Перевод "останки" на английский
останки
→
remains
Произношение останки
останки – 30 результатов перевода
Лана украла у меня результаты сверхсекретного исследования.
Останки Ланы были идентифицированы. -Все, до последней молекулы ДНК.
-Я в курсе результатов идентификации.
she managed to steal highly classified research from me.
Lana's remains have all been positively I.D.'d down to every last strand of DNA.
I'm well aware of the DNA evidence.
Скопировать
И когда ты впервые это понял ?
Когда впервые были обнаружены останки кроманьонцев, когда антропологи дали им имя, тогда получил имя
Пожалуйста, продолжай.
When did you first realize this?
When the Cro-Magnon was first identified, when anthropology gave them a name, I had mine.
Well, please continue.
Скопировать
но ничего о них не известно.
что возможно останки были тут до основания города.
Это имеет какое-то значение?
The remains were found on this town, but how could it have nothing to do with this town?
So what I'm trying to say is that the remains could have been here long before this town is made.
Does that make any sense?
Скопировать
- Верно.
Брофф, на останках какого древнего знаменитого земного института построена Великая Кобальтовая пирамида
- Тачдаун.
- Correct.
Broff, the Great Cobalt Pyramid is built on the remains of which famous Old Earth institute?
- Touchdown.
Скопировать
Мой брат совсем недавно в этом бизнесе.
Он не понимал, что делает когда показывал вам останки мужа.
Это не моя проблема, верно?
My brother is new to this business.
He didn't know what he was doing... when he showed you your husband's remains.
That's not my problem, is it?
Скопировать
Черт.
Тут куча останков, Майк.
Черт... зубы чьи-то.
Check.
There's burnt people down here, Mike.
Oh, fuck. Damn, somebody's teeth.
Скопировать
В шлюпке лежали большие куски мяса.
Выживший признался, что это были останки спасшихся с ним рыбаков, которых он съел.
Выхода нет".
There were pieces of human flesh.
He confessed to eaten mates... who are on the breath of your throat!
There is no escape.
Скопировать
Но это неважно, потому что сегодня у нас День динозавров.
Мы высадимся на острове Чечень, где увидим останки динозавра, обитающего здесь 300 миллионов лет назад
300 миллионов лет!
But no matter why is the day of the dinosaurs.
To the island Chechin where we see the footprints... a dinosaur more than 300 million years...
Imagine 300 million years ago.
Скопировать
- Подсудимая совершила убийство.
сознательно и с яростью избивала свою полуторагодовалую дочь до смерти, а затем хладнокровно сохранила её останки
- Вы предлагаете заслушать ваше дело прямо сейчас, мисс Кэбот? - Нет.
CABOT: The defendant committed murder.
She willfully and maliciously beat a two-and-a-half-year-old child to death and then callously dumped the remains in a bedroom closet to avoid justice.
Do you propose to try your case right here, Miss Cabot?
Скопировать
ѕоначалу не верил.
Ќо в том году € по кускам собирал останки одного пассажира из рейса є180.
—обирал по кускам?
Well, at first, no, I didn't.
Until last year when I was dispatched to clean up one of the Flight 180 survivors.
Clean up, I don't...
Скопировать
Роланд, взгляни.
Это не могут бьlть останки спор нематоктунуса?
Каких спор?
Roland, look.
It may not be the remains of a dispute nematoktunusa?
What kind of argument?
Скопировать
" она погибла в результате взрыва.
.€ собирал останки Ѕилли 'итчкока.
ѕостойте. то все эти люди?
She was from Mt Abraham. She died in an explosion. Shit.
The call about the train wreck that saved my life... that was the night I scraped up Billy Hitchcock.
Wait a minute. Who are these people?
Скопировать
Пойдёмте, господин Тхэк Сик. Мы сможем завтра получить разрешение.
Если вы хоть пальцем тронете останки отца...
- Уходите!
Let's go, Taekshik We can get a permit tomorrow
If you lay a finger on my dad's remains...
- Leave!
Скопировать
Ящик на дне Райдерс Квери.
Я его туда увез с останками 3 человек.
Нет, 2 человеческих трупа и Вилма.
The crate is at the bottom of Ryder's Quarry.
I drove out there with the remains of three human beings.
Well, two human beings and Wilma.
Скопировать
Спасибо.
Доктор, результаты первых тестов на останках существа...
О, нет.
Thank you.
Doctor, the results of the first test on the creature's remains...
Oh, no.
Скопировать
Но затем их технология достигла такого уровня, что стала контролировать их, и в конце концов поглотила, как и нас.
Все что осталось от этой некогда славной цивилизации, это вот эти немногочисленные останки.
На протяжении всей истории человек разработал множество хитроумных приспособлений для уничтожения себеподобных.
But then their technology grew to such an extent that it controlled them and in the end, like us, it swallowed them up.
All that remains now of that once glorious civilization just these few remnants.
Throughout history man developed many unique mechanical devices with which to destroy his fellow man.
Скопировать
В задницу.
Я не играюсь, следуя за дьявольским светом, для останков от...
Отлично.
Bugger this.
I'm not playing Follow the Blinking Light for the rest of...
SPIKE:
Скопировать
- Хорошо. - Я тут ездил на археологические раскопки.
И мы, кажется, у гипермаркета нашли останки птеродактиля.
Осторожно. Ой.
- Uh, probably in my school pants.
- I have been a part of this archeological dig. - Hmm. - I think we found a part of a pterodactyl under Fashion Island.
Be careful.
Скопировать
Oнилл.
Есть другие останки но кости были съедены коррозийной атмосферой.
Я понимаю, почему Вы отказываетесь верить нам, Паллан.
O'Neill.
There are other remains, but the bones have been eaten by the corrosive air.
I understand why you're reluctant to believe us, Pallan.
Скопировать
Роберт не находил ногу мамы.
Это останки тех, с Малабара.
И Роберт мне больше не нравится.
Robert didn't find my mum's foot.
It was Malabar gum mashed up on the Mont-Blanc.
I don't like Robert anyway. Malabar...
Скопировать
Возможно, вы помните, что маньяк-инспектор, Алан Сантини, погиб в огне, который уничтожил одно крыло в театре.
Полиция сообщает, что останки, считавшиеся телом Сантини, вообще, не принадлежат человеку,
Ради бога, беги! Я как моя мать.
You may remember the report that the maniac inspector, Alan Santini, died in the fire that destroyed one wing of the theatre.
The police now inform us that the remains of the body they had presumed was Santini's, are not in fact human atall.
-Oh, my God!
Скопировать
Некоторое опосредованное потворство своим порокам.
Перед вами, сэр, жалкие останки некогда жизнерадостного человека.
Калека с парализованными ногами.
Nice state of affairs when a man has to indulge his vices by proxy.
You're looking, sir, at a very dull survival of a very gaudy life.
Crippled, paralyzed in both legs.
Скопировать
солнце их пригреет И вознесёт их доблесть к небесам,
Останки ж их отравят воздух ваш И разнесут по Франции чуму.
Я гордо коннетаблю говорю:
for there the sun shall greet them, and draw their honours reeking up to heaven;
leaving their earthly parts to choke your clime, the smell whereof shall breed a plague in France.
Let me speak proudly:
Скопировать
Что это за смешная штука там?
Моя дорогая, это останки хорошего корабля.
Я никогда не забуду тот день, когда я нашел этот остров.
What's that funny thing up there?
That, my dear, is the wreckage of the good ship Momus.
I shall never forget the day that I found this island.
Скопировать
Он не знал так же, что здесь когда-то было море, населенное этими Трилобитами.
Только благодаря таким окаменелым останкам мы знаем, как они выглядели.
Мы объясняли ему, что Трилобитов от нас отделяет ни много, ни мало примерно пятьсот миллионов лет.
He wanted to find a live one. He had no idea there had once been a sea bottom here.And that sea was full of trilobites.
We only know what they looked like from their fossils.
To help him understand, we showed him this chart: He saw that five hundred million years lie between us and the trilobites.
Скопировать
Вы свободны.
Останки мисс Патриции Терразас кремировали вчера
Заключительная стадия трагической жизни Патрисии Терразас
You're free to go and do as you please.
Miss Patricia Terrazas was cremated yesterday
Final stage in the tragic life of Patricia Terrazas
Скопировать
Когда-то катакомбы были парижскими каменоломнями.
Когда Париж перестраивали, останки из многих церквей и кладбищ были перенесены сюда.
Куда бы ты ни свернул, тебя подстерегает смерть Считается, что здесь покоится прах 5 миллионов человек.
The catacombes were formerly the stone quarries of Paris.
When Paris was rebuilt, the bones from many churches and cemeteries were transferred here.
It is estimated that the remains of five million human beings are preserved here.
Скопировать
Иди домой.
Я убил его, мне и заботиться о его останках.
И что вы будете делать? Таскать его по округе до конца дня?
You cut off home.
I killed him and I'll look after his remains.
What'll you do, drag him around the countryside the rest of the day?
Скопировать
Простите, я не знаю что написать... Мне не нужно забирать тело...
Эксгумация обычно связана с переносом останков.
Ну что вы, у вас тут так тихо и спокойно...
Look, comrade, mine is different I do not want to take the body out of here.
When an exhumation required is to transfer the remains.
I think it is here, the body It is well staffed.
Скопировать
И не успели досчитать до десяти, как уже пылала вся комната.
Никто б не смог опознать ее останки, если б
- не было на ней брошки-камеи.
And before you could count ten, the whole room was ablaze.
They'd never have been able to recognize her remains
- if it hadn't been for her cameo brooch.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов останки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы останки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение