Перевод "loopy" на русский
Произношение loopy (лупи) :
lˈuːpi
лупи транскрипция – 30 результатов перевода
She's on medication.
She's proper loopy, like.
No, she didn't say anything bad about you.
Она на таблетках.
Она совсем не в себе.
Нет, она не говорила ничего плохого о тебе.
Скопировать
Come on!
Come on, come on, the loopy prick 's gone.
Come on.
Поехали!
Поехали, этого психа забрали.
Пойдем.
Скопировать
Oh Julie, oh no, I mean he's on heavy medicine.
He's loopy anyway you can't take what he says seriously...
Julie you're hurting my arm!
Кто? Ох, Джули, о нет!
Я к тому, что он сидит на тяжелых лекарствах, которые делают его невменяемым. Во всяком случае нельзя верить всему, что он говорит.
- Джули, ты делаешь больно моей руке...
Скопировать
If you can make him talk, he'll feel better and loosen up.
Is he a real loopy or is it an act?
Let's say he has a problem.
Если вы сможете заставить его говорить, он почувствует себя лучше и расслабится.
Он действительно псих или играет?
Скажем, у него есть проблема.
Скопировать
Will you shut up?
I'm loopy about this guy!
Oh, Jack! You're a real human being.
Слышите?
Я без ума от этого парня.
Ты настоящий человек.
Скопировать
He says that?
Aren't you a bit loopy too?
Splendid soul!
- Он так говорит?
А вы тоже слегка не в себе.
Ничего себе душа.
Скопировать
When you weren't looking.
-I think Spencer was loopy.
-No.
Когда вы не смотрели!
-Спенсер фальшивил.
-Нет!
Скопировать
- He says no.
He's feeling neglected and out-of-the-loop-y.
Well, I mean, I didn't at first because Riley said not to, and... And then, miaow, cat out of the bag, and I guess I just forgot that he didn't know.
- Он говорит - нет.
Он чувствует себя отвергнутым и ненужным.
Ну, в смысле, сначала я не сказала, потому что Райли просил не говорить, а... а потом, мяу, кошка выскочила из сумки, и, похоже, я просто забыла, что он не знает.
Скопировать
'When the sun goes down, and the moon comes up, 'that's when we go to the park -
'me, and Loopy, and Little Gee.
'Softly down the staircase, through the haunty hall, 'trying to look small - 'me, and Loopy, and Little Gee.
Как спрячется солнце, Проглянет луна И скрипнут качели - уж нам не до сна. Вот тут-то мы двинемся В парк - нас ведь три
Оболтуса: Лупи, я, крошка Ги.
Скользнем незаметно По лестнице мы И к призракам в гости -
Скопировать
Softly down the staircase, through the haunty hall, down dustbin alley, past the ruined mill, so still.
Just me, and Loopy, and Little Gee.
And Little Gee doesn't like it.
Скользнем незаметно По лестнице мы И к призракам в гости - Лупи, я, крошка Ги. Коленки дрожат И за мельницей мрак,
Меж мусорных баков Крадемся мы в парк. Но нас останавливать ты не моги, Мы трое крутых
Тут младшему Ги
Скопировать
You do?
'Up to the house, to the stair, to the bed where we ought to be, me and Loopy, and Little Gee.'
Carlos Fuentes Writer and friend I learned the quality of silence with Bunuel, because we could sit for ten minutes without speaking, looking at each other or drinking, without a word.
Помнишь?
По лестнице в дом, поскорее в кровать Где собственно мы и должны ночевать. Наш дом - наша крепость, уймемся все три.
Карлос Фуэнтес (писатель и друг) У Бунюэля я научился ценить молчание. Иногда мы могли просидеть 10 минут в полной тишине, смотря друг на друга или выпивая, без необходимости разговаривать.
Скопировать
'me, and Loopy, and Little Gee.
'Softly down the staircase, through the haunty hall, 'trying to look small - 'me, and Loopy, and Little
'We three.'
Оболтуса: Лупи, я, крошка Ги.
Скользнем незаметно По лестнице мы И к призракам в гости -
Лупи, я, крошка Ги.
Скопировать
'And Little Gee doesn't like it.'
'He's scared of the things he might see in the park, in the dark, 'with Loopy and me.'
Have you not got a home to go to, Rebus?
"Тут младшему Ги расхотелось идти,
Ну что в темноте можно в парке найти? И боязно как-то, ведь нас только три: Крутые - мы с Лупи, а он - крошка Ги."
Тебе не нужно домой, Ребус?
Скопировать
When the sun goes down, and the moon comes up, and the old swing creaks in the dark, that's when we go to the park.
Me, and Loopy, and Little Gee.
All three.
"Как спрячется солнце, Проглянет луна, И скрипнут качели - уж нам не до сна.
Вот тут-то мы двинемся В парк - нас ведь три
Оболтуса: Лупи, я, крошка Ги.
Скопировать
Hallelujah!
Let's just hope we don't get a visit from Pog or Loopy, those soap dodging road protestors driving round
They'd have their arse-holes pierced if they got the cheeks into the machine.
Аллилуйя!
Надеюсь к нам не заявятся эти зелёные, антиглобалисты или ещё какие-нибудь психи, эти скользкие мерзкие протестанты, колесящие по округе на микроавтобусах, с пирсингом в пупках, бровях, языках.
Они бы и в заднице себе пирсинг сделали, но ягодицы в машинку не пролезают.
Скопировать
- I'm gonna go and freshen up. - OK.
Oh, and Donna's got this loopy story to tell you.
Actually, it's funny.
Я собираюсь сходить освежиться.
А..., и заставьте Донну рассказать вам невероятную историю
Это забавно.
Скопировать
Drugs?
I had a root canal two weeks ago, but they made me loopy.
Do you have any idea how they left the premises?
Я ничего не принимаю...
Мне чистили канал зуба пару недель назад. Но от таблеток я странно себя чувствовала.
- Есть соображения, как они покинули ваш дом?
Скопировать
- Goddamn, Lieb.
- That airsick pill is making me loopy.
When we left for Bastogne, we were short of equipment.
Черт возьми, Либ.
От этой таблетки меня выворачивает.
Когда мы направились в Бастонь, у нас был дефицит во всём.
Скопировать
Methane'll make you loopy.
I'm gonna get loopy from standing and breathing in this human.... You know what this is, right?
This is the nastiest place in all of Hungary.
От метана может крыша поехать.
У меня уже едет крыша оттого, что я тут стою и вдыхаю эти.... ты ведь знаешь, что это такое, да?
Это самое мерзкое место во всей Венгрии.
Скопировать
This is the nastiest place in all of Hungary.
You feeling loopy?
You look loopy.
Это самое мерзкое место во всей Венгрии.
У тебя едет крыша?
У тебя такой вид.
Скопировать
If you don't mind, I haven't slept in 68 hours.
So you're a little loopy from lack of sleep, and that really isn't my son's bone.
That's a piece of celery you snapped.
И, если вы не против, я не спал уже 68 часов.
Значит, вы немного не в себе от недосыпа.
И на самом деле это не кость моего сына, а стебель сельдерея, который вы сломали.
Скопировать
He's just a kid.
Maybe he's a loopy, but he didn't look like it to me.
- You seen him close up?
Он совсем молодой.
Может, он ненормальный, но на мой взгляд не похоже.
- Вы видели его вблизи?
Скопировать
He's been in space too long.
He's going a little loopy.
What's so fascinating?
Слишком долго пробыл в космосе.
Сказывается стресс.
Что там такого интересного?
Скопировать
Yeah, if I could write.
But the painkillers make me a little loopy.
Last night I used the word "speculate"
Да, если я могу писАть
Но от болеутоляющих я тупею.
Вчера я трижды использовал слово "спекулировать"
Скопировать
Don't get all sentimental, Jedikiah.
Clearly, the sedative they've given you is making you loopy.
I am simply reminding you of the risks.
Не разводи сантименты, Джедикая.
Это успокоительные так на тебя влияют.
Я просто напоминаю тебе о риске.
Скопировать
I can see exactly what you're looking at.
It's just that I can see that it's loopy and you can't.
How much of YOUR money have you invested in this?
Я прекрасно вижу то, на что смотрите вы.
Просто я понимаю, что это глупость, а вы - нет.
- Сколько своих денег вы в это вложили?
Скопировать
How was she?
Thin, loopy, like high, usually on somethin'.
She says she found a church, but, uh-- heh! -- her eyes.
Какая она была в тот день?
Худая, невменяемая будто под кайфом, как обычно под чем-то.
Говорила, что нашла церковь, но, - ха - ее глаза.
Скопировать
- I will.
If he comes in, I'll fuckin' loopy and fucked up.
I swear to God, I'm a mash that douchebag's teeth.
Я скажу.
Если он начнет, я, блять, взбешусь нахуй, это будет пиздец.
Клянусь Богом, я выбью этому говнюку все зубы.
Скопировать
What is he talking about?
I didn't say anything, he's loopy.
You know, cuckoo.
Что?
Что он несет? Ничего я не говорил.
Он чудаковатый.
Скопировать
We are worried about you.
This Ophelia broad has you acting all loopy.
Look, I know she comes off a little intense...
Мы о тебе беспокоимся.
Эта овца Офелия заставляет тебя действовать глупо.
Слушайте, я знаю, что она слегка перегибает...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов loopy (лупи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loopy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лупи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение