Перевод "maneuvers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение maneuvers (монуваз) :
mənˈuːvəz

монуваз транскрипция – 30 результатов перевода

Today is the main event.
We have a formation demonstration, flyby maneuvers... in conjunction with the decommissioning ceremony
I've got a few changes to the flight plan.
Главное событие на сегодня.
Демонстрация полётов короблей, маневрирование... в рамках церемонии вывода из эксплуатации.
Я внёс несколько изменений в план полётов.
Скопировать
What is it, Anna?
You know I told you that Pavlov and I are going to get married... when he comes back from the maneuvers
Would it be asking too much if....
О чем ты, Анна?
Помнишь, я говорила, что мы с Павловым поженимся... когда он вернется с маневров?
Ты не будешь против, если...
Скопировать
Engine room.
Stand by for maneuvers.
Aye, aye, sir.
Машинное отделение.
Быть готовым к маневру.
Да, да, сэр.
Скопировать
Hurry up! Take up the rear!
This is called night maneuvers.
Why is he locked in a mill?
Прячьтесь сзади, быстрее.
Это называется ночными маневрами.
Почему они заперли их на мельнице?
Скопировать
Hear that siren?
That means maneuvers are starting.
- It's a fine time of night to start war games.
Слышали?
Начинаются маневры.
- Нашли время играть в войнушки.
Скопировать
Inbound Dradis contact, rated highly probable enemy fighter.
All hands stand by for battle maneuvers.
Launch Vipers.
Виден неизвестный обьект, высока вероятность, что это вражеский истребитель.
Всему экипажу приготовиться к боевым манёврам.
- Выпускайте Вайперов.
Скопировать
There's not gonna be a mistrial here. Motion denied.
Not because of maneuvers like this!
For the remainder of this trial, ourjury is to be sequestered.
Нижний этаж, обеденный зал.
Через 15 минут.
Спасибо.
Скопировать
"As the National Rifle Association says,
"it's not guns that kill people, it's maneuvers."
I'm a film nut as well.
"Как заявляет Национальная Стрелковая Ассоциация,"
"не оружие убивает людей, а маневры."
Я еще и киноманьяк.
Скопировать
Motion denied.
Not because of maneuvers like this!
For the remainder of this trial, ourjury is to be sequestered.
Ваше ходатайство отклоняется.
Из-за таких вот маневров!
До конца суда присяжные будут изолированы.
Скопировать
The location is a remote area of the Turkana district... called Derati.
It was discovered several months ago by a detachment of my men... on maneuvers there.
When the powers that be realized its importance, they organized a dig.
Они ведутся на землях племени Таркана в округе Дерати.
Мои люди нашли церковь несколько месяцев назад, когда были на маневрах.
Оценив значение находки, власти организовали раскопки.
Скопировать
We never have before, and conceivably it could be fun.
We might journey to the mall of shopping, or perform braiding maneuvers upon each other's hair, or...
You wish to be alone?
Мы никогда не делали этого раньше и могли бы немного повеселиться.
Мы могли бы пошататься по мега-маркетам или сделали бы друг другу причёски или...
Ты хочешь побыть одна?
Скопировать
It occurred to me that I have need of a stout stick... like that of Punch to beat my way.
with money in their pockets I'm attempted to wring their necks like we used to with the chickens on maneuvers
That is a bad cough you've got.
Мне нужна такая же крепкая палка, чтобы выбиться в люди.
Когда я вижу дураков при деньгах, мне хочется свернуть им шеи, как тем курам на маневрах.
Скверный кашель.
Скопировать
But how did it happen?
Returning one night from maneuvers. We were attacked.
It happened often.
Как это произошло?
Когда мы возвращались с манёвров, кто-то кинул гранату.
Такое случалось часто.
Скопировать
Okay, let's take inventory. You've got no guns. You've got no uniforms.
You've got no rank and had less maneuvers than our Campfire Girls.
Your Palmach and your Haganah hate each other's guts.
Что мы имеем: у вас нет оружия, у вас нет формы, нет званий.
У вас мало места для любых маневров.
Ваши Палмах и Хагана недолюбливают друг друга.
Скопировать
And, Marcus...
I remember you from the Tennessee maneuvers.
Don't try to capture the opposing general.
Маркус!
Я помню вас на маневрах в Теннеси.
Не пытайтесь захватить генерала противника.
Скопировать
- Collision course.
Evasive maneuvers, Mr. Sulu.
Object changing direction too, sir.
- Курсом на столкновение.
Маневр уклонения, м-р Сулу.
Объект тоже меняет направление.
Скопировать
Helmsman, engineering decks could have been faster too.
Program a series of simulated attacks and evasion maneuvers.
Keep repeating the exercise until we're proficient, gentlemen.
Рулевой, инженерные палубы также могли быть побыстрее.
Запрограммируйте серию ложных атак и маневров на уклонение.
Продолжайте учения, пока не добьемся должной квалификации.
Скопировать
I believe in looking at merchandise before I pay for it.
I'd really like to know about these maneuvers.
These, or those?
Я должна рассмотреть товар прежде, чем заплатить за него.
Я тоже. Я бы очень хотела узнать о манёврах.
Этих или тех?
Скопировать
Why?
Going on maneuvers with the Boy Scouts?
Now what are you doing?
Почему?
Выезд на собрание бойскаутов?
Что вы теперь делаете?
Скопировать
Yes, sir.
They are matching our maneuvers.
Activating phaser arrays.
Так точно, сэр.
Они повторяют наши маневры.
Активирую фазерные массивы.
Скопировать
We've lost warp engines.
Evasive maneuvers, full impulse.
Shields down to 80%.
Мы потеряли варп двигатели.
Маневр уклонения, полный импульс.
Щиты упали до 80%.
Скопировать
"I excited them by extravagant maneuvers"
Extravagant.. maneuvers
"I hunted out dark pathways,
"я разжигал их страсть самыми экстравагантными способами."
Экстравагантными... способами.
"Я искал тенистые аллеи,"
Скопировать
Five days in the Gamma Quadrant and no sign of the Jem'Hadar.
Commander... during our maneuvers through that asteroid belt on the Kar-telos system I noticed the Defiant
The inertial dampening generators may need to be realigned.
Пять дней в Гамма Квадранте - и ни следа джем'хадар.
Коммандер... во время наших маневров в поясе астероидов системы Кар-телос я заметил, что "Дефаент" отзывался немного... заторможено при поворотах четко влево.
Возможно, надо переподключить генераторы инерционной амортизации.
Скопировать
What makes you think that's what we're doing?
asked for is similar to what might result if the shuttle had fled an attacker while engaging in evasive maneuvers
It's an amazing coincidence.
Почему Вы считаете, что мы создаем такую видимость?
Схема распределения повреждений, которая Вам нужна очень похожа на ту, которая может появиться, если шаттл будет уходить от преследования, используя маневры уклонения.
Удивительное совпадение.
Скопировать
From these magnetic flux readings the energy discharge we detected could have been caused by the destruction of a cloaked target drone.
Which would support the story about conducting military maneuvers.
On the other hand this type of explosion could also have been caused by an accidental warp nacelle inversion.
Судя по показателям магнитного потока, энергетический разряд мог произойти от разрушения замаскированной автоматической мишени.
И это подтверждает историю о проведении военных учений.
С другой стороны, такой тип взрыва мог быть вызван случайной инверсией в варп гондолах.
Скопировать
Where are you going, pale face?
. ~ Be careful, there are marshaling-yard maneuvers going on.
~ What are you doing here?
Ты куда, бледнолицый? - Несу маме завтрак.
Берегись, в это время тут самая сутолока.
Тебе что-нибудь нужно? - Ничего.
Скопировать
That was real, Harry.
This ain't even amphibious maneuvers.
We can all lay down and go to sleep.
Да, все взаправду, Гарри.
Это тебе не десантные учения.
Можно ненароком прилечь и не проснуться.
Скопировать
Red Alert.
Evasive maneuvers.
What's happening?
Красная тревога.
Маневры уклонения.
Что происходит?
Скопировать
They're not responding.
Evasive maneuvers.
Aye, Captain.
Они не отвечают.
Маневры уклонения.
Есть, капитан.
Скопировать
Three seconds to impact.
Evasive maneuvers.
Direct hit to our secondary hull.
Три секунды до удара.
Маневры уклонения.
Прямое попадание во вторичный корпус.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов maneuvers (монуваз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maneuvers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монуваз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение