Перевод "be filled" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be filled (би филд) :
biː fˈɪld

би филд транскрипция – 30 результатов перевода

- Near death.
With his mind wiped, ready to be filled with new ideas.
- Dalek ideas.
- Почти.
Его разум чист, готов принять новые идеи.
- Идеи далеков.
Скопировать
If he doesn't exist, he won't realize if he doesn't exist any more.
And for him no longer to exist, his space just has to be filled before he reappears.
But that's terrible:
Если он не существует, он не поймет, что он его больше нет совсем.
И для него, уже больше не существующего, его место просто должно быть занято, прежде чем он появится вновь.
Но это ужасно:
Скопировать
- Who wants to say grace? - I will say grace.
"The poor shall eat, and be filled.
"And those that seek the Lord shall praise him.
- Кто хочет прочесть молитву?
"Пусть бедные едят и насытятся.
"А ищущие Бога, пусть восславят имя Его.
Скопировать
Uh-huh.
Yeah, that one's going to have to be filled.
Damn those pigeons.
ƒа.
ѕридЄтс€ поставить пломбу.
"Єртовы голуби!
Скопировать
I took the precaution of bringing this warrant for the fellow's apprehension.
His name will have to be filled in later when we know it.
Like to write it in for us, Joss?
На всякий случай я захватил ордер на арест главаря банды.
Правда, нужно будет вписать его имя.
Может, впишешь его, Джосс?
Скопировать
- Yes. I wouldn't blame you if you were struggling.
I mean, my head would be filled with "what if"s and "if only"s and...
Oh, God forbid, the looming question:
Я пойму, если тебе сейчас трудно.
У меня бы так и роились мысли "Если бы только"...
И, не дай бог, самый жуткий вопрос...
Скопировать
She has a horror of men who wear their hats in the house.
Leading characteristics to be filled in later.
I can fill them in right now.
Она ненавидит мужчин, не снимающих в доме шляпу.
- Про её характер запишем позже.
- Я могу рассказать прямо сейчас.
Скопировать
The second version, she will keep to herself
There is a gap in the film to be filled with various events taking place on the liner
Munk began to film these events but never completed them
Вторую, несколько иную версию, она хранит для себя.
Здесь в фильме пробел, который должны были заполнить различные события, происшедшие на корабле.
Мунк начал снимать эти эпизоды, но не успел довести задуманное до конца.
Скопировать
Engineer Garin is the greatest adventurer!
The Golden island mine should be filled up as soon as possible!
Well?
Инженер Гарин - величайший авантюрист!
Надо скорее засыпать шахту на Золотом острове!
Ну?
Скопировать
He sweats not to overthrow your Almain.
He gives your Hollander a vomit ere the next pottle can be filled.
- Here's to the health of our general. - And for you, lieutenant.
о голландце и говорить нечего:
того вырвет раньше, чем наполнят очередную кварту. - За здоровье нашего военачальника!
- Присоединяюсь, лейтенант, и не отстану от вас.
Скопировать
Imagine an end to crime, an end to poverty.
Imagine two million good jobs waiting to be filled.
Sounds like a dream, doesn't it?
Представьте себе мир без преступности, мир без нищеты.
Представьте два миллиона вакансий, которые ждут своих работников.
Просто мечта, правда?
Скопировать
You see those containers?
Then they have to be filled at 4.
- This sends Margaret Thatcher. - Roger, Margaret.
¬идите контейнеры?
4-м часам они должны быть полными.
"десь командует ћаргарет "этчер.
Скопировать
It's so romantic!
This whole house is gonna be filled with romance!
I'm gonna put on my Liberace records!
Так романтично!
Весь дом будет наполнен любовью!
Пойду, поставлю Либерачи!
Скопировать
She died young.
Others thought that the empty space should be filled with flowers.
Imagine that! The body, in all its delicious detail, fading away, leaving a skeleton with iron legs.
Смерть настигла ее молодой.
Некоторые ее любовники считали, что гроб ее должен быть коротким, другие предлагали свободное пространство убрать цветами, в конце концов в дело вмешались родственники и оснастили труп искусственными ногами.
Представляете, тело во всем его великолепии увядает, и остается скелет с железными ногами,
Скопировать
So maybe more complex forms of life are harder to evolve harder even than the origin of life itself.
If this is right, the planets of the galaxy might be filled with microorganisms but big beasts and vegetables
By December 18, there were vast herds of trilobites foraging on the ocean bottom and squid-like creatures with multicolored shells were everywhere.
Возможно, процесс появления более сложных форм жизни тяжелее, чем даже само возникновение жизни.
Если это так, то планеты в галактике могут быть наполнены микроорганизмами, но крупные животные и растения и разумные создания могут встречаться довольно редко.
К 18 декабря появились многочисленные стаи трилобитов, получавшие пищу на дне океана, и похожие на кальмаров существа с разноцветными раковинами были повсюду.
Скопировать
When I throw that switch it will begin a five-minute countdown that even I can't stop.
And once the laser fires, the whole cave will be filled with molten lava.
Where's Colonel Komananov?
Когда я поверну этот выключатель, начнется пятиминутный обратный отчет, который даже я не смогу остановить.
И когда лазер выстрелит, пещера будет наполнена раскаленной лавой.
Где полковник Комананова?
Скопировать
Come on!
, but I believe you can cut a piece the size of a heart from this plant, and the next morning it'll be
Find that plant, cut out its heart.
Скорей.
Есть ещё такое растение, я его не видел, но говорят, если вырезать из него кусок размером с сердце, к утру выемка будет полна вкусной влаги.
Найдите это растение. Вырежьте из него сердце.
Скопировать
Sir Keith...
I think you better give orders for that shaft to be filled in straightaway.
Indeed I will.
Сэр Кит...
Я думаю, вам лучше отдать приказы, чтобы шахту заполнили сразу.
Да.
Скопировать
Yes, it's an ancient blend combined with quick-setting cement.
For example, this unfinished piece is ready to be filled with my mixture.
- Hi, Marina! - Hey!
- Привет, Марина!
- Привет!
Хорошо, что твой отец нанял этого дурака, чтобьι защитить вас от похитителей...
Скопировать
Michael this is the organizer cloth of the game to pull the virtuous Sir nice to meet you, Michael
I believe that you contrast the match to certainly be filled with the confidence the of the finally would
I also hope thus
Гейб - менеджер гоночной команды Модерн Моторс. Приятно познакомиться, мисс Максвелл.
У нас могло бы найтись место для Кая в команде. А как же конкуренция?
Всё зависит от гонок.
Скопировать
And be not drunk with wine, wherein is excess.
But be filled with the spirit, speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing
Let us pray.
И не упивайтесь вином, от которого приходит распутство.
Но исполняйтесь духом, назидая себя псалмами и песнопениями, воспевая в сердцах ваших Господа, благодаря всегда Бога за все.
Давайте помолимся.
Скопировать
Emil, Emil, my bronchitis!
And as it is also our wish for the whole of human society to be filled with happiness, in just the same
And that is why, and that is emphatically why we are keeping in mind during this festive moment, when with the ratification of the lawful marriage between these two people, these young and clean living citizens Monsieur Maurice Fadinard and Miss Helena Nonancourt, we place the foundation stone for a future family...
Эмиль, Эмиль, мои бронхи...
Так, как мы все желаем, чтобы счастье объяло все человечество, также желаем и этим двум любящим созданиям чистой любви, потому что личное счастье - это основа счастья общественного, поскольку семья - основа государства.
И именно поэтому и, собственно, из-за этого мы припомним в эту торжественную минуту, когда регистрацией этого законного супружеского союза между двумя молодыми и добропорядочными гражданами - месье Морисом Фадинаром и мадемуазель Элен Нонанкур - основываем основы будущей семьи...
Скопировать
And I'm about to set the fall pipes for the rain.
So the tank will be filled with rainwater.
BANK OF MARSEILLES
Я должен поставить трубы, потому что скоро пойдет дождь.
И тогда цистерна наполнится водой.
"Марсельское кредитное общество"
Скопировать
Indomitable Paris will cheer me on!
All weapons will be filled with flowers.
It were like kissing France upon the mouth... when one is loved by Paris.
Он будет приветствовать меня, этот нелюдимый Париж!
Всё оружие будет в цветах!
Можно подумать, что целуешь Францию в губы, если Париж тебя любит.
Скопировать
Either you're born with a cock which has to be a big hard dick filling snatches.
Or you're born with a pussy which has to be filled with cock.
In both scenarios you'll still be alone.
Либо ты рождаешься с членом, который должен быть большим и твердым, чтобы совать его в дырки.
Либо с киской, в которую засовывают член.
В обоих случаях, ты все равно одинок.
Скопировать
- Detain me?
- The report's gotta be filled out.
- She can do it.
- Меня?
- Мы должны составить протокол.
- Пусть она вам поможет.
Скопировать
I'd just like to thank you all for coming.
My uncle said he knew his memorial would be filled.
If for no other reason, people would want to make sure he's dead.
Хочу поблагодарить всех вас за то, что пришли.
Мой дядя говорил, что знал, что на похоронах будет много народу.
Люди захотят удостовериться в том, что он умер.
Скопировать
FRITZ: I have fewer patients now, but no matter.
There will always be Jewish cavities to be filled.
Ha ha. Say ah.
У меня теперь очень мало пациентов, но это не важно.
Всегда можно заменить их пациентами евреями.
Скажи а.
Скопировать
Dad's using my place for a party and just a few years ago, Dad would have to leave his house for my parties.
If you'd had any parties, that would be filled with irony.
Thank goodness you're here.
Я позволяю папе использовать свою квартиру для дружеских посиделок, а всего несколько лет назад папе приходилось уходить из дома из-за моих вечеринок.
Если бы у тебя были какие-нибудь вечеринки, то ирония переливалась бы через край.
Слава Богу, что вы здесь.
Скопировать
The post needed--
The post did not desperately need to be filled.
Neither the economy nor national security nor infrastructure will collapse without an assistant secretary of Primary and Secondary Education.
Пост требовалось занять--
Но не во что бы то ни стало.
Ни экономика, ни система национальной безопасности не рухнули бы без помощника Министра Начального и Среднего Образования.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be filled (би филд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be filled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би филд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение