Перевод "приветствие" на английский
Произношение приветствие
приветствие – 30 результатов перевода
Прости, что я так тебя люблю.
Приветствую.
Простите, что опоздал.
Don't hate me for loving you so much,
Welcome.
Sorry I'm late, gentlemen.
Скопировать
- Что?
- Приветствуй командира. - Как? надписьнастене:"Смертьфаши ..."
Вот так ...
- What?
You welcome the Commander.
So ...
Скопировать
Вот так ...
Разве не знаешь приветствия со сжатым кулаком?
Нет.
So ...
Did not know that Welcomes the compact fist.
I'm not.
Скопировать
Сообщите им, пусть радуются!
Приветствуйте утро с криком.
Все вставайте.
Let them know they're happy!
Greet the morning with a shout.
Everyone up.
Скопировать
Ура, ура, ура!
Приветствие для Колонии.
Мы - бригада, которая работает тяжелее остальных, и мы должны повиноваться.
Rah, rah, rah!
Cheer for the Colony.
We're the gang that works the hardest, and we must obey.
Скопировать
Ура, ура, ура!
Приветствия для Колонии.
Ура, ура, ура!
Rah, rah, rah!
Cheers for the Colony.
Rah, rah, rah!
Скопировать
Я по делу Ричарда Фокса
Приветствую. Уполномоченный страховой компании "Консолидейтед"
Сальдо по остаткам.
Report from the state hospital, concerns insurance policies no. 693 and 1,197... I'm representing Ryszard Fox.
Down, the law spokesman of Consolitei Insurance Company.
...positive balance.
Скопировать
Сообщите им, пусть радуются!
Приветствуйте утро с криком.
Все вставайте.
Let them know they're happy!
Greet the morning with a shout.
Everyone up.
Скопировать
(Маршировальная музыка)
(Приветствия)
(Все) Номер Два, Номер Два ...!
(Marching music)
(Cheering)
(All) Number Two, Number Two... !
Скопировать
Значит, вы капитан этих бравых хлопцев.
Примите мои приветствия и поздравления, капитан.
Очень приятно, что вы и ваши ребята решили заглянуть.
So you are the captain of these brave lads.
My greetings and felicitations, captain.
So good of you and your officers to drop in.
Скопировать
(Пение остановилось)
(Приветствия)
(Играет оркестр)
(Chanting stops)
(Cheering)
(Marching band plays)
Скопировать
- Проще некуда.
Заходят, приветствуют. А то она жутко нервная.
Усёк?
It is very simple.
You go in, greet her, because she is very nervous,
I guess?
Скопировать
Приветствую вас, Джунипер!
Горячо приветствую!
Но вы не думали, что брат Ягненок был бы счастливее, если остался бы с матерью?
You are welcome, Juniper.
Most welcome.
But don't you think Brother Lamb would be happier with his mother?
Скопировать
Мацунага.
Приветствую в нашем доме.
Как насчет перекусить?
Matsunaga.
Welcome to our home.
How about a snack?
Скопировать
Это сильнее всего.
Приветствую.
Сколько это будет стоить?
This one's bigger.
Welcome.
What will it be?
Скопировать
Сержант Пирсон.
Приветствую вас от имени майора Риджли, ответственного за турне, и от имени министерства обороны
США.
I'm Sergeant Pearson.
On behalf of Major Ridgley, in charge of the entertainment tour, and on behalf of the United States Department of Defense,
I'd like to welcome you.
Скопировать
Я иначе представлял себе то, что случилось в лесу.
. - Приветствую, товарищи!
- Привет.
I thought it would go differently in the forest.
At least we're out of the forest now.
Welcome, comrade.
Скопировать
Мидж, ты знаешь какого-нибудь специалиста по истории Сан-Франциско?
Такое приветствие порадует любую девушку.
Никаких тебе: "Привет, отлично выглядишь".
Midge, who do you know that's an authority on San Francisco history?
That's the kind of greeting a girl likes.
None of this, "Hello, you look wonderful," stuff.
Скопировать
Хвала тебе, Юпитер, дарующий мне победу!
От имени вашего Императора божественного Тиберия, я приветствую вас на этих Играх!
Мы посвящаем их Императору и великой Римской Империи!
Hail, Jupiter. Give me victory.
Citizens I welcome you to these games in the name of your emperor, Tiberius.
We dedicate them to his glory and to the glory of Rome of which you are all part.
Скопировать
Входите, господа.
Сердечно приветствую вас от имени отделения.
- Поручик Корвин-Маковский.
Over here, gentlemen.
I welcome you, gentlemen, on behalf of all.
- Korwin-Lieutenant Makowski.
Скопировать
Ангел божий сообщил Марии что она понесла от Духа Святого.
Приветствую Марию, благодатную,
Бог был с тобой
The lord's Angel announced to Mary et she conceived by the Holy Spirit.
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee
Скопировать
Вот ведь год выдался!
Даже ветер приветствует тебя.
Хочешь, покажу кое-что интересное?
A whole year you've been gone.
Even the winds welcome you!
Want to see something interesting?
Скопировать
- Всего доброго, адвокат!
- Приветствую вас, дона Росалия!
- Всего хорошего!
- Good night, Don Ferdinando.
- Regards to Donna Rosalia. - Good night.
- Rest well.
Скопировать
В общем, для меня не так важен виноград, сколько желание. Как в любимом мной стихотворении, где говорится,.. ...что суббота лучше воскресенья.
- Приветствую вас!
- Не трогай её, не смей! - Я ей покажу! - Нет!
Like that poem I like so much that says Saturdays are so much better than Sundays.
Hello again.
I'll kill her!
Скопировать
Это корабль "Энтерпрайз" с Объединенной Земли.
Мы передаем приветствие и ждем вашего ответа.
- Что это, м-р Бейли?
This is the United Earth ship Enterprise.
We convey greetings and await your reply.
- What is it, Mr. Bailey?
Скопировать
Сегодня он скажем нам "прощай", и у нас есть возможность отдать дань уважения нашему отбывающему лидеру, и выказать благодарность человеку, который управлял нами так мудро.
Мы также скажем теплое приветствие его преемнику - нашему новому лидеру, нашему новому Номеру Два.
Дамы и господа, давайте поприветствуем наших лидеров
Today, he says farewell to us, and we have the opportunity to pay our tribute to our leader, and show gratitude to the man who has ruled us so wisely.
We also extend our warm welcome to his successor - our new leader, our new Number Two.
Let us salute our leaders.
Скопировать
Вы не думали бы так, если бы были с нами.
Каландансианцы, приветствую.
Болезнь разрушила нас.
Well, you wouldn't have thought so, Mr. Spock, if you'd been among us.
My fellow Kalandans, welcome.
A disease has destroyed us.
Скопировать
Остерегайтесь этого.
После долгого полета вы увидите только приветствие.
А мы, хранившие станцию для вас, будем мертвы к тому времени, как вы прибудете на эту планету.
Beware of it.
After your long journey, I'm sorry to give you only a recorded welcome.
But we who have guarded the outpost for you will be dead by the time you take possession of this planet.
Скопировать
Начали!
Я снова вас приветствую, господа дамы.
Похоже...
- Hang around Mary. - Come on, Frank.
So I haven't thought about it.
Yeah, one thing I know I'd do for sure.
Скопировать
О, ну это результат здорового питания, хороших упражнений... и правильного дыхания.
Приветствуй рассвет Огненным Дыханием.
Естественно, мой организм потихоньку сдает.
Oh, well, that's the influence of the right food, right exercises... and the right breathing.
Greet the dawn with the Breath of Fire.
Well, there's no question my body's giving out.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приветствие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приветствие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
