Перевод "loner" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение loner (лоуно) :
lˈəʊnə

лоуно транскрипция – 30 результатов перевода

Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request to stage a protest in the town square.
- The town loner?
- That guy still lives around here?
Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади.
- Городской отщепенец?
- Этот парень все еще живет здесь?
Скопировать
And the tradition stands.
What do you know about this town loner guy?
Same as everyone.
Поддержали традицию.
Что ты знаешь об этом городском отщепенце?
То же, что и все.
Скопировать
Me and him.
I'm more of a loner, really.
Plus, he's so, like, bulky.
Я и он.
Знаешь, я большей частью одиночка.
Плюс, он такой неуклюжий.
Скопировать
This is outrageous.
The town unanimously refused to let that loner freak protest in the square.
Why would the two of you consider allowing him to do it from the steps of your church?
Это возмутительно.
Город единогласно запретил отщепенцу протестовать на площади.
Почему вы двое позволили ему протестовать в двух шагах от церкви?
Скопировать
Oop, guess he's giving up.
It's back to the hills, Town Loner, to protest another day.
He doesn't litter.
Похоже, он сдался.
Возвращается в горы, чтобы протестовать в следующий раз.
Он убрал за собой.
Скопировать
- He'll be fine.
Town Loner will cheer him up.
Whew.
- Он будет в порядке.
Миссис Отщепенец утешит его.
Фу!
Скопировать
I'm a lone wolf.
A loner.
Alone.
Я волк-одиночка.
Одиночка.
Один.
Скопировать
He doesn't seem as curious about me, but that's all right.
These days, I'm something of a loner myself.
I'm pretty good at staying entertained.
Я не вызываю у него такого же любопытства.
Я сейчас тоже предпочитаю одиночество.
А развлечений мне и так хватает.
Скопировать
I'm not like the others, Bigfoot.
I see through your monster coating to the gentle loner inside.
I bet you have a wounded raccoon friend... ... thatyoutenderlynurse back to health while you go:
Мне не нравятся другие Бигфуты.
Я знаю, что под шкурой монстра ты прячешь свое одиночество.
Я знаю, что у тебя был раненный друг-енот, которого ты нежно вылечил и отпустил на свободу:
Скопировать
- That's not true.
I'm a loner, like everybody, with one idea.
TO marry me!
- Это не правда.
Я - одинокий человек и как все, живу с одной мыслью...
Женится на мне!
Скопировать
Don't act familiar!
An Otsuka man once but I'm a loner now!
Don't get familiar!
Обойдёмся без фамильярности!
Я был человеком Оцуки, но теперь я одиночка.
Не дерзи мне!
Скопировать
Lost in the dust.
Therefore, I decided to become a loner.
Hidlikeawildbeast.
Проигрался в пух и прах.
Поэтому решил стать затворником.
Спрятался, как дикий зверь.
Скопировать
- Quite.
He's difficult to live with, a loner.
I won't marry him.
- Вполне.
Трудно жить с ним, правда, индивидуалист.
Ну, нам не жениться.
Скопировать
I played Tom Baxter with a kind of a poetic, idealistic quality that just...
Lindbergh was a loner.
He was... just self-reliant.
Я играл Тома Бакстера в своего рода поэтическом, идеалистическом стиле, который просто...
Линдберг был одиночкой.
Он был... просто самодостаточным.
Скопировать
- Don't you listen.
- I have been a loner my entire life.
Sure.
- Не слушайте.
- Я был одиночкой всю свою жизнь.
Конечно.
Скопировать
There are many to choose from after the recent amnesty.
Try that loner over there.
Do you got light, man?
Тут есть из кого выбирать. Вон один сидит.
Там.
- Дай, пан, огонька.
Скопировать
That's like asking two peaks to merge.
I'm a loner... used to my solitary ways.
Tell me, Old Master, have you a disciple?
Как можно просить две горы соединиться.
Когда я одиночка... и привык к своему одиночеству.
Скажи, старый Мастер, есть у тебя ученик?
Скопировать
Besides, I got the sky, the smell of jet exhaust, my bike.
- A loner? - No.
I own it.
Тем более, у меня есть небо, запах выхлопа, мой мотоцикл.
- Сам себе хозяин?
- Нет, мотоциклу.
Скопировать
Case closed.
She's a loner.
Dawn, let me put it to you straight.
Я же говорила.
Она одиночка.
Дон, давай проясним.
Скопировать
- No.
He's a loner.
He kind of keeps to himself a lot.
- Нет
Он.. Он - одиночка.
Он, типа, сам по себе.
Скопировать
On sundays, he's working under the table.
You could have told me that you were the loner.
I would have spared the bottle.
По воскресениям у него тайный бизнес.
Вы могли бы мне сказать, что вы и есть тот самый индивидуалист.
Я бы припаслась бутылочкой.
Скопировать
At the risk of boring you, I can present the alternate argument.
I once knew a guy who was a real loner.
One day he woke up at 40 with two daughters that lit up his life with purpose.
Рискую наскучить, но представлю противоположный аргумент.
Я знал одного парня, который был по-настоящему одинок.
Однажды он проснулся 40-летним с двумя дочерьми, которые наполнили его жизнь смыслом.
Скопировать
Being so evil?
She's always been a loner.
She hardly has any friends.
Сколько нужно иметь злости!
Она всегда была очень одинока.
У неё почти нет друзей.
Скопировать
She fits the profile:
loner, introverted.
That Cheryl?
Всё подходит:
любит одиночество, интроверт.
Эта Шерил?
Скопировать
I don't get it.
Is she trying to be a big loner hero?
No.
Не понимаю.
Она что пытается стать героем-одиночкой?
Нет.
Скопировать
He ran his own ransom.
No, Soneji was a loner.
An accomplice would have been beneath him.
Он убежал со своим выкупом.
Нет, Сонеджи был один.
Сообщник был под ним.
Скопировать
Quit playing dumb!
Pulling that "I'm a cool, suffering loner" act, right?
! Now talk!
Кончай дурака валять!
Роль парня, страдающего от одиночества - не твоё амплуа, понял? !
А ну колись!
Скопировать
He's just a space tramp.
A loner.
I mean, most of us like to have some time on our own but a guy like Wolff, he don't know nothing else.
Он космический бродяга.
Одиночка.
В смысле, большинство из нас любит побыть в одиночестве... ..но такой парень как Волфф, просто не знает что бывает по-другому.
Скопировать
Written by Alexander Borodyansky
THE LONER
Apparently, Léon sold his bar.
Автор субтитров: kalancha
ОДИНОЧКА
- Похоже, Леон продал свое кафе. - Правда? Придурок.
Скопировать
And this was his only constant companion.
He was the strong, silent type-a loner.
He loved adventure, danger, new frontiers.
И она была его единственным спутником.
Он был спокойным и сильным человеком.
Одиночкой. Любил приключения, опасность,.. - ...новые горизонты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loner (лоуно)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loner для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоуно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение