишь?
For what?
For being the only person who kept in touch with me... while I was in the home for the tragically inappropriate.
Are you kidding me?
Скопировать
Ты бы сделал для меня огромное одолжение.
А социальная страховка, выплаты в профсоюз и все такое?
- Я за все заплачу.
You'd do me a great favor, that's all.
And the social security contributions, the protection against dismissal and all that?
I'll pay all that to you.
Скопировать
Осужденные признавались виновными лишь потому, что они были поляками или евреями либо считались политически неблагонадежными.
Национал-социалистами были введены новые законы, в том числе насильственная стерилизация каждого, кто признавался "асоциальным
Скажите, в 1935 году судьи должны были носить на мантиях какие-либо регалии?
Sentences were passed against defendants just because they were Poles or Jews, or politically undesirable.
Novel National Socialist measures were introduced, among them sexual sterilisation for those who were categorised as asocial.
Was it necessary for judges to wear any distinctive mark on their robes in 1935?
Скопировать
Тем не менее, я делаю ставку на то, что у истории есть смысл, и оказываюсь в Паскалевской ситуации.
Гипотеза А - социальная жизнь и политическая борьба лишены смысла.
Гипотеза Б - история имеет смысл.
Yet I wager that it has, so I'm in a Pascalian situation. Hypothesis A:
Society and politics are meaningless. Hypothesis B: History has meaning.
I'm not at all sure B is more likely to be true than A.
Скопировать
А теперь на дороге, чёрт подери!
Уж извините, но в этот раз они узнают, что означает "асоциальность"!
Посмотрим, как вы заиграете с этим в трубе!
Out in the bloody road this time!
Well, I'm sorry, but they're going to find out what "anti-social" really means.
Let's see how you play with this up your spout!
Скопировать
Хораки были хорошими людьми. Почему они должны были пропасть?
А социальный работник?
Разве они не были хорошими людьми?
The Horak's were decent people, so why should they disappear?
And what about Mr. Zlabek and Mr. Mladek before him, and the social worker?
Weren't they decent people? - Exactly!
Скопировать
Она пожирает их.
командованием, но через некоторое время они становятся все более.. ...изолированными, неприступными вплоть до асоциальности
Ворчливыми?
It consumed them.
They wanted to do right by the men and women under their command, but after a while they became more and more isolated, unapproachable, downright unsociable.
Cranky?
Скопировать
Отсутствие настойчивости у Найлса компенсируется его патологической чистоплотностью.
Фрейзер ведёт себя крайне асоциально.
Он чрезмерно необщителен и определённо сторонится контактов с людьми."
"What Niles lacks in assertiveness, he makes up for in an abnormally fussy grooming regimen."
"Frasier is exhibiting clearly antisocial tendencies.
In fact, he is extremely uncomfortable with touch, seeming to recoil from all human contact."
Скопировать
Полагаю, это врождённое — он таким родился.
Без этого узла, Айко был склонен к насилию и асоциальному поведению всю его жизнь.
Когда я использовал нанозонды Седьмой для лечения повреждений после побоев, они, похоже, ненамеренно устранили и этот порок.
Are you suggesting we release him?
Of course not, but at the very least, his case should be reexamined.
Because he's sorry. There's new medical evidence to be considered. None of it changes the fact that he killed a man.
Скопировать
Тебя признали угрозой для общества.
Это единственный способ изменить твое асоциальное поведение.
Мы им займемся здесь или за решеткой.
You've been deemed a threat to society.
I believe that radical, round-the-clock therapy is the only way to effect a meaningful and positive change in your behavior.
Now we can do it here or Rikers Island.
Скопировать
Вырабатываю уверенность.
Здесь отщепенцы, асоциальные элементы, фриганы.
Развлекайся.
Building confidence.
Meeting dropouts, counterculture types, freegans.
Have fun.
Скопировать
Ты сказал, что ребенок существует и он ждет нас, но его здесь нет..
Я сказал тебе, что у ребенка желтуха, а социальный работник работает над лишением родительских прав.
Здесь нет ребенка, и мне целый день нечем себя занять, кроме как изучать огнестрельное ранение через интернет и звонить знакомым экспертам из Университета Джона Хопкинса.
The baby you say exists and is waiting for us but isn't here...
I told you the baby has jaundice and a social worker is working to have the paternal rights severed.
The baby isn't here, so I've got nothing to do all day but to research gunshot wounds to the head on the Internet and call a few of my expert sources at Johns Hopkins.
Скопировать
Он?
Самый асоциальный?
Так вот почему он прыгает вокруг него, как щенок.
He is?
He's the most unsociable? Hmm.
Ah, that's why he's bouncing around him like a puppy.
Скопировать
Я не думала, что он вообще придёт.
Джон говорит, что он его самый асоциальный знакомый.
Он?
I didn't think he'd show up at all.
John says he's the most unsociable man he's ever met.
He is?
Скопировать
Это все всего лишь игра.
Вот почему Нэнси с радостью брала никому не нужных детей, а социальные работники были только рады от
Мы всегда стараемся поступить так, чтобы детям было лучше.
It's all an act.
That's why Nancy takes in the kids nobody else wants, 'cause the social workers are happy to get them off their books.
We always try to do what's best for the kids.
Скопировать
400 год до нашей эры, и Афины в это время были не самым счастливым местом.
Войны уничтожили их благосостояние, а социальные конфликты разъедали молодую демократию.
Тираны ненадолго захватывали власть и использовали бандитов, чтобы заставить замолчать более бедных граждан.
400 BC, and the Athens of this time wasn't a happy place.
Wars had drained away her wealth and social conflict ate away at her young democracy.
Tyrants had briefly seized power and used thuggery to suppress the voice of poorer citizens.
Скопировать
Но меня не взяли сославшись на...
асоциальность.
Вот почему мне пришлось ждать этого дня, чтобы осуществить задуманное.
They refused me because...
antisocial.
I therefore had to wait until this day to execute my plans.
Скопировать
Да уж, это не совпадение.
учитывая размер кампуса, это могло быть совершенным совпадением. что убитый студент также является членом асоциальной
Статистически, возможно.
Yeah, that's not a coincidence.
Statistically, given the size of the campus, it could be a complete coincidence that the murdered student is also a member of the group of sociopathic young male cadaver thieves.
Statistically, maybe.
Скопировать
Но вы злоупотребляли викодином долгие годы.
Никогда не бредил, никогда не имел проблем со сном никогда не было никаких проблем, кроме нарцисизма и асоциального
Пока двое коллег не погибло.
But you had been abusing vicodin for years.
Never had delusions, never had trouble sleeping, Never had any problems, Other than narcissism and antisocial behavior,
Until two colleagues died.
Скопировать
Я впечатпен.
Не могу поверить, что тебе удалось вытащить в свет, этого, асоциального придурка.
- Пришлось задействовать все женские уловки.
I am impressed.
I can't believe you managed to drag this nonpartisan asshole out of the house for this shindig.
- I had to use all of my feminine wiles.
Скопировать
Она заменяет Терри из Министерства по Социальным Вопросам.
Никаких шуточек про Министерство по Анальным Насосам, или Министерство по Асоциальным Отбросам, или Министерство
- Ладно, что там у нас дальше
She's standing in for Terri at the Department ofSocial Affairs. So be gentle with her.
No remarks about the Department ofStuffed Anuses, or the Department ofStupid Announcements or the Department ofSod All.
- Right, next.
Скопировать
Мы не можем уволить Тома, мы не можем потерять ни одного человека в Минтрансе. Транспорт очень важен.
А социальное развитие - нет?
Ладно, социальное развитие важно, но это не Транспорт.
We can't sack Tom, we can't lose anyone at Transport, they're important.
And Social Affairs isn't?
OK, the Department ofSocial Affairs is very important but it's not Transport.
Скопировать
- Знаешь, это хреново. Но при нашей работе нельзя сближаться с людьми.
Ты асоциальный тип. Ты в курсе?
Ага. Конечно.
-Look, it sucks, but a job like this, you can't get close to people.
You're kind of antisocial, you know that?
Yeah, whatever.
Скопировать
Так, хорошо.
- Грубое, асоциальное поведение, возросший аппетит, сильное желание прикасаться ко всему подряд, что
- Он облизывает пульт от телевизора.
All right.
- Blunt, antisocial behavior, Increased appetite, strong desire to touch, What else?
- He's been licking the TV remotes.
Скопировать
Также питает любовь к шахматам.
Компьютерщик, любящий шахматы и притом асоциальный физик.
Да, круг лиц прям сузился.
He also seems to have a penchant for chess. Hmm...
A techie, chess-playing social-misfit physicist.
Well, that should narrow it down(! )
Скопировать
Тобиас, ты так ничему и не научился?
Он всегда будет асоциальным!
Это подло!
Tobias, you now have learned nothing?
- Once antisocial always antisocial.
That is common.
Скопировать
Они оба достаточно умны.
и слегка асоциальны
Да, но я такой же, и я - выпускник Оксфорда
They're both very smart.
And a little antisocial.
Yes, but so was I, and I graduated from Oxford.
Скопировать
Гийому?
Этому асоциальному ультра-либералу?
Ни за что!
Guillaume?
This asocial ultra-liberals?
No way!
Скопировать
ЦЕНТР ИЗУЧЕНИЯ СИНДРОМА АСПЕРГЕРА Проблема в том, миссис Марш, что нам до сих пор очень мало известно об этой болезни.
Все наши пациенты демонстрируют такое же странное, асоциальное поведение, что и ваш сын.
Доброе утро, мистер Матерс.
The truth is, we still know very little about Asperger's syndrome, Mrs. Marsh.
All our patients here show the same social awkwardness that your son exhibits.
Good morning, Mr. Mathers.
Скопировать
Итак, мистер Клов, я сбита с толку.
второй... отрицательные отзывы студентов, которых вы не читали на тот момент.... или по третьей... асоциальное
Возможно, вы совершаете поступки только по одной причине, мисс.
So, Mr. Clove, I'm confused.
Did you fire our client because of the first reason... downsizing... or the second reason... the student evaluations that you didn't read... or the third reason... disrupting the workplace?
Maybe you do things for only one reason, miss.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов асоциальный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы асоциальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение