Перевод "Ireland" на русский
Ireland
→
ирландия
Произношение Ireland (айолонд) :
ˈaɪələnd
айолонд транскрипция – 30 результатов перевода
You were the lion of the night, with their heroic recitations.
Ladies and Gentlemen, I give you Ireland, home and beauty.
The beloved dead day beyond recall.
Вы были первым львом, с вашими трагикомическими декламациями.
Дамы и господа, за за Ирландию, Дом и красу.
Милые незапамятные деньки!
Скопировать
Thanks! His Eminence, anything!
You will use the power of its law and mercy, for the execution of all judgments Ireland and the nearby
Let the Creator deal with me! All this, I promise to do!
Благодарю вас, высококакойто сэр.
Обзуешься ли соблюдать закон и милосердие, во всех твоих приговорах в Ирландии и прилегающих?
Да поможет мне Создатель!
Скопировать
Now, where can you go?
Ireland? Too cold that time of year.
Paris!
Куда же вы оправились? В Ирландию?
Холодновато в это время года.
В Париж!
Скопировать
- I'll to England.
- To Ireland, I.
Our separated fortune shall keep us both the safer.
- Я в Англию уеду.
- Я отправлюсь в Ирландию.
Намбезопасней врозь.
Скопировать
- My lord, I will not.
We hear our bloody cousins are in England and Ireland not confessing their cruel parricide.
But of that tomorrow.
- Буду в срок.
Один из братьев-кровопийц, по слухам , в Ирландии , и в Англии -другой.
Они отцеубийство отрицают.
Скопировать
Catholicism is more than a religion, it is a political power.
Therefore, I am led to believe there will be no peace in Ireland until the Catholic Church is crushed
Your Majesty.
Католицизм - это мощная политика.
Мир не вернется ни в Ирландию, ни куда ещё, ...пока католическая церковь не будет низложена.
Ваше высочество...
Скопировать
And yet, now that your need is great, you turn to us for help.
The king's actions in Ireland, Your Excellency, will seem as nothing should these Puritans come to power
It is not only the Crown of England that is in peril, Excellency.
А теперь, в силу необходимости, вы просите помощи.
Действия короля в Ирландии покажутся благом, ...когда к власти придут пуритане.
Не только корона Англии в опасности.
Скопировать
Her Majesty is in communication with my cousin, the king of France, and I have good reason to hope for support from Ireland.
An army from Ireland, Your Majesty?
I would as soon join forces with Cromwell himself as take up arms with the Catholics!
У королевы хорошие отношения с моим кузеном, королем Франции, и у меня есть основания надеяться на поддержку Ирландии.
Армии из Ирландии?
Лучше перейти на сторону Кромвеля, ...чем взять в союзники католиков.
Скопировать
I'm sorry to see you in pain.
It is the agues from the bogs of Ireland, my lord.
Godforsaken place. Saving your presence, my lord bishop.
Мне больно видеть ваши мучения.
Ирландская болотная лихорадка.
Страна проклятая Богом.
Скопировать
Aye, my lord. You will whip these barbarians to their senses.
But what of Ireland, my lord?
We'll deal with Ireland in good time.
- Приведите этих варваров в чувство.
- А Ирландия, милорд?
- Её очередь придет в свое время.
Скопировать
But what of Ireland, my lord?
We'll deal with Ireland in good time.
You'll march an army on Scotland.
- А Ирландия, милорд?
- Её очередь придет в свое время.
- Идите с армией на Шотландию
Скопировать
Army. What army?
Most of your army lies rotting beneath the bogs of Ireland.
What's left of it is hard-pressed to keep law and order.
- С какой армией?
Большая часть вашей армия сгнила в болотах Ирландии.
Тех, кто остался, трудно призвать к порядку.
Скопировать
If we can hold on here in Oxford for six weeks, the Scots have promised an army of 20,000 men.
in communication with my cousin, the king of France, and I have good reason to hope for support from Ireland
An army from Ireland, Your Majesty?
Если мы удержим Оксфорд 6 недель, ...шотландцы дадут нам 20 тысяч человек.
У королевы хорошие отношения с моим кузеном, королем Франции, и у меня есть основания надеяться на поддержку Ирландии.
Армии из Ирландии?
Скопировать
I would come to terms with the devil himself.
Since you came to the throne, Your Majesty, your armies have persistently persecuted our Church in Ireland
And yet, now that your need is great, you turn to us for help.
Чем мириться с парламентом, ...я лучше заключу союз с самим дьяволом.
С тех пор, как вы вступили на трон, ...ваша армия преследовала нашу церковь в Ирландии.
А теперь, в силу необходимости, вы просите помощи.
Скопировать
But there are certain conditions.
First, the Catholic Church in Ireland must be completely restored and permitted to practice freely without
Secondly, all Protestant churches in Ireland must be closed and all Protestant bishops and ministers removed from office.
Но при условии.
Во-первых, в Ирландии будет установлено католичество ...и оно будет существовать без давления и преследований.
Во-вторых, в Ирландии будут закрыты все протестантские храмы ...и все священники и чиновники протестанты будут отозваны.
Скопировать
First, the Catholic Church in Ireland must be completely restored and permitted to practice freely without interference or oppression.
Secondly, all Protestant churches in Ireland must be closed and all Protestant bishops and ministers
Oh, there are one or two other minor conditions of little consequence.
Во-первых, в Ирландии будет установлено католичество ...и оно будет существовать без давления и преследований.
Во-вторых, в Ирландии будут закрыты все протестантские храмы ...и все священники и чиновники протестанты будут отозваны.
Есть ещё одно-два условия меньшей важности.
Скопировать
He has, this day, drawn up a secret treaty with Manchester and Essex to raise a Scottish army against the Parliamentary forces.
He has already consented to a Catholic army from Ireland.
While you negotiate a settlement with him, he is planning a second civil war.
Он решил сговориться с Манчестером ...и поднять шотландскую армию против парламента.
Он уже сговорился с ирландской армией католиков.
Пока вы с ним торговались, он подготовил 2 гражданскую войну.
Скопировать
Good day to ya.
What part of Ireland?
County Tyrone.
Хорошего дня вам.
Из какой части Ирландии?
графство Тирон.
Скопировать
Sit down.
Would you be from Ireland yourself, Mrs. Worth?
I came over as young girl.
Садитесь.
А сами вы не из Ирландии, миссис Ворз?
Я приехала молодой девушкой.
Скопировать
County Tyrone.
It's in Ireland.
Ah.
Графство ТИрон.
Это в Ирландии.
А-а.
Скопировать
He'll be truly as American as Irish stew?
Ask for Irish stew in Ireland and see what you get.
I never thought of that.
Он будет как американским, так и ирландским стюардом?
Попроси в Ирландии Ирландское рагу и посмотри, что будет.
НИкогда об этом не думал.
Скопировать
I never thought of that.
In Ireland, all the stew is Irish.
?
НИкогда об этом не думал.
В Ирландии любое рагу - ирландское.
?
Скопировать
Now, where can you go?
Ireland?
Too cold that time of year.
Холодновато в это время года.
В Париж!
Наврядли.
Скопировать
I was born here.
Ireland!
Pass us the drinks.
Я был рожден здесь.
Ирландская!
Передавай бухло.
Скопировать
- Defrauding widows and orphans.
The new messiah of Ireland island of saints and sages.
Well, they are still waiting for their redeemer.
— Обирает вдов и сирот.
Новый мессия Ирландии, острова святых и мудрых.
Ну, они все ждут своего спасителя.
Скопировать
Today's poets should drink and dream. Yes ..
Today, Ireland expects his men to do their duty.
I need to visit your national library today.
Сегодня бардам надлежит пить и пировать.
Ага... Ирландия ждет, что каждый сегодня исполнит свой долг.
А я сегодня должен попасть в вашу национальную библиотеку.
Скопировать
The dirty poet undertakes to wash once a month.
All Ireland is washed by the Gulf Stream.
I intend to use your phrases such in my book, if you please.
Нечистый бард имеет правило мыться раз в месяц.
Всю Ирландию омывает Гольфстрим.
Если позволите, я использую в своей книге.
Скопировать
Ah, Mr Dedalus?
I just wanted to talk about what they say Ireland has the honor of being the only country that does not
Did you know that? No.
Эй, мистер Дедал?
Я хотел сказать вам. Ирландия может гордиться тем, что здесь никогда не преследовали евреев.
А знаете почему?
Скопировать
- What is your nation, if I may ask?
- Ireland!
I was born here.
— Вот эт про меня!
— А какова ваша нация, позвольте спросить? — Ирландская!
Я был рожден здесь.
Скопировать
Green socks, you're good for your country!
He is the man that Ireland needs!
My beloved subjects, a new day will dawn.
Зеленые носки, вы — честь своей страны!
Вот человек, который нужен Ирландии!
Возлюбленные подданные, наступает новый день.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ireland (айолонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ireland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айолонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
