Перевод "Ireland" на русский

English
Русский
0 / 30
Irelandирландия
Произношение Ireland (айолонд) :
ˈaɪələnd

айолонд транскрипция – 30 результатов перевода

Your holiness knows why we are here.
We bring a letter from his majesty,king henry, the most dutiful and catholic king of england,ireland
His majesty thanks your holiness in advance for your support of his nullity suit.
Ваше святейшество знает, зачем мы здесь.
Мы привезли письмо от его величества короля Генриха, благочестивейшего католического короля Англии, Ирландии и Франции.
Его величество заранее благодарит вас за поддержку в деле аннулирования его брака.
Скопировать
Hear ye! Hear ye!
I,henry,by the grace of god,king of england, ireland and france,do hereby- stop.
I cannot be that while you are here, for I would be a liar.
- Слушайте все!
- Я, Генрих, милостью божьей король Англии, Ирландии и Франции... - Стой.
- Я был бы лжецом, если в вашем присутствии называл себя так.
Скопировать
Today the bards must drink and junket.
Ireland expects that every man this day will do his duty.
That reminds me that I have to visit your national library today.
Сегодня бардам положено пить и пировать.
Ирландия ожидает, что в этот день каждый выполнит свой долг.
Что до меня, то я должен сегодня посетить вашу национальную библиотеку.
Скопировать
The unclean bard makes a point of washing once a month.
All Ireland is washed by the gulfstream.
I intend to make a collection of your sayings if you will let me.
Оный нечистый бард имеет правило мыться один раз в месяц.
Всю Ирландию омывает Гольфстрим.
Я буду собирать ваши изречения, если вы позволите.
Скопировать
-I just wanted to say.
Ireland, they say, has the honour of being the only country which never persecuted the Jews.
-Do you know that?
- Я только хотел добавить.
Утверждают, что Ирландия, к своей чести, это единственная страна, где никогда не преследовали евреев.
Вы это знаете?
Скопировать
I'm not your friend, English pig.
We never wanted you in Ireland.
We don't want you now.
Я не твой друг, английская свинья.
Мы никогда не хотели, чтобы вы приходили в Ирландию.
И мы не хотим вас сейчас.
Скопировать
-I didn't know you'd been assigned--
-To Ireland?
-Yes.
-Я не знал, что тебя направили--
Ирландию?
-Да.
Скопировать
What is your nation if I may ask?
Ireland.
I was born here.
А нельзя ли спросить, какова ваша нация?
Ирландская.
Здесь я родился.
Скопировать
I was born here.
Ireland.
And I belong to a race too, that is hated and persecuted.
Здесь я родился.
Ирландская.
И ещё я принадлежу к племени, которое ненавидят и преследуют.
Скопировать
-I would go a step farther,
-But I suspect, that Ireland must be important because it belongs to me.
What belongs?
- Я бы пошёл ещё дальше...
- А я подразумеваю, что Ирландия приобретает важность, оттого что принадлежит мне.
Что-что принадлежит?
Скопировать
- Our Irish friends.
Friends from Ireland.
Greeks!
- Ирландцы. Наши друзья.
- Конечно, наши друзья из Ирландии!
- Боже.
Скопировать
- Oh, as long as it's near the railway.
Here's our line, running through Northern Ireland and here is Buggleskelly...
Would you mind?
О, я не возражаю, лишь бы рядом с железной дорогой. Давайте взглянем.
Вот наша ветка, проходящая по Северной Ирландии, а вот Багглзкелли..
Вы не подержите?
Скопировать
! This doesn't belong to you.
Well, we haven't had any pay since we came to Ireland.
We can't starve so we borrow things.
Уж не хочешь ли ты сказать, что вы едите чужие посылки?
! А нам хоть раз заплатили с тех пор, как перевели в Ирландию?
Вот мы и одалживаем, чтобы не умереть с голоду.
Скопировать
I'm squire of Pengallan and justice of the peace.
I'm Mary Yellan from Ireland.
And you're going where?
– Я владелец Пангеллана и судья.
– Я Мэри Йеллан, из Ирландии.
– Куда едете?
Скопировать
It always sounds so quaint, you know, the heather and the peat.
Peat comes from Ireland, doesn't it?
I've never been there either.
Я никогда не была там. Наверное, это странно, но знаете, что?
Давайте забудем... Острова...
Я никогда не была там.
Скопировать
Ireland.
All out for Ireland.
Next stop England.
Ирландия.
Кому выходить в Ирландии?
Следующая остановка Англия.
Скопировать
Besides, I don't wanna miss the first sight of England.
I'll call you when we pass Ireland.
Ireland.
К тому же, не хочу пропустить первые виды берегов Англии.
Я позову тебя, когда минуем Ирландию.
Ирландия.
Скопировать
I'll call you when we pass Ireland.
Ireland.
All out for Ireland.
Я позову тебя, когда минуем Ирландию.
Ирландия.
Кому выходить в Ирландии?
Скопировать
My business, Harry, my business.
Come from Ireland.
Talked funny, she did. Like a foreigner. But it was all right.
– Это моё личное дело, Гарри.
Я знал одну девушку из Ирландии.
Она говорила словно на иностранном наречии.
Скопировать
I may even go to Kentucky or I may even go out to California.
Ireland, Kentucky, California?
Why don't you come out with it?
Может быть поеду в Кентукки, а может, даже, в Калифорнию.
Ирландия, Кентукки, Калифорния?
Может быть пора остановиться ?
Скопировать
WERE DETAINED IN MAGDALENE AS YLUMS
THROUGHOUT IRELAND.
Mondays in the sun
СОДЕРЖАЛИСЬ В ПРИЮТАХ МАГДАЛЕНЫ
ПО ВСЕЙ ИРЛАНДИИ. ПОСЛЕДНЯЯ ПРАЧЕЧНАЯ ЗАКРЫЛАСЬ В 1996 ГОДУ.
Солнечные понедельники
Скопировать
All right for some.
If I just had some cash i could... make it to Ireland and move over to America.
They appreciate people like me in the States.
А некоторым повезло.
Будь у меня наличные я бы добрался до Ирландии, а оттуда в Америку.
В Штатах ценят таких людей как я.
Скопировать
I left your mother because of another man.
I left Ireland altogether, in fact.
It wasn't easy.
Я покинул твою мать ради другого мужчины.
Мне пришлось уехать из Ирландии.
Это было нелегко.
Скопировать
- Here, I wanted to show you this.
- Castles of Ireland?
There is a room in here that I've always wanted to do.
- Я хочу вам показать это.
- Замки Ирландии?
Здесь есть комната, о которой я давно мечтаю.
Скопировать
If the Garden of Eden was planned for England, God would have seen to it.
The Garden of Eden... was originally intended for Ireland. For it was there that St.
The only useful eradication in Ireland... was performed by William of Orange... four years ago on my birthday.
Если бы Господь намеревался поместить Сад Эдема в Англии, он бы позаботился об этом.
Сад Эдема, мистер Тэлманн, предполагалось поместить в Ирландии, потому что ведь именно ее Святой Патрик избавил от змей.
Единственное полезное избавление Ирландии - от католицизма - произошло благодаря Вильгельму из Оранжа четыре года назад, в день моего рождения.
Скопировать
The Garden of Eden... was originally intended for Ireland. For it was there that St. Patrick eradicated the snake.
The only useful eradication in Ireland... was performed by William of Orange... four years ago on my
And happy birthday to you Mr. Talmann. If you are not too old to receive presents... perhaps the gardener and I can find a snake for your Orangerie.
Сад Эдема, мистер Тэлманн, предполагалось поместить в Ирландии, потому что ведь именно ее Святой Патрик избавил от змей.
Единственное полезное избавление Ирландии - от католицизма - произошло благодаря Вильгельму из Оранжа четыре года назад, в день моего рождения.
С днем рождения, мистер Тэлманн, и если вы еще в том юном возрасте, когда не поздно получать подарки, мы с садовником можем поймать змею для вашей "оранжереи".
Скопировать
I expected a musty antique dealer, not a ravishing young lady.
Like in Spain or Ireland.
At a very precise moment in 1966, in fact the churches suddenly emptied out, in a few months.
Я ждал, что явится старый антиквар, а пришла соблазнительная девушка.
Раньше здесь все были католиками, как в Испании или в Ирландии.
Но в 1966 году церкви внезапно опустели. Всего за пару месяцев.
Скопировать
But they stopped.
Him and him are tracked down in Ireland and shot.
And he's shot in London.
Но их остановили.
Этого и этого выследили в Ирландии и застрелили.
А его застрелили в Лондоне.
Скопировать
Yes?
Some of the shipments of weapons and explosives in Northern Ireland were intercepted, doctored.
Detonators had been tampered with?
Что?
Некоторые из поставок оружия и взрывчатки в Северную Ирландию были перехвачены и подделаны.
Были испорчены детонаторы?
Скопировать
Yes.
After we left Ireland, a long time after, well...
Maraid's family hadn't been very happy that she'd married a British serviceman.
Да.
После того как мы покинули Ирландию, спустя долго время,
Семья Мереид была не очень рада, что она вышла замуж за британского военнослужащего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ireland (айолонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ireland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айолонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение