Перевод "unripe" на русский

English
Русский
0 / 30
unripeнезрелый сырой недоспелый неспелый
Произношение unripe (анрайп) :
ʌnɹˈaɪp

анрайп транскрипция – 17 результатов перевода

And I cracked a tooth
Those unripe passions
Those indigestible loves
Что я обломал зубы.
И те незрелые страсти,
Та трудно перевариваемая любовь
Скопировать
It's not like I'm a tourist here.
An unripe fruit attracts no birds they only come when it becomes sweet.
When you were a cop, didn't you also talk back to guys who came out of nowhere and tried to take over?
Я здесь не на экскурсии.
Неспелый фрукт не привлекает птиц они прилетают лишь за сладким.
Когда ты был копом, разве не так же ты отвечал тем парням, что приходили из ниоткуда и пытались забрать твое дело?
Скопировать
The potatoes have run out.
The villagers eat unripe cherries. It gives them dysentery.
This is when the exodus begins.
Запас картофеля подходит к концу.
Жителя питаются несозревшей вишней, что вызывает дизентерию.
В это время и начинается исход.
Скопировать
I should like to see that day of which he speaks
when the moon shall become like blood... when the stars shall fall upon the earth like unripe figs.
This prophet talks like a drunken man... but I cannot suffer the sound of his voice.
Хотела бы я увидеть тот день, о котором он говорит
когда луна станет красной, как кровь... звезды упадут на землю, как спелые смоквы.
Этот пророк говорит, как пьяный... Я непереношу звук его голоса. Я ненавижу этот голос.
Скопировать
Thanks.
They're still a bit unripe.
Your place looks like a museum or an antique shop.
Cпacибo.
Eщё нe coвceм cпeлыe.
У вac здecь кaк в мyзee или в aнтиквapиaтe.
Скопировать
Oh, yes, I see it well.
The stars are falling like unripe figs, are they not?
And the sun is becoming black like sackcloths of hair.
О да, я хорошо вижу.
а звезды падают, как спелые смоквы, не так ли?
А солнце становится черным, как власяница.
Скопировать
And the moon became like blood...
And the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great
And the sky was split apart like a scroll when it is rolled up.
И Луна сделалась, как кровь...
И звезды небесные пали на Землю, как смоковница, потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои.
И небо скрылось, свившись, как свиток.
Скопировать
The temporal order of nature is suspended.
The unripe and ripe fruit are, together, an expression of ephemerality and the brevity of life.
These fish are placed in a cross, a sign of the crucifixion.
Порядок времен года природы отменен.
Цветы, незрелые и спелые фрукты воспринимаются как выражение быстротечности и краткости жизни.
Эти рыбы лежат накрест - они означают крест;
Скопировать
It comes from a black nightshade plant.
The unripe berries were used in the middle ages for torture.
The effect it has is like a bad acid trip.
Содержится в паслёне черном.
В средние века его ягоды использовали для пыток.
Эффект - как от жутких галлюцинаций под ЛСД.
Скопировать
Green bananas?
Unripe?
But the women sure are ripe.
Это что такое? Зеленые бананы?
Незрелые, что-ли?
Зато у них женщины зрелые.
Скопировать
That's right.
It's still a bit unripe, but it's oily enough.
Oiri?
Верно.
но достаточно жирная.
Оири?
Скопировать
But not this way!
Look, I won't tell the king that you eat his unripe apples and you won't tell that I entered his garden
- Let me go. - No!
Здесь входа нет!
Смотри, я как-будто не знаю, что ты ходишь к королю за яблоками, а ты как-будто не знаешь, что я проник к нему в сад, хорошо?
- Пусти.
Скопировать
This unobtrusive building had raised my curiosity for quite a while.
Here amongst unripe tomatoes, we ran into this young man.
How did he end up in this place?
Мне давно было интересно, что же это за строение.
Здесь, среди незрелых помидоров, мы столкнулись с этим молодым человеком.
Как он оказался в этом месте?
Скопировать
What does that mean?
They lay their eggs inside the unripe beetroot, then, come springtime, the babies eat their way out.
- Crazy! - Crazy!
Что оно значит?
Они откладывают личинки в незрелую свекловицу, потом наступает весна, и детки прогрызают себе путь наружу.
Охренеть!
Скопировать
Then let the fruit fight begin.
You love getting hit with my unripe fruit.
I can tell from your screams.
Итак, начинаем фруктовое побоище.
Вам нравится падать под натиском незрелых фруктов.
По вашим воплям вижу.
Скопировать
Some say it is the result of lack of supplies.
Others, by contrast, say it comes of greed, the men having gorged themselves on unripe fruit and shellfish
What is certain is that there is no way known to man to stop its spreading infection.
Кто-то утверждает, что это результат нехватки пропитания.
Иные, напротив, считают, ...что дело в ненасытности тех, ...кто объелся неспелых фруктов и моллюсков сразу по прибытии.
Но совершенно точно, что способы остановить ...распространение заражения нам неизвестны.
Скопировать
No leaves...
No unripe grapes.
And, above all, no mold.
Листьев быть не должно.
Как и неспелых ягод.
Но в первую очередь - плесени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unripe (анрайп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unripe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анрайп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение