Перевод "greeting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение greeting (гритин) :
ɡɹˈiːtɪŋ

гритин транскрипция – 30 результатов перевода

- Oh, no!
- Not a very cordial greeting.
I went to considerable trouble to arrange these few precious moments alone.
О нет!
Как вы неприветливы, а?
Я ведь пошел на огромный риск ради двух минут с глазу на глаз.
Скопировать
Then, you'll incite our hearts and we'll come after you. On the saddle now!
What are you greeting at, captain?
The kitchen of the regiment?
Теперь вы будете вдохновлять наши сердца, а мы поскачем за вами.
Что вы приветствуете, капитан?
Кухню полка?
Скопировать
No, did I do that?
I crossed you often without greeting you?
Decidedly I'm more and more distracted.
Не может быть! Я так делал:
встречался и не здоровался?
Я всё более и более рассеян.
Скопировать
Midge, who do you know that's an authority on San Francisco history?
That's the kind of greeting a girl likes.
None of this, "Hello, you look wonderful," stuff.
Мидж, ты знаешь какого-нибудь специалиста по истории Сан-Франциско?
Такое приветствие порадует любую девушку.
Никаких тебе: "Привет, отлично выглядишь".
Скопировать
I do not know you
Is it the same greeting? What has he said?
He says I hope , on the words for him
Я вас не знаю.
Опять это твое упрямство.
Что он сказал? Он дал мне надежду.
Скопировать
If we were barbarians, we would not have asked for ryetalyn.
Indeed, your greeting, not ours, lacked a certain benevolence.
The result of pressures which are not...your concern.
Если бы мы были варварами, то не просили бы райталин.
Ведь это с вашей, а не с нашей стороны не хватало благожелательности при встрече.
Результат обстоятельств, которые вас не касаются.
Скопировать
Maybe she'll get tired of this place and look for a new job.
Yeah, and I know the perfect one for her... greeting planes in Hawaii.
That friend of yours...
Может, она устанет от своей работы и начнёт искать новую?
Ей идеально подошло бы встречать самолёты на Гавайях.
Эта твоя подруга...
Скопировать
Say from whence you owe this intelligence.
Or why upon this heath you stop our way with such prophetic greeting?
Whither are they vanished?
Откуда ваши сведения?
Откуда вы сами , встретившие нас пророческим приветствием ? Скажите.
Рассеялись как пар?
Скопировать
Not being Fortune, he's but fortune's knave.
Cleopatra, Caesar sends greeting to the Queen of Egypt!
And bids thee study on what fair demands Thou mean'st to have him grant thee
Он не судьба, а только раб судьбы.
Клеопатра, египетской царице Цезарь шлет приветствие,
прося ее обдумать - чего б она желала от него.
Скопировать
- What do you think you're doing?
- What kind of greeting is that?
- I've never seen this broad before.
Что ты себе позволяешь?
Вот это приветствие!
Я никогда не видел такого раньше.
Скопировать
All students of the school, it has been decided, due to his contribution to the world of education that Principal Nakata will be honored by the Minister of Education.
Listen to his cheerful greeting.
I've always wanted to do it with girls in uniform.
"Все учащиеся школы Знают, что за вклад в дело образования Директор Наката будет награжден министром просвещения.
Слушайте его радостное приветствие".
Я всегда хотел сделать это с девочками в форме
Скопировать
Ladies.
Please excuse me for this unexpected greeting from the podium.
For a certain reason,
Леди.
Прошу простить за этот неожиданный выход на трибуну.
По определенной причине
Скопировать
I'm here to ask you to accept a one-on-one duel.
Let me return the greeting.
I was born in Isezaki in the port town of Yokohama.
Я вызываю тебя на дуэль, один на один.
Возвращаю твое приветствие.
Я родилась в Исезаки в порту Йокохамы.
Скопировать
They call me Noriko the Cross.
Your personal greeting is accepted.
I've looked hard for you.
Меня зовут Норико Крест.
Твой личный вызов принят.
Тебя трудно было найти.
Скопировать
You think so?
We start with a greeting!
Good afternoon, sir Taurus!
вы так думаете?
начинаем с приветствия!
добрый день, синьор Телец!
Скопировать
All right. You say you're a poet.
You were composing and didn't hear Number 1 0's greeting.
Neglect of social principle.
Хорошо, вы говорите, что вы - поэт.
Вы сочиняли и не слышали приветствия номера 10.
Пренебрежение общественными принципами.
Скопировать
Time passed, and an old friend of mine drifted into that Montana town.
He got a warm welcome from the official local greeting' committee.
They must have liked his face.
Прошло время, и мой старый дружок совершил набег на мой городок в Монтане.
Его тепло встретили в местном комитете.
Должно быть, он им понравился.
Скопировать
You've abducted a very important person.
I sell 20 to 30 poems a week, plus greeting cards.
- How far is the Western District?
Ты похитил очень важную персону.
Я известная поэтесса, я продаю от 20 до 30 поэм в неделю, плюс открытки.
- Как далеко до Западного Района?
Скопировать
Different?
The one for "greeting"? No? The one that consists of two "soils"?
That Enka singer's name?
Неправильно
Так?
Связано с "почвой"? С певцом
Скопировать
- I'm game.
Look, greeting some And I'm friends with you
Drink, do not be shy.
Владимир!
Где ты? Тебе ходить!
Я только попрощаюсь с друзьями и вернусь к вам.
Скопировать
- No, that's not true.
You know, like a friendly greeting, "hey."
- Yeah, but that's not "hello."
- Это неправда.
Я сказал "здрасьте". Вроде как дружеское приветствие, "здрасьте".
- Да, но это не "здравствуйте".
Скопировать
Here's the feeling.
You got a greeting.
It starts with an H. How's 20 bucks sound?
И вот какой есть вариант.
Вы получили приветствие.
Начиналось оно с "З". Как насчёт 20 баксов?
Скопировать
Don Alejandro del Castillo y Garcia.
The formal Spanish greeting.
I have not seen that in years.
Дoн Aлexaндpo дeль Кacтильo и Гapcиa.
Фopмaльнoe иcпaнcкoe пpивeтcтвиe.
Mнoгиe гoды нe видeл этoгo.
Скопировать
And welcome to all our followers out there.
Join me now in the universal Taelon greeting.
Shinouhee Uhuurah!
Мы приветствуем и наших последователей по всему миру.
Давайте же все вместе произнесем традиционное тейлонское приветствие -
Шинауи Юхура!
Скопировать
It went...
- You told me it was just a greeting.
- Yes.
Это прозвучало как...
- Вы сказали, что это было приветствие.
- Да.
Скопировать
Just turned 18 two days ago.
Can't send her a birthday greeting though, not with this embargo and all.
- But I think she understands.
Исполнилось 18 два дня назад.
Не могу ее поздравить из-за этого эмбарго и всего прочего.
- Я думаю, она поймет.
Скопировать
Uh, good morning.
Greeting every insect that emerges out of the grass?
Pardon me. I guess you don't recognize me.
ƒоброе утро.
ƒорога€, неужели ты будешь приветствовать каждого насекомого, что выползает из нашей травы?
ѕрошу прощени€, мне кажетс€ вы мен€ не узнаЄте.
Скопировать
Population 300 million.
- Say the greeting again.
- Yew-chin chef-faw.
Население - 300 миллионов.
- Повтори ещё раз их приветствие.
- Йе-чин чеф-фо. С ударением на "чиин" и на "фоо".
Скопировать
The love I bear thee can afford no better term than this.
.. ..the reason that I have to love thee... ..doth much excuse... ..the appertaining rage to such a greeting
Villain am I none.
ты мерзавец!
Тибальт, природа чувств моих к тебе велит простить твою слепую злобу.
Я вовсе не мерзавец.
Скопировать
- Okay.
Generic greeting.
- Generic greeting returned. - Mmm.
- 'орошо.
ќбщее приветотвие.
ќтветное общее приветотвие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов greeting (гритин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы greeting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гритин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение