Перевод "greeting" на русский
Произношение greeting (гритин) :
ɡɹˈiːtɪŋ
гритин транскрипция – 30 результатов перевода
When Hina appeared before us, she looked like a really smart beauty.
She gave a conventional greeting of
"Hello, I'm Hina.
Когда Хина появилась перед нами, она выглядела по-настоящему умной красавицей.
Она традиционно представилась:
"Здравствуйте, меня зовут Хина.
Скопировать
The only value of that trust is you can manipulate them.
You should write greeting cards.
Giving parents the chance to make a bad choice was a bad choice.
Доверие даёт лишь возможность манипулировать ими.
Тебе бы поздравительные открытки подписывать.
Было плохим решением давать родителям возможность принять плохое решение.
Скопировать
You punk!
(bowing is a form of very formal greeting)
That's right, that's right.
негодяй!
прежде чем уйти.
всё верно.
Скопировать
You who?
Is that a CatEarth greeting?
Don t you know?
Я-хуу?
Это так на Планете Котов здороваются?
Ты не в курсе?
Скопировать
It is because of you I am here. Tek matte.
"Tek matte" is a greeting of respect.
- OK.
Именно из-за тебя я нахожусь здесь.
"Тек матте" - это выражение уважения.
- Хорошо.
Скопировать
We first discovered these ruins over 100 years ago, and since then we've dedicated ourselves to studying the secrets the Goa'uld left behind.
This area was obviously some sort of reception colonnade for greeting travellers who came through the
The real discovery was made just over here.
¬первые мы обнаружили эти руины более чем 100 лет назад, и с тех пор посв€тили себ€ изучению тайн, оставленных √оаулдами.
Ёта область была очевидно своего рода колоннадой приема дл€ приветствовани€ путешественников, которые проходили через "вездные врата.
"стинное открытие было сделано здесь.
Скопировать
So, you know, it's Christmas.
You didn't exactly give him a warm greeting last night.
That's what I'm saying.
Знаешь, всё-таки Рождество.
Если бы он сказал или написал, что он там будет я бы не беспокоилась.
И я о том же.
Скопировать
(man) Not right now.
I'll send your greeting back with my report.
- What shall I say?
Не сейчас.
Я перешлю им ваше приветствие вместе с моим отчётом.
- Что мне следует сказать?
Скопировать
I do not want to me watched, met in the corridors, silently wished.
Barely greeting, barely said goodbye.
Always this excited, when you give me money.
Я не хочу больше чтобы на меня смотрели, встречали в коридорах, молчаливо желали.
Еле здоровались, еле прощались.
Всегда этот взволнованный вид, когда вы даете мне деньги.
Скопировать
Welcome to Sherwood, my lady.
What, Sir Guy, no greeting from you?
Why, that's curious.
Добро пожаловать, в Шервуд, миледи!
Сэр Гай, не слышу вашего приветствия!
Очень интересно.
Скопировать
- Daddy, what's this?
- It's like a greeting.
Evening.
- Папочка, что это?
- Это как приветствие.
Добрый вечер.
Скопировать
Since there's no agreement we'll let the weapons decide.
Greeting!
Good.
Раз соглашение не состоялось то позволим рассудить оружию
Приветствие
Хорошо.
Скопировать
She came, told me where and left.
No greeting, no "How are you?
You're a carpenter now?" Nothing.
С Джулией особо не разговоришься
Назначила мне встречу и ушла
Ни "здравствуй", ни "как дела"
Скопировать
- Hi. This is Max.
Whom do you want to send greeting?
- To my friends.
Привет - привет это Макс.
Кому бы вы хотели передать привет?
Я хочу передать привет своим друзьям
Скопировать
Chaka's never been in a structure like this before.
"A Cha' Aka" is a greeting.
In this case, he's saying hello.
Чака никогда раньше не был в помещениях.
Мм, это приветствие.
Типа "Привет".
Скопировать
Except everyone's wearing a shirt.
## [Operatic Birthday Greeting]
Oh! Is this for me?
Только здесь все одеты.
С днем рождени-и-я!
Это мне?
Скопировать
The printer will...
I heard, and you've got to shorten your greeting.
What?
Принтер будет...
Я слышал, и вам нужно укоротить ваше приветствие.
Что?
Скопировать
- Oh, that was me!
you know greeting this beautiful morning
Get out
- О, это была я!
Ну, знаешь, приветствую прекрасный день.
Вылазь.
Скопировать
So you do know these people.
Well, then, I'll send them a little greeting.
- Ow! - Violet!
Значит, всё-таки знаешь?
Хорошо. Отправлю им небольшой приветик.
- Вайлет!
Скопировать
Random thoughts for valentine's Day, 2004.
Today is a holiday invented by greeting card companies...
I ditched work today.
Случайные мысли в День Святого Валентина, 2004.
Сегодня праздник, придуманный производителями открыток... чтобы людям было хреново.
Я сегодня прогулял работу.
Скопировать
...your blonde hair ...dyed black, or maybe red.
And when a young stranger is greeting you when passing by and you don't know him, maybe you will remember
Until tomorrow morning at nine you shall be my only one.
Ханнес!
ХАННЕС КРEГЕР, ПОЮЩИЙ МОРЯК Иди ко мне, малышка, будь моей, не говори "нет" !
Будь до 9 утра моей любимой.
Скопировать
Now are we well prepared to know the pleasure of our fair cousin Dauphin;
for we hear your greeting is from him, not from the king.
May't please your majesty to give us leave freely to render what we have in charge;
Теперь готовы мы принять привет, Что нам дарит дофин, кузен прекрасный;
Ведь им вы посланы, не королём.
Угодно ль вам, о государь, чтоб мы Свободно высказали вам посланье,
Скопировать
Cape Horn is at lee side, we now have to put trust in God.
Sailor, take care, for even, as if a greeting of peace...
Yes, that's your own fault...
Мыс Горн - с подветренной стороны , остается надеяться только на Бога.
Что-то здесь не так.
Сама виновата.
Скопировать
Nicholas, what do you want?
I appreciate the warmth of your greeting... quick happiness in your face at my appearance, your pleasure
Why have you come here?
Николас, чего тебе надо?
Я ценю тепло твоего приветствия,.. немедленное выражение счастья при виде меня, радость моему обществу.
Зачем ты пришел?
Скопировать
This is his claim, his threatening, and my message.
Unless the Dauphin be in presence here, to whom expressly I bring greeting too.
For us, we will consider of this further:
Вот что он требует, вот цель посольства.
Но, если здесь присутствует дофин, Я передам ему привет особый.
Мы ваше предложение обсудим
Скопировать
At a rate of 1 km a day, they should be here by the 18th.
They can count on a friendly greeting from me!
Mr. Mayor, I thought about it last night and I can assure you father Cornusse is innocent.
Если они будут двигаться со скоростью 1 км в день, они будут здесь 18го.
Да, они могу рассчитывать на теплый прием!
Господин мэр, я думал об этом прошлой ночью, и я могу вас уверить, отец Корнюсс невиновен.
Скопировать
- Yes. Cold.
Instead of a warm greeting you're complaining of the cold?
- What do you want me to say?
Да, холодно!
Вместо того чтобы сказать мне что-нибудь ласковое, ты жалуешься на холод?
- А что я должна сказать?
Скопировать
Why of me?
Your manner of greeting Mr Egerman made him furious.
How indescribably ridiculous.
С какой кстати?
Он видел, как вы поздоровались с г-ном Эгерманом.
Это же просто смешно, как смешно!
Скопировать
No, did I do that?
I crossed you often without greeting you?
Decidedly I'm more and more distracted.
Не может быть! Я так делал:
встречался и не здоровался?
Я всё более и более рассеян.
Скопировать
But hark, a sail.
- They bring their greeting to the citadel.
- This likewise is a friend.
- Он салютует крепости.
- Похоже, Что вновь друзья.
-Проверьте, чей корабль.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов greeting (гритин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы greeting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гритин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение