Перевод "Обручальное кольцо" на английский

Русский
English
0 / 30
кольцоhoop ring
Произношение Обручальное кольцо

Обручальное кольцо – 30 результатов перевода

- Толпа
- Обручальное кольцо
- Фисгармония
- Crowd.
- A wedding ring.
- A knife.
Скопировать
Ты с ума сошел!
Вместо обручального кольца.
А то эти гладенькие колечки напоминают личные знаки.
You're crazy.
Instead of a wedding ring.
Those smooth rings look like identification discs.
Скопировать
Он женат.
У него было обручальное кольцо.
Ты закончила курсы секретарей?
He was married.
He was wearing a wedding ring.
Did you go to secretary school?
Скопировать
Что это?
Обручальное кольцо.
Продай его.
What's this?
Wedding ring.
Sell it.
Скопировать
- Хорошо.
Если вы расстались, почему на вас всё ещё обручальное кольцо?
- Это весьма забавно.
- All right.
If you're so separated, how come you're still wearing your wedding ring?
- That's a funny thing.
Скопировать
А что у тебя останется, если он тебя бросит?
Не бросит если девушка становится слишком серьезной, он сразу начинает размахивать своим обручальным
Я его страховка от бед!
Would you have any more if he decided to leave you? He won't.
When a girl gets serious, he waves his wedding ring like a flag.
- I'm his disaster insurance.
Скопировать
Теперь я не толстая, но беременная.
Не тереби обручальное кольцо.
Я знаю, что ты женат Знаю, что ты не можешь на мне жениться.
So instead of being plump, I'm pregnant.
Stop twisting your wedding ring.
I know you've got a wife. I know you can't marry me.
Скопировать
А где он взял деньги на билет?
Я думаю, он заложил обручальное кольцо моей матери.
Я сегодня обнаружила, что его нет.
Then how'd he get the money for his ticket?
I think, uh... he pawned my mother's wedding ring.
When I looked tonight in the case, it was empty. He...
Скопировать
- Конечно, все что угодно.
Это обручальное кольцо я собирался подарить своей девушке, как сюрприз
- Вы хотите, чтобы передал его ей.
- Sure, anything.
This engagement ring. I was gonna give it to my girlfriend. A surprise.
- Oh, you want me to give it to her? - No!
Скопировать
Как женщина с цепким умом и яркой красотой, вы должны были это заметить.
Я заметила обручальное кольцо на пальце.
Вы англичанка.
Being a woman of clever perception and remarkable beauty you may have noticed that already.
- I noticed your wedding ring.
- You're English.
Скопировать
Эй, минутку.
Не купил ли ты мне обручальное кольцо у Леона?
Расслабься.
Hey, wait a minute.
Didn't you buy my engagement ring from Leon?
Relax.
Скопировать
- Не надо больше парней.
Ты собираешься просто рассказать своей жене... что ты купил ей со скидкой обручальное кольцо у жулика
Я не могу позволить, чтобы она узнала.
-No more guys.
You're just gonna have to tell your wife... you purchased her a discount engagement ring from a crook.
I can't let her find out.
Скопировать
Что мы ищем?
- Мое обручальное кольцо.
Я не самый хороший помощник.
What are we looking for?
-My engagement ring.
I might not be the best person to help.
Скопировать
Я не самый хороший помощник.
Я провела последние 10 лет в поисках обручального кольца.
Оно не могло просто исчезнуть.
I might not be the best person to help.
I've spent the last 10 years looking for an engagement ring.
It couldn't have just disappeared.
Скопировать
Я искала везде, но я...
Кажется, я потеряла свое обручальное кольцо.
Хорошо, не волнуйся.
I've looked everywhere, but I....
I think I've lost my engagement ring.
All right, don't worry.
Скопировать
Она видела тебя.
Она видела тебя с женой, это такая с обручальным кольцом.
- Постой.
I'll tell you then.
She saw you, James, at the hospital. With your wife You know, the one with the wedding ring
We're not just here... Anna, let me see her.
Скопировать
Угу, это очень смешно, только этот юмор не доступен моему пониманию.
Вообще-то, я заметил бледный след на его пальце, как если бы он носил обручальное кольцо.
Пожалуй я пойду и засуну свою голову в туалет, ладно?
You know, it's funny, but the humour of this completely escapes me.
Actually, I had noticed a pale line round his finger as if he normally wore a... wedding ring.
L'll go stick my head down a toilet, shall I?
Скопировать
В соответствии с ценностями и традициями нашего народа.
Как и обручальное кольцо так много значит для тебя так же и наши церемонии много значат для нас.
Пожалуйста, останься.
In keeping with the values and traditions of our people.
As the engagement ring meant so much to you our ceremonies mean just as much to us.
Please stay.
Скопировать
- Давай сюда.
- Только не обручальное кольцо.
- В хозяйстве пригодится.
- Come on!
- Not my wedding ring!
- Extra never hurt.
Скопировать
Два или три года.
Обручальное кольцо!
Женат?
2 or 3 years.
A wedding ring!
Married?
Скопировать
Это не совсем то, о чем я думал, но...
Это временно, пока я не смогу достать настоящее обручальное кольцо.
Это земной обычай. Помолвка.
It's not what I had exactly in mind, but...
It's temporary until I can get you a real engagement ring.
It's an Earth custom.
Скопировать
- Мама дала его мне.
Он что-то сказала про то, что это обручальное кольцо и что оно может тебе... не понадобиться.
Я вообще не обязан тебе все это рассказывать.
-Mom gave it to me.
She said something about it being a wedding ring and that you may not need one.
I really didn't need to tell you all that.
Скопировать
Первое, он умопомрачительно красив.
Второе, у него нет обручального кольца.
Третье, он знает, что у меня в сумочке запас ультратонких презервативов.
- Number one, he's very handsome. - There ya go.
Number two, he's not wearing a wedding ring.
Number three, he knows I carry textured Trojans with a reservoir tip.
Скопировать
Где доказательства?
- Обручальное кольцо.
- А что, если она его жена?
Let me guess.
-You're another angel?
-Oh, I ain't no angel. I'm a man, just like you and him.
Скопировать
- А вы бы разве не предпочли такому имени "Лео"?
- Дальше, у вас нет обручального кольца, что значит вы холостяк или в разводе.
Скажем, холостяк с чистым доходом.
Wouldn't you prefer Leo to that?
Now, no wedding ring means you're single or divorced.
Let's say single with a disposable income.
Скопировать
Он был помолвлен трижды. Знает, как это бывает.
Помоги мне выбрать обручальное кольцо?
Не могу решить.
Hell, he's done it three times.
Can you help me pick an engagement ring?
I can't figure this out.
Скопировать
Ох!
Это же моё обручальное кольцо!
Всё уже в прошлом!
Ow!
That's my wedding ring!
This is just a saga now!
Скопировать
Здравствуй, Энни.
Отдай нам своё обручальное кольцо.
- Что? !
Hello, Annie.
Give us your wedding ring.
- What?
Скопировать
Я в нетерпении, я хочу увидеть из-за чего такой шум.
Мы бесконечно ходили по магазинам у нас очень тонкий вкус к обручальным кольцам.
- Возможно здесь вы и остановитесь в своих поисках.
I can't wait to see what the fuss is all about.
We've been shopping forever for an engagement ring.
- Perhaps this will be your last stop.
Скопировать
Просто Даг любит её.
Он даже купил обручальные кольца.
Он боится сделать предложение.
I mean, Doug loves her.
He even bought an engagement ring and everything.
He just waited too long to ask.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Обручальное кольцо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Обручальное кольцо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение