Перевод "tendencies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tendencies (тэндонсиз) :
tˈɛndənsiz

тэндонсиз транскрипция – 30 результатов перевода

This is not permissible.
Yet we have analyzed you and have learned that your violent tendencies are inherent.
So be it.
Это не допустимо.
Мы проанализировали вас и поняли, что вам присущи склонности к насилию.
Пусть будет так.
Скопировать
I don't think he's the type to commit such a crime.
Perhaps he was concealing paranoid tendencies?
Either way, it's better if you all return to the reception.
Я не думаю, что он из тех, кто способен совершить преступление.
Может, в нём таились параноидальные тенденции?
В любом случае, вам всем лучше вернуться в холл.
Скопировать
All of a sudden, you realize That's what you want to be.
And when did you first notice These, shall we say, tendencies?
Well, I was about 17 And some mates and me went to a party
Вдруг ты понимаешь - вот кем я хотел бы быть.
А когда вы впервые обратили внимание на эти, скажем так, симпотомы?
Мне было где-то 17 и мы с приятелями пошли на вечеринку.
Скопировать
What is it within, that brings forth such ecstasy?
Does it mean that I was born with masochistic tendencies?
Had I arrived at the point where natural law and the sensations of pleasure collide?
Что же внутри меня заставляло искать таких удовольствий?
Может, у меня были "врожденные мазохистские наклонности"?
Или я достигла той точки, где законы природы и ощущение удовольствия пересекаются?
Скопировать
As all these wars reflected the interests of eitherthe US orthe Soviets, such regional conflicts began to be referred to as proxy wars.
These tendencies also began to appear inJapanese yakuza society, asJapan gradually emerged from its postwarchaos
BATTLES WITHOUT HONORAND HUMANITY PROXYWAR
Так как эти воины представляли интересы США или СССР, такие региональные конфликты стали называть "войнами за влияние".
Такие же тенденции стали происходить в обществе японских якудза, в связи с тем, что Япония уже встала на ноги после послевоенного хаоса.
БИТВЫ БЕЗ ЧЕСТИ И ЖАЛОСТИ: ВОЙНА ЗА СФЕРЫ ВЛИЯНИЯ
Скопировать
Hmm. acetylcholine is a brain chemical common to the neural structures of most humanoids.
essentially, it helps stimulate one's aggressive tendencies.
Zio was right.
Ацетилхолин - химический элемент мозга, который встречается в нервной системе большинства гуманоидов.
В сущности, он стимулирует агрессивные наклонности.
Зио был прав.
Скопировать
Maybe you shouldn't say:
"I think little Matthew has homosexual tendencies."
And, Ma, you can't be so critical.
Может ты не будешь говорить:
"Я думаю маленький Мэтью имеет гомосексуальные наклонности."
И мам, ты можешь не критиковать постоянно.
Скопировать
Although for a Klingon that scarcely does it justice.
Any mood swings or aggressive tendencies, you let me know at once.
Yes, sir.
- Половой зрелости. Хотя для клингонцев это определение вряд ли верно.
При любых изменениях настроений или проявляниях агрессивности немедленно мне докладывайте.
Слушаюсь, сэр.
Скопировать
This way.
Aggressive tendencies.
They've detonated an isolytic burst. A subspace tear is forming.
Сюда.
Агрессивные тенденции, сэр.
Они взорвали изолитическую смесь Формируется подпространственная дыра.
Скопировать
"What Niles lacks in assertiveness, he makes up for in an abnormally fussy grooming regimen."
"Frasier is exhibiting clearly antisocial tendencies.
In fact, he is extremely uncomfortable with touch, seeming to recoil from all human contact."
Отсутствие настойчивости у Найлса компенсируется его патологической чистоплотностью.
Фрейзер ведёт себя крайне асоциально.
Он чрезмерно необщителен и определённо сторонится контактов с людьми."
Скопировать
Over two years' time. A little dose every day.
Schizophrenic tendencies. Suicidal.
Ludmilla Nabiba. Armed robbery, repeat offender.
В течение 2-х лет ежедневно по микродозе.
Шизоидные тенденции, опасность суицида.
Людмила Набиба.
Скопировать
I re-read one of Von Hug's lectures:
"After the age of 5, criminal tendencies cannot be corrected."
is René a criminal?
Сегодня я перечитала лекцию фон Хуга. Цитирую.
"Преступный склад характера неисправим после пяти лет".
Похоже ли, что у Ренэ характер преступника?
Скопировать
OK?
Just be alert... because your tendencies are all over the place.
I'm fine.
Будь бдителен.
Потому что ты распыляешься опять. Я в порядке.
Ты в порядке?
Скопировать
Being really clean and happy?
Jerry, you have tendencies.
They were always annoying, but they were just tendencies.
Быть чистым и счастливым?
Джерри, у тебя заскоки.
Это всегда раздражало. Но это были всего лишь заскоки.
Скопировать
Jerry, you have tendencies.
They were always annoying, but they were just tendencies.
But now, if you can't kiss this girl, I'm afraid we're talking disorder.
Джерри, у тебя заскоки.
Это всегда раздражало. Но это были всего лишь заскоки.
Но сейчас, если ты не можешь ее поцеловать, боюсь мы имеем расстройство.
Скопировать
I'm not sure, but I can tell you one thing... it wasn't to make him amicable.
The drug's protein structure seems designed to amplify my people's xenophobic tendencies.
My guess is that the soldiers that were left here were part of a Cardassian military experiment.
Я не знаю, но могу с уверенностью сказать одно... дружелюбнее он от этого не стал.
Похоже, что протеиновая структура препарата усиливает ксенофобские чувства у моих сородичей.
Можно предположить, что эти солдаты были частью эксперимента кардассианских военных.
Скопировать
Welcome, brethren, to the tribunal.
Before we can fight the occult about us we must acknowledge our own tendencies, and find the germ in
We must be honest in this process no matter how humiliating it may be.
Добро пожаловать, братья, на трибунал.
Помните, что прежде чем мы сможем бороться с оккультизмом в нашей среде, нам нужно осознать наши собственные тенденции. Найти семена в нас самих.
Мы должны быть откровенны в этом процессе, как бы унизительно это не было.
Скопировать
Why do you ask?
I am interested in the thought he acquired from B'Elanna-- her violent tendencies have always fascinated
If you could help me purchase that thought...
Почему вы спрашиваете?
Меня интересует мысль, которую он взял у Б'Эланны. Ее склонность к насилию всегда очаровывала меня, все же я никогда не преуспевал в исследовании ее разума.
Если бы вы помогли мне купить ту мысль...
Скопировать
I don't understand.
When Guill first met Lieutenant Torres, he sensed strong, violent tendencies within her, a potential
ln order to exploit that potential, he conspired with Frane to provoke B'Elanna.
Я не понимаю.
Когда Гуилл в первый раз встретил лейтенанта Торрес, он ощутил в ней сильные склонности к насилию, потенциал для ментальных образов, который заинтересовал его.
Чтобы использовать этот потенциал, он сговорился с Фрейном спровоцировать Б'Эланну.
Скопировать
You've got it wrong, mate. This gets rid of the stress.
All of this gets rid of your violent tendencies.
- Really?
Пойми, это избавляет от стресса.
Так ты даешь выход агрессии. - Правда?
- Да.
Скопировать
Guess she's too busy!
They say she's fooling around with a shopkeeper in Catania... with subversive tendencies.
Some say Cusimano, the dentist.
Наверное дантист пломбирует ей дырку!
Говорят, она завела шашни с бакалейщиком из Катаньи с серьёзными намерениями.
А я слышала - с дантистом Кузимано.
Скопировать
He still has anger and resentment because he wasn't loved by the mother.
I know what the homicidal tendencies stem from now.
It stemmed from an excessive degree of narcissism.
Он по-прежнему зол и обижен, потому что не был любим матерью.
Теперь я знаю откуда наклонности к суициду.
Они появились от чрезмерной степени нарциссизма.
Скопировать
It stemmed from an excessive degree of narcissism.
It seems all I have to do is overcome the excessive degree of narcissism... and my homicidal tendencies
- You still have these tendencies?
Они появились от чрезмерной степени нарциссизма.
Похоже все, что мне нужно сделать, это преодолеть чрезмерную степень нарциссизма... и мои суицидальные наклонности пройдут.
- А у тебя все еще есть эти тенденции?
Скопировать
Diagnosis, Dr. Bromfenbrenner?
Patient is eine manic-depressive paranoid, type B with acute schizoid tendencies.
So, patient is...?
Диагноз, доктор Бромфенбреннер?
У пациента маниакально - депрессивный психоз с признаками шизофрении.
То есть пациент... Именно.
Скопировать
It seems all I have to do is overcome the excessive degree of narcissism... and my homicidal tendencies will go away.
- You still have these tendencies?
- No, they're pretty well gone.
Похоже все, что мне нужно сделать, это преодолеть чрезмерную степень нарциссизма... и мои суицидальные наклонности пройдут.
- А у тебя все еще есть эти тенденции?
- Нет, они практически пропали.
Скопировать
Think it's drugs?
What's the connection between narcissism and homicidal tendencies?
When narcissism is wounded... it wants to strike back at the person who wounded it.
Думаешь это таблетки?
А какая связь между нарциссизмом и суицидальными тенденциями?
Когда нарциссизм задет... он хочет отомстить тому человеку, который его задел.
Скопировать
Very impressive.
University Hospital to get my head examined, because who else but someone with extreme masochistic tendencies
if you guys are. Way to go, Bran!
ќчень впечатл€юще.
ѕосле собрани€ боюсь, мне придетс€ направитьс€ пр€миком в университетскую больницу дл€ того, чтобы проверить голову, потому что никто, кроме как человек с мазохистскими наклонност€ми смог бы объ€вить, что он хочет сделать еще одну попытку продолжить свою де€тельность
если вы тоже согласны продолжать ќтлично, Ѕрэн!
Скопировать
"What seemed to me to be troubling and engaged in Nazism is a character of fatality, of an inexorable collective as if everybody would be the instruments of a demonic formation, fanaticized till imbecility into an obscure clearness of the present."
"In Nazism, one falls just like one falls in any mass trend with dictatorial tendencies."
Cioran becomes the spectator of a whole nation, in a fanatical forest.
"То, что мне показалось опьяняющим и привлекающим в нацизме - это характер фатализма и непоколебимый коллектив, как будто все люди являются инструментами дьявольской машины, фанатиками, доведёнными до безумия в смутной отчетливости момента.
В нацизм падаешь - как падаешь в любое массовое течение с диктаторскими замашками".
Чоран становится свидетелем целого народа-фанатика.
Скопировать
But I fixed up his crazy head, just as you can see. Indeed he did.
The violent tendencies I had are now gone due to the upgrade.
- [ Sylibus ] What's the reason ?
Именно это он и сделал.
Тенденции к жестокости пропали после сделанного обновления.
- По какой причине? - Пардон?
Скопировать
Well, you know, we fall into patterns easy.
You know, tendencies become habits.
Habits become vices.
Ну, знаешь, мы легко становимся жертвами рутины.
Знаешь ли, тенденции становятся привычками.
Привычки становятся недостатками.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tendencies (тэндонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tendencies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэндонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение