Перевод "remains" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение remains (римэйнз) :
ɹɪmˈeɪnz

римэйнз транскрипция – 30 результатов перевода

A computer expert can change record tapes, duplicate voices, say anything, say nothing.
The fact remains that your first officer's former captain is hospitalized, horribly injured, at this
And that same first officer seems to be the only one
Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
Это факт - бывший капитан вашего помощника госпитализирован с ранением на этой базе.
И, оказывается, только этот помощник
Скопировать
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the
So doctor, is hopeless?
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и том же!
Так мы можем получить дубликат?
Скопировать
Look, comrade, mine is different I do not want to take the body out of here.
When an exhumation required is to transfer the remains.
I think it is here, the body It is well staffed.
Простите, я не знаю что написать... Мне не нужно забирать тело...
Эксгумация обычно связана с переносом останков.
Ну что вы, у вас тут так тихо и спокойно...
Скопировать
Poverty and hunger are the reason for everything.
The situation remains complicated.
A car is approaching!
Нищета и голод... были единственными причинами...
Не понимаю, что происходит.
Согласно последним сведениям, автомобиль прорвал полицейское заграждение и остановился вблизи местонахождения преступника.
Скопировать
"Parents might be different...
but the heart remains..."
Is that an angel?
"Родители могут быть разными...
Но сердца остаются..."
Это ангел?
Скопировать
I gave the promise.
I remains true soldier.
However, I do I do not agree.
Я давал клятву.
Я остаюсь верным солдатом.
Однако, я тебе не давал разрешения.
Скопировать
But my programming is whole.
My purpose remains.
I am Nomad.
Но программа цела.
Цель остается прежней.
Я есть Номад.
Скопировать
Here, please read it.
"Either you provide for the children, or I will force you to put the temporal remains of my much regretted
I won't allow anyone to brandish with remainders of my dear deceased. "
Пожалуйста, прочитайте
"Или вы будете содержать детей, или я заставлю вас сложить бренные останки моей бедной племянницы в фамильный склеп.
Не позволю, чтобы кто-то мотался с остатками дорогой покойницы"
Скопировать
I'm sorry.
They've found the remains of that RAF plane.
The pilot had been electrocuted.
Я сожалею.
Они нашли остатки того самолета ВВС Великобритании.
Пилот умер от электрошока.
Скопировать
Now, may I ask what medical-log entry you intend to make?
At this point, my medical log remains open.
In that case, gentlemen...
А теперь, можно спросить, какую запись вы оставите в журнале?
В данный момент вопрос записи в журнале остается открытым.
В таком случае, господа--
Скопировать
Thank you.
Doctor, the results of the first test on the creature's remains...
Oh, no.
Спасибо.
Доктор, результаты первых тестов на останках существа...
О, нет.
Скопировать
Artificial, perhaps, or a freak of nature.
But the fact remains that life can exist in that area.
Aye, it could, but it couldn't move around much.
Искусственный, возможно, или каприз природы.
Но факт остается фактом: там возможна жизнь.
Возможно, но у нее не так много места для перемещения.
Скопировать
I want God to stretch out His hand, uncover His face and speak to me.
- But He remains silent.
- I call out to Him in the darkness.
Я хочу, чтобы Бог протянул мне свою руку, открыл мне своё лицо, и заговорил со мною.
- Но Он по прежнему молчит.
- Я зову Его во тьме.
Скопировать
-Let's look.
The remains of your headlamp.
You must have hit something right here.
- Давай посмотрим.
Осколки вашей фары.
Здесь вы должно быть с чем-то столкнулись.
Скопировать
For a few vital seconds, the patient was completely oblivious... to the pain of the knife.
However, the formula must be strengthened... so that the patient remains unconscious... until the operation
Tonight I propose to conduct a further experiment on myself... this time using a much stronger formula... containing a tincture of opium.
В течении нескольких секунд пациент был полностью без сознания и нечувствителен к боли и ножу.
Конечно, формула оказалась несовершенной и со слабым действием и пациент быстро пришел в себя еще до окончания операции.
Сегодня я попробую провести опыт на себе, используя на этот раз более сильную формулу, содержащую опиум.
Скопировать
We'll hire a conservator
Still remains to see if we have the right
Nothing says we can't
Вас назначим куратором, Гийом!
Осталось только выяснить, есть ли у нас на это право?
Не вижу никаких препятствий.
Скопировать
I have nothing to add to what I have said.
There remains nothing now but the task of the tribunal to render its decision.
The tribunal will recess until further notification.
Мне нечего добавить к тому, что я уже сказал.
Итак, свидетельские показания получены, заключительные речи произнесены, теперь дело за судом, которому остается принять решение.
Суд удаляется на совещание.
Скопировать
- But... then after?
The leader of this conspiracy is the real danger, and remains unknown.
That's what we need to discover.
- Но ... тогда после?
- Реальная опасность в том, что глава заговора остается неизвестным.
- Нам нужно, его обнаружить.
Скопировать
Scandalous.
The remains of the Grand Turk... In my courtyard... It's a provocation...
He's stronger than you are.
Форменный скандал!
Ценность Великой Турции на моем дворе!
Он сильнее тебя.
Скопировать
It's a good proposal for Miss Miho, and for you, no matter how you look at it.
honest, is it not precisely because Miss Miho was blessed with such beauty that an avenue like this remains
Confucius said:
Это хорошее предложение для Михо и для вас, несмотря на ваш неодобрительный взгляд.
Разве вы не гордитесь, что, благодаря невероятной красоте Михо, вам предоставляется такая возможность?
Конфуций сказал:
Скопировать
Her husband, who's been fighting in Vietnam, died a week ago.
She was on her way to the US base in Iwakuni for her husband's remains.
What're you doing?
Её муж, который воевал во Вьетнаме, погиб неделю назад.
Она как раз направлялась на военную базу США в Ивакуни за его телом.
Что вы собираетесь делать?
Скопировать
You do appreciate the point!
There remains one question.
Where is our co-ruler - the Dalek Supreme?
Признайте это!
Остается один вопрос.
Где наш соправитель - Верховный Далек?
Скопировать
Captain's log, stardate 2948.5.
Starship Enterprise remains in orbit around Starbase 11.
Full repairs in progress.
Журнал капитана, звездная дата 2948.5.
Звездолет "Энтерпрайз" остается на орбите базы 11.
Ремонт корабля идет полным ходом.
Скопировать
Or on what this vessel fails to do, doctor.
Yes, well, gentlemen, the question still remains, can we engage them with a reasonable possibility of
No question.
Или от того, чего этот корабль не сможет сделать, доктор.
Да, но, господа, вопрос все тот же. Сможем ли мы ввязаться с ними в бой, имея хорошие шансы на победу?
Не вопрос.
Скопировать
Picture coming through now.
Only a little time remains to you.
We have powers to destroy your planet totally, which we shall use if our ambassadors are not returned.
Есть картинка.
Вам осталось немного времени.
Нашей мощности хватит, чтобы полностью уничтожить вашу планету, и мы ее используем, если наши послы не вернуться.
Скопировать
I would like that our youth continues to celebrate... their holiday... every year, that holiday with a lot of joy and happiness.
And that it, the same as now, remains faithful to itself, that is - to its socialist homeland.
I expect from our youth that it will not only do what their parents desire but what our whole socialist community expects them to be.
Я бы хотел, чтобы наша молодёжь продолжала праздновать... свой праздник каждый год, этот праздник радости и веселья.
И что она, также, как и сейчас останется верной самой себе, то есть своей социалистической родине.
Я ожидаю от нашей, молодёжи, что она будет делать не только то, что пожелают родители но и то, что наше социалистическое общество ждёт от них.
Скопировать
At times, he Breaks with the System... telling them all to go to hell or refusing to pay in the subway because he's sick of getting up at 6 in order to be at work by 8
It's purely spontaneous, and remains individualistic but he's the one who beats up the boss.
It's a revolt that goes beyond him, it's an example for others.
Временами он Порывает с Системой... сообщая, что все могут катиться в ад, или отказываясь платить в метро, потому что его достало вставать в шесть утра, чтобы быть на работе в восемь.
Абсолютно спонтанные действия, кажущиеся глубоко личными, однако он - тот, кто побил босса.
Возмущение, вырвавшееся наружу, - пример для остальных.
Скопировать
I would be conditioned anyway, one way or the other.
The concept remains the same though.
All that surrounds me and everything you and people like you have taught me gives me a sense of uselessness and sickness.
Так или иначе, они не связывали бы меня.
Концепция та же, однако.
Все, что окружает меня, то, что вы заставили меня принять, делает меня беспомощным и бесполезным.
Скопировать
Our planetary system has been crippled by solar flare activity.
Axos is all that remains of our culture.
As you can see, our science, unlike yours, has taken an organic path.
Наша солнечная система стала непригодной для жизни из-за повышенной солнечной активности.
Аксос, все, что осталось от нашей культуры.
Как вы можете видеть, наша наука отличается от вашей. Мы пошли по пути биотехнологий.
Скопировать
I am a scientist, not a madman.
Three years ago I had just returned from New Guinea... where I'd been searching for the remains of primitive
I brought back what I thought would be... the most sensational scientific discovery of the century.
Я ученый, а не сумасшедший.
Это случилось около трёх лет тому назад, я только вернулся из Новой Гвинеи, там я был занят поисками останков первобытного человека.
Тогда я привёз с собой такое, что как мне казалось вызовет сенсацию в научном мире.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов remains (римэйнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение