Перевод "строчка" на английский

Русский
English
0 / 30
строчкаstitch
Произношение строчка

строчка – 30 результатов перевода

Давай почитай.
Сейчас, только допишу строчку.
Называется "История Бонни и Клайда".
Let me hear it.
Just let me finish this line.
It's called "The Story of Bonnie and Clyde."
Скопировать
"В туманной средине Уэйра"
Видишь, он берёт слово "дим" в строчке и переворачивает его?
И оно превращается в "мид".
"In the misty mid region of Weir"
You see, he takes a word like "dim" in one line and twists it?
And it comes back as "mid region of Weir. "
Скопировать
Чистейшей воды художник.
Поэт, не написавший ни строчки, живописец, не трогавший кисти, ...
- Музыкант.
An artist of the purest kind.
A poet with no poems, a painter with no paintings...
- Musician.
Скопировать
Мистер Грант, я не хочу отнимать у вас время.
хочешь, чтобы я подписал форму на госпитализацию, я должен знать, что подписываю, а ты не заполнила ту строчку
Это не какие-то там женские дела?
- I know. Poor Murray. No, not poor Murray, poor Lou.
You know he's been using our postage machine to mail these? What's wrong with Murray wanting to be a playwright?
Look...
Скопировать
Я всю жизнь буду его хранить!
Лоран, ты строчку пропустил!
Заново давай.
I'll keep it for ever.
Laurent, you've missed a line.
Carry on.
Скопировать
Но это просто сделать, если просто верить.
Эту строчку Джонни вписал в текст на генеральной репетиции.
А потом Матс - Святой Петр - опять забыл текст.
But it's easy on the other hand, because all you have to do is to believe.
Johnny added this line during the dress rehearsal.
As usual, Matz forgot his line in that scene.
Скопировать
Эти резиновые губы.
Он трижды занимал первую строчку, дважды вторую и один раз четвертую.
Подай мне чай сюда, Лорри.
Old rubber lips.
He had three number one's and two number two's and a number four.
Fetch that tea over here, Lorrie.
Скопировать
Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса!
Пиши с новой строчки.
Обед, - подчеркни, от супа отказалась.
Cursed be the day when I agreed to drive this asthmatic vacuum cleaner.
New paragraph:
Dinner. Underline it.
Скопировать
Но правда том, что мертв он сам.
Он не может написать ни строчки вот уже несколько лет.
Единственная вещь, что он может продать сейчас - это мебель.
In truth it's he who's dead.
He hasn't been able to write a sentence for years.
The only thing he can sell these days is the furniture.
Скопировать
ƒа.
"олько подпишитесь там, сэр, на той строчке. ¬от здесь.
—пасибо.
Yes.
Just sign there, sir, on that line. Here we are.
Thank you.
Скопировать
Какое дело полиции до меня?
Разбитая губа... четыре строчки, вот и все дело.
А потом - пошел нахрен.
What do they care about my split lip?
Four lines of a report, and that's it.
A load of shit.
Скопировать
Hе могу.
Что, ни единой строчки?
Я оставляю тебя, Сара.
I can't.
Not one line?
I shall leave you now, Sara.
Скопировать
Нет, от неё ничего не было.
Если б хоть строчку написала...
Нет, даже никакой записочки.
No, from her there was nothing.
If I ever wrote a line...
No, not even any little notes.
Скопировать
И никогда им не был.
Нет, о тебе только строчка про противоречия.
Ты такой.
I never have pushed.
No, just the part about the contradictions.
You are that.
Скопировать
Да.
Но я готова поспорить, что ты уже придумал первую строчку.
Откуда вам это известно?
Yeah.
But I'll bet you know what the first line is.
How'd you know that?
Скопировать
- Ну, та проба!
Там роль в две строчки!
Джоуи, ты должен 1100 баксов в "Я люблю Люситу".
- That audition?
That's a two-line part.
Joey, you owe $1100 at "I Love Lucite."
Скопировать
Хуже было только в восьмом классе когда я пела "Копакабана" перед всей школой.
Я спела две строчки и испугалась.
Вся моя жизнь промелькнула перед глазами.
The only thing worse was in eighth grade when I had to sing the "Copacabana" to the entire school.
Two lines into it, I freaked out.
My entire life's flashing before my eyes.
Скопировать
Меняйся и ты.
Но это роль на две строчки!
Это такой шаг назад.
Roll with them.
But this is a two-line part.
It's like taking a step backwards.
Скопировать
Странно, почему у всех всегда долгая история.
Почему никогда ни у кого не бывает коротких историй, на две-три строчки?
- Слушайте, поведайте мне короткую версию. - Ну хорошо.
Why is everything around here a long story?
Why isn't anything ever a short story, a paragraph?
- Look, just give me the short version, okay?
Скопировать
Эй, Вы получили разрешение?
Мм, нет, мы не получили разрешение, но это, так, одна строчка, и мы закончи, с ними через секунду и уберемся
Вы не можете быть здесь, Вы блокируете медиану.
Hey, you got a permit?
Uh, no, we don't have a permit, but this is, like, one line, and we'll be done with them in a second and we'll be out of your way.
You can't be there, then. You're blocking the median.
Скопировать
Красивые слова.
Да, если ты сможешь написать ещё хоть строчку.
Ладно, я задержусь тут ещё на пару секунд.
"Can I quote you?
If ever you get to rewrite a line.
Well, you can leave me two seconds?
Скопировать
Он неправильно произнес фразу.
Не смог подать строчку.
Вы выиграли один день, может, два.
He didn't phrase it right.
He didn't sell the line.
You bought yourself one day, maybe two.
Скопировать
Вы режиссер, но если вы продюсер... никто не знает, что вы делаете.
Продюсер, все, что он получает - строчку в титрах.
Ясно?
You're a director, but if you're the producer... nobody knows what you do.
The producer, all he's got is the credit.
You see?
Скопировать
Ладно, открывай мне свои секреты.
Секреты Джоржа, да все они в одной строчке поместятся.
Обматываешь ногу лианой и закрепляешь её секретным способом Джоржа.
Fine.
Tell me all your secrets. George's secrets. Hm!
There's the shortest book ever written. - Oh. - Wrap it around your sock for special George of Jungle foot lock.
Скопировать
Простите, я ошибся номером.
Перепутал строчку.
- Здесь так мелко написано.
Sorry, I dialed a wrong number.
I skipped a line.
The writing's so tiny...
Скопировать
Почему мир не может остановиться... хоть на мгновение, только для нас?
Это же строчка из сериала?
Да, но..
Why can't the world stop turning... just for a moment, just for us?
Isn't that a line from the show?
Yeah, but...
Скопировать
Я должен был сказать это раньше, но до сих пор об этом не задумывался.
Это тоже строчка из сериала.
Ладно, ты слишком много смотришь телевизор.
I may have said those things before, but... I never truly meant them until now.
That's a line from the show too!
Okay, you watch too much TV.
Скопировать
Больше понимания, чем можно было предположить.
"Эта строчка не подходит."
Если вы считаете, что строчка не подходит, согласен. Надо подработать.
More insightful than I would've thought.
This line doesn't feel exactly right.
If you're thinking that line isn't perfect, I agree.
Скопировать
"Эта строчка не подходит."
Если вы считаете, что строчка не подходит, согласен. Надо подработать.
Чего-то здесь не хватает, не так ли?
This line doesn't feel exactly right.
If you're thinking that line isn't perfect, I agree.
It needs work. There's something not exactly right about it, isn't there?
Скопировать
Пока.
Читай следующую строчку.
"О, парень, которого... которого... которого я люблю... я... "
See you.
Try the next line.
"O lad... that... that I love...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов строчка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы строчка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение