Перевод "неблагородный" на английский

Русский
English
0 / 30
неблагородныйbase ignoble
Произношение неблагородный

неблагородный – 30 результатов перевода

Соня, нельзя сомневаться в нем, понимаешь
- Но если он неблагородный человек?
- Да я жить не могу без него!
You mustn't doubt him, Sonya, don't you understand?
- What if he's not an honorable man?
- I can't live without him!
Скопировать
Ты это серьезно?
Ну, если не благородно... почему бы не бесчестно?
Я предпочитаю жить одна.
Are you really serious?
Well, if not the honorable thing... why not the dishonorable?
I'd prefer to live alone.
Скопировать
Если ты проявишь участие к черному ребенку - тебя не обвинят в расизме.
Журналисты избегают выставлять коллег в неблагородном свете. Да, Кевин - молодец.
Пришлось импровизировать после того, как Брекет нас продинамил.
Show kindness to a black kid, it`s hard to play the race card against you.
A story that places a colleague in an unfavorable light is not one any newsman wants to tell.
We had to improvise this after Brackett sold us out.
Скопировать
"леди этого дома".
- Она не благородной крови.
- Да и кто заметит?
" To the ladies of the house."
She's not of noble blood.
Who would notice?
Скопировать
"В чьих жилах кровь бесстрашная течёт Кто Александра Храброго потомком стал".
"И, вы, стражи верные мои, не благородных будучи кровей Вы всё равно достойны званья своего".
"И нет сомненья у меня Что доблесть ваша не умрёт, пока сверкают ваши очи в схватке роковой".
Melvin, I'm glad you asked. - Where you goin'? - No, no, no.
In four days, each and every one of you... will be up in front of the class... facing' the firing squad.
- Who's doin' the shootin'? - Me. You never said nothin' 'bout no damn test.
Скопировать
Ваш кузен хочет убедить вас, чтобы вы не верили ни одному моему слову, полковник Фицуильям.
- Это неблагородно с его стороны, не так ли?
- Действительно, Дарси!
Your cousin would teach you not to believe a word I say, Colonel Fitzwilliam.
- That is ungenerous of him, is it not?
- It is indeed, Darcy!
Скопировать
"Посмотрите на меня. Разве я не смел?
Разве я не благородный клингон?"
Позвольте мне напомнить Вам кое-что.
Aren't I courageous?
Aren't I an honorable Klingon?"
Let me remind you of something.
Скопировать
- Да, спасибо.
Джордж обмолвился о возможной реакции тети Агаты... на эту новость, можно судить, что эта мисс Плат не
Да, сэр, она официантка.
- Thank you, sir, yes.
Uncle George's manner, as he referred to Aunt Agatha's probable reception to the news, I gather that Miss Platt is not of the noblesse. No, sir.
She is a waitress.
Скопировать
Чем тебе не нравится Черри?
Это звучит как-то неблагородно.
- Бо...
What's the matter with Cherry?
BO: Well, it ain't dignified.
Bo....
Скопировать
Есть еще один тип мужчин.
Не благородных. Не чистых.
Но живых.
-No. I think you do.
There's another kind.
Not high-minded.
Скопировать
Письмо встревожило его. Увы!
Неблагородно было бы открыть вам, Что видел я и знаю.
Наблюдайте - Себя он с головою выдаст сам, И я смогу молчать.
Did the letters work upon his blood and new-create this fault?
Alas, alas. It is not honesty in me to speak what I have seen and known.
You shall observe him, and his own courses shall denote him so that I may save my speech.
Скопировать
Нехорошо, господин директор.
Неблагородно.
Следите за мной? Шпионите?
This isn't nice.
This isn't kind.
I'm sick of being watched, spied on!
Скопировать
А он и пальцем не хочет пошевелить!
Это неблагородно.
Подумай, Эшли, подумай!
And he won't help me!
How unchivalrous of you.
Why, think, Ashley, think!
Скопировать
Называй меня миледи, Мейпс.
Я не благородной крови.
Я всего лишь наложница герцога.
Refer to me as Milady, Mapes.
I'm not noble-born.
I am the bound concubine of the duke.
Скопировать
Они организуют революцию против Сионистского Оккупационного Государства Америки.
И на протяжении пути, они уничтожают все неблагородные расы... евреев, черных, гомосексуалистов, феминисток
Эта идиотская книга написана для людей у которых жвачка вместо мозгов, которые не смогли закончить... даже четвертый класс школы, потому что вместо учебы пересматривали "Каплю" и другие дешевые ужастики.
They institute a revolution against ZOG, the Zionist Occupied Government of America.
And along the way, they kill all the mongrel races... Jews, blacks, homosexuals, feminists... and other mud people.
It's an idiotic book written for people with bubble gum brains... who never got out of the fourth grade, watching reruns of The Blob.
Скопировать
И осталось всего шесть, а я хотела столько всего сделать вместе. Что, например?
Не знаю, всё, что неизящно и не благородно.
Я добился некоторой степени изящности нелёгким трудом, этого уже не исправишь.
We have but six, and I wanted us to do all sorts of things, just us.
- What sort of things? - Everything that's unrefined and ungenteel.
By toil and labour, I've reached a fair height of refinement.
Скопировать
Что вы сделали с королевой?
Он случайно не благородного происхождения?
Меня зовут Тиль Швайгер, я актер и этим зарабатываю на жизнь.
- What did you do to the woman?
- Is he of noble blood?
My name is Til Schweiger, and I make my living as an actor.
Скопировать
Вот уж поистине благородно, братец.
Не благородно.
Правильно.
That's real noble, big brother.
Not noble.
Right.
Скопировать
Висеть на нём как королевская кобыла!
Разве они не благородные животные?
- Тут же нет скрытого смысла, да?
- A man! Hung like a shire horse!
Aren't they big magnificent animals?
- You say what you mean, don't you?
Скопировать
- Слишком благородно... - М-м-м? - Цезарь изгнал нас из Рима, выдавил из Италии, убивал наших друзей, захватил нашу Республику!
Теперь нам неблагородно только ступать по колено в его крови?
А вы хотите, чтобы за нас поработал голод?
- Caesar has driven us from Rome, chased us out of Italy, killed our friends, usurped our Republic.
Surely, dignity and honor demands we walk in his blood. Certainly, knee deep.
But you would have hunger do our work for us!
Скопировать
Мужская и черная нагота.
То, что Грейс почувствовала возле бани, было чем-то неблагородным, постыдным.
Ее ум должна была занимать политика управления Мандерлеем, которая не имела к этим мыслям никакого отношения.
Male and black manhood.
What Grace had felt at the bath house was undignified. Shameful.
Her mind was meant to be devoted to policy at Manderlay. A matter in which these thoughts had no business whatsoever.
Скопировать
Жертвовать?
Я не благородный рыцарь.
Человек затеявший "Игру Лжецов", наслаждается, наблюдая за глупыми людьми, обманывающими друг друга, и за проблемами с огромными долгами, когда они проигрывают.
Sacrifice?
I am not that noble.
The person who is responsible for this "Liar Game". he enjoys watching the weak deceiving each other, and burdens them with huge debts if they lose the game.
Скопировать
Да, госпожа.
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
Даже Норфолк был бы лучше.
Yes,madam.
I am surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
Even norfolk would have been better.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон.
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
Вы доверяете мне прекрасную женщину?
I want you to escort her and her dowry to lisbon.
I'm surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
You trust me with a beautiful woman?
Скопировать
Эх... темнота деревенская!
Я б на вашем месте о другом подумал... пытки – это не благородно.
Озрик этого не позволит.
Oh... dark!
You'll have to think of something else... Torture is dishonorable.
Osric won't allow it.
Скопировать
А Для Меня Нет.
Я Не Благородный Рыцарь!
У Меня Ребенок, Я Только Что Приобрел Квартиру.
a game, or something.
But for me, it's different because I've got Mo and Jake to think about.
I've got a fucking baby! I just bought an apartment!
Скопировать
Те люди пытались убить тебя, благородного человека.
в неблагородном месте
Мы не будим беспокоить этими вещами магистрата.
Those men tried to kill you, an honest man.
In a dishonest place.
No, we won't concern the magistrate with these things,
Скопировать
Прости, что усомнился в тебе.
Это так неблагородно с моей стороны.
Я сам с этим разберусь.
I'm sorry I doubted you.
Was very un-cool of me.
I'll take care of this and settle this. And you're right.
Скопировать
16-му веку все начало мен€тьс€.
јлхимики начали проникать в суть веществ, окружавших их, в своих попытках превратить неблагородные металлы
ќни хранили секретные записи о своих экспериментах, написанные загадочными кодами и символами.
By the 16th century, things were starting to change.
Alchemists began to penetrate the substances around them in their bid to turn base metals into gold.
They kept secret notes of their experiments written in mysterious codes and symbols.
Скопировать
Периодической таблицы, чтобы создать совершенно новые элементы, и я выясню, каким образом мощь элементов способна выпустить на свободу практически невообразимые силы.
јлхими€, мечта превращени€ неблагородных металлов в золото, ранее была преступлением, за которое наказывали
Ќо здесь в одной из самых передовых €дерных исследовательских лабораторий в мире испытывают новый тип алхимии.
of the periodic table to create brand-new elements, and I'll find out how the power of the elements was harnessed to release almost unimaginable forces.
Alchemy, the dream of turning base metals into gold, used to be an offence punishable with a long prison sentence.
But here at one of the most advanced nuclear research facilities in the world they're attempting a new type of alchemy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неблагородный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неблагородный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение