Перевод "deeply" на русский
deeply
→
глубоко
Произношение deeply (дипли) :
dˈiːpli
дипли транскрипция – 30 результатов перевода
You can love, perhaps, for a year or a month, a day... even for an hour.
And in that hour I do believe you love as well and deeply... as any man.
But after that hour, you love not.
Ты любишь, может быть, год, месяц, день... или даже час.
И в этот час, я верю, ты любишь также глубоко и искренне, как и любой мужчина.
Но потом ты перестаешь любить.
Скопировать
-I do understand.
And I am deeply honored, Mr. Secretary.
-There is... one more thing.
Я понимаю.
И я глубоко польщен, господин секретарь.
Есть... еще кое-что.
Скопировать
What's the upside?
I overcome my nausea, fall deeply in love, babies, normalcy, no more self-loathing.
Downside,
Какие преимущества?
Я преодолеваю отвращение, влюбленность, дети, нормальность, я больше не ненавижу себя.
Слабые стороны,
Скопировать
- Catherine is not to blame for this. Nor am I. But the fact is, Excellence, we broke God's law, for which there can be no dispensation.
You understand how deeply this touches my conscience and how quickly I need it to be resolved?
- I do. I sympathize as does his Holiness. Naturally.
Ни я, ни Катерина не виноваты в этом, но, так или иначе, ваше преосвященство, мы нарушили закон божий.
Понимаете, как глубоко это затронуло мою совесть? И почему я хочу, чтобы этот вопрос был решен как можно скорее?
Понимаю, я вас поддерживаю, как и его святейшество.
Скопировать
# I mean, # if I don't believe in # the sorrow of god, # can you smile for me?
# I sigh deeply # because of my poor love.
Welcome to "Shopping with Bobby"!
Ли Чжун Ки [Lee Jun-ki] Аои Миядзаки [Miyazaki Aoi]
Перевод:
Добро пожаловать в "Шоппинг с Бобби"!
Скопировать
- What are you doing?
- Ruth was deeply in love with you.
I said we should go to the police, but you wouldn't listen.
- Что ты делаешь?
- Рут была влюблена в тебя.
Я говорил, давай пойдём в полицию, но ты не послушал.
Скопировать
That cuts me to the very core.
I'm deeply wounded.
What's the matter?
Это ранит меня в самое сердце.
Я глубоко ранен.
В чем дело?
Скопировать
- I don't think he cares if the baby's his or not, but Sean would care.
It would hurt him so deeply, and he's already been so hurt.
- We're transparent here.
Я не думаю, что тому есть дело, его ребёнок или нет, а вот Шону есть.
Его это очень ранит, а он уже так много страдал.
— Мы действуем открыто.
Скопировать
People say, "oh, Winston won't mind, he's used to being shouted at."
Well, they're wrong, and it hurts deeply.
Especially from your own party.
Все говорят: "Уинстону всё равно,.. ...он привык, что на него кричат".
Неправда. Это больно ранит, особенно,..
...когда исходит от собственной партии.
Скопировать
I wasn't sure, what with all the charity work you seem to be doing down here.
You know, I was just telling someone how deeply I care for the homeless.
Let him off pretty easy, didn't you?
Я не был уверен, что со всей этой работой в благотворительности, ты можешь делать здесь, внизу.
Знаешь, я только что говорила кое-кому, как сильно я забочусь о бездомных.
Ты выгнал его так легко, да?
Скопировать
I brought enough pizza for everybody.
Devaney, everyone, Pacey Witter is a deeply disturbed and highly delusional young man who has become
That is a good move.
Я принёс достаточно пиццы для всех.
Мистер Девэни, все, Пэйси Уиттер - явно свихнувшийся и находящийся под заблуждением молодой человек, который стал всё больше и больше одержим мной.
Это - хороший ход.
Скопировать
Charlie, the womaniser from Boston Bay.
Yeah, this is deeply humiliating.
But, hey, you can't blame a guy for trying.
Чарли, бабник из Бостон Бэй.
Это очень оскорбительно.
Эй, ты не можешь винить парня в том, что он попытался.
Скопировать
Thank you.
She's deeply intuitive.
Is true that sometimes...
Благодарю.
У нее сильная интуиция.
Это правда, иногда...
Скопировать
And you can't fuck for shit when you're on shrooms.
Marriage is a profound experience that can deeply enrich your life... and even bring you closer to God
But our culture has many misconceptions about it.
А после этих, грибочков трахаться невозможно.
Брак — это очень ответственная вещь. Он может обогатить жизнь и даже приблизить к Богу.
В нашей культуре много объяснений браку.
Скопировать
And I said to myself, 'Christ, I can't steal this idea from Eva.'
But I had delved so deeply into the subject that I couldn't stop developing it further.
I was presented with a dilemma and I didn't know what to do.
И я сказал себе: "Боже, я ведь не могу украсть у Евы эту идею".
Но я уже настолько ею увлёкся, что не мог остановиться и перестать об этом думать.
Передо мной стояла дилемма, и я не знал, как мне поступить.
Скопировать
So I'm going to return her "lost" necklace... thereby making her instantly indebted to me... and placing me instantly in her good graces.
Deeply in her good graces. It's foolproof.
Except for one fool, which will be you.
Я ей утерянное ожерелье верну. Она мне будет обязана, и я стану у нее на хорошем счету.
На очень хорошем.
Одного я уже вижу перед собой!
Скопировать
I know Clemmie, I can read between the lines,
Don't be ridiculous, she loves you, Winston, very deeply.
I'm a rotten husband.
- Я знаю Клемми. Могу читать между строк, вижу все её мысли!
Не будь смешным, она любит тебя, Уинстон.
- Я скверный муж.
Скопировать
I was devastated.
I loved my wife deeply.
We had never been happier.
Я был подавлен.
Я очень любил свою жену.
Мы были очень счастливы.
Скопировать
Know that if you are struck down in battle, you will live for ever in Kheb, free from Goa'uld oppression for all time.
Fight your way as deeply as you can into Nirrti's force.
Show them your resolve.
Знайте, что если вы падёте в битве, то будете жить вечно в Кэбе ... свободными от гнёта Гоаулдов на вечные времена.
Пробейтесь как можно глубже в расположение сил Ниррти.
Покажите им свою храбрость.
Скопировать
You do not make it easy, Jimmy.
I have to admit, I am deeply ambivalent.
-Excuse me?
С тобой не бывает просто, Джимми.
Признаюсь, я в раздвоенных чувствах.
-Прошу прощения?
Скопировать
It even happens to me all more and more.
But you wanted it spittak deeply.
She clearly lacks sleep.
Это даже со мной случается всё чаще и чаще.
Но чтобы вы хотели, она спиттак глубоко.
Она явно испытывает недостаток сна.
Скопировать
-That was unkind.
Deeply unkind.
You know, I don't know how I feel about being a rebound.
- Выпад гадкий. Прошу прощения.
Ужасный. Безумно гадкий.
Просто не уверен, что роль дублёра мне приятна.
Скопировать
The advocate goes to bed now, with all his sorrows.
Hopefully he'll stay there and sleep deeply.
-Yes, I hope so too.
Теперь господин адвокат ляжет со своими заботами в кровать.
Надо надеяться, он там останется лежать и спать.
- Да, я тоже желаю ему того же.
Скопировать
-... andournobleguests.
-I'm deeply honored, Your Highness.
-Have you had meat?
- И наших благородных гостей.
- Я глубоко польщен, ваше высочество.
- Вы ели мясо?
Скопировать
Now I advise you to turn the house over to me immediately .. Before I am forced to have you committed you to an institution.
The authorities are deeply concerned at your strange behavior since your release.
I must see Judge Pyncheon. Where is he?
Немедленно верни мне дом, пока тебя не упрятали в лечебницу.
Власти весьма обеспокоены твоим странным поведением в последние дни.
- Мне нужен судья Пинчен!
Скопировать
It doesn't have to rhyme.
-Well, I'm deeply grateful, Mr. Burns. -Good.
If you should have an opening for a war correspondent, I parler a little French.
- Справитесь без него.
Я так рад, мистер Бёрнс, правда, очень рад!
Да, если нужен военный корреспондент, то я немного знаю французский.
Скопировать
EveryJane in the room... is giving him the thermometer, and he feels they're just a waste of time.
He's deeply immersed in it.
He's sees no one except...
Все пытаются его очаровать,.. ...но для него это трата времени.
Он возвращается к книге, он погружен в нее.
Он не видит никого, кроме...
Скопировать
It will be better for her to wake at my place.
I'm deeply grateful to you.
So they're searching into the past?
Будет лучше для неё, если она проснется в моём доме.
Я очень благодарен вам.
Так они изучают прошлое?
Скопировать
This play is the first decent job I've had in three years.
Suddenly, Stuart, people I care deeply about, are screaming at each other.
Maybe I don't deserve a second chance.
Эта пьеса - моя первая... приличная работа за последние три года
И вдруг, Стюарт, люди, которыми я глубоко дорожу, начинают кричать друг на друга
Может, я не заслужил второй шанс
Скопировать
Of course, all the great Seventh Day Adventist schools were represented, with their ban on dancing, gum chewing and bowling.
Quaker College was a delightful surprise, with its special appeal to Richard Nixon, who's dead but still deeply
Oh, and the piece de resistance!
Да, там были колледжи Адвентистов Седьмого Дня, с запретом на танцы, жвачку и боулинг.
Колледж квакеров приятно удивил воззванием к Ричарду Никсону, который хоть и мертв, но очень заинтересован в абитуриентах.
Да, и на сладкое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deeply (дипли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deeply для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дипли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение