Перевод "музыкально" на английский
Произношение музыкально
музыкально – 30 результатов перевода
И при репутации Вашего монастыря, таланты Сюзанны... могут извинить многое.
Она музыкальна, и у неё приятный голос.
и потом, пожертвования...
And in a convent with your reputation Suzanne's talents... can excuse much.
She's musical and has a pretty voice.
and then the endowment is not....
Скопировать
Риск — благородное дело.
["Портхол", музыкальный клуб и чайная]
Тэцу виделся с Ёсии?
It pays to try
MANHOLE MUSIC TEA ROOM
Tetsu really saw Yoshii?
Скопировать
Джордж!
Только не музыкальный салон.
Верьнись в...
George!
Not in the music room.
Get in...
Скопировать
Я всегда прихожу сюда, когда хочу потанцевать и побыть одной.
А кто тебе дал эту музыкальную шкатулку?
Боюсь, что не вспомню.
I always come here, when I want to dance, when I want to be alone.
And who gave you that music box?
I don't think I remember.
Скопировать
Очень странным.
Мой папенька был музыкальным человеком.
У него была старая скрипка со струнами из конского волоса.
powerful strange.
My pappy was a musical man.
He had him an old board fiddle strung with hairs from a horse's tail.
Скопировать
Дома никто не отвечает.
Я звонила ее сестре на работу в музыкальный магазин. И она, как и мы, не знает, где Мэрион сейчас.
Сбегай к ней домой, она, наверное, не может ответить по телефону.
No one's answering at the house.
I called her sister, Mr Lowery, where she works, the Music Makers Music Store, you know, and she doesn't know where Marion is any more than we do.
You better run out to the house. She may be, well, unable to answer the phone.
Скопировать
Почему тогда?
Потому что я хочу выступать в музыкальной комедии. В главных ролях: Сид Чэрисс и Джин Келпи.
Хореография... Боба Фосса.
Then why?
Because I'd like to be in a musical comedy starring Cyd Charisse and Gene Kelly.
Choreography... by Bob Fosse.
Скопировать
Дамы и господа, мне выпала особая честь представить вам
Артура Ювинга и его музыкальных мышей!
Спасибо, спасибо, спасибо.
Ladies and gentlemen, my very great privilege to introduce
Arthur ewing and his musical mice!
Thank you, thank you, thank you, thank you.
Скопировать
Интересно, что это может быть?
Это либо музыкальный альбом, либо очень накрахмаленный носовой платок.
- Спасибо за галстук, Мэри.
Well, you didn't get into a real, you know, a fight, did you? - Fight?
No, no, Mary, there was no fight. - Good. It was more like a"beating up."
Worse.
Скопировать
-Ты раньше слышал Бетховена? -Да!
-У тебя музыкальное восприятие? -Да!
Ничего не поделаешь.
You've heard Beethoven before?
So you're keen on music?
Can't be helped.
Скопировать
Платите на завтрак.
Пусть богатые в музыкальный автомат играют. Богатые сюда не ходят.
Я не особо голоден.
Let someone rich play the jukebox.
Nobody rich would eat here.
- I ain't very hungry.
Скопировать
Их девочка тоже смеялась, ясно показывая, что на весь остальной мир ей плевать.
Потом диск на музыкальном автомате закончился и пошёл на замену.
И во время этой короткой паузы перед следующей песней она вдруг запела.
The devotchka smeched away, not caring about the wicked world one bit.
Then the disk on the stereo twanged off and out.
And in the short silence before the next one came on she suddenly came with a burst of singing.
Скопировать
Мы всегда ищем интересных любителей, которые занимаются чем-то необычным.
Наш последний гость не только исполнял музыкальные произведения, например, "Оу, Джонни" на велосипедном
- Вы говорите, вы тоже делаете что-то необычное?
We're always looking for original amateur talent.
Mr. Valenti is unusual for the fact... that he not only blows "Oh, Johnny"on the bicycle pump... but also does nail file on a high, flat table... and also plays the vacuum cleaner nozzle.
You say you do something unusual? Yes.
Скопировать
Так, это должно быть...
Музыкальная энциклопедия Ларусс.
Вам будет нелегко, это очень большие книги.
That'll be the...
Larousse de la musique.
You'll have a hard time, these are big books.
Скопировать
- Иван - наш босс теперь.
Эй, сестра, у тебя есть все новинки в музыкальном автомате?
- Ну как, нашел пластинку, мужик?
- Whatever happened, the guy Ivan is our boss.
Hey, sis, you have any tune over there in the jukebox?
- You find the record yet, man?
Скопировать
Как в каком турне?
В музыкальном, конечно!
- И с чего бы это?
What kind of tour?
Music, of course!
- Just like this?
Скопировать
Вот, купите себе мороженое.
Я зайду в музыкальный магазин.
Встретимся здесь.
Now, here, you go and buy yourselves an ice cream, huh?
I'll be over there in the record shop.
And I'll... I'll meet you here.
Скопировать
- В палатке тораколог. - Ясно.
Сейчас вы прослушаете музыкальную программу.
- Это он.
- We got new chest cutter in our tent.
This is Radio Tokyo bringing you musical interlude for your enjoyment.
- That's him.
Скопировать
Отцепись от меня!
А теперь... музыкальный час.
Итак, мышиная проблема.
Get away from me!
Get it away, get it away!
Yes, the mouse problem.
Скопировать
На колокольне или на дереве, наверху, как птицы, понимаешь?
Кларнет или корнет, повторяет, предвещает музыкальные мотивы бала, часто польки, вальсов.
Твой отец всегда приходил.
On a belfry or on a tree, up high, like a bird, you know?
The clarinet, or the cornet, repeating, anticipating.. the motifs of the ball, polkas especially, and waltzes.
Your father always came, as well.
Скопировать
Одно замечание, по поводу моего партнера по бизнесу: он был вором.
Двадцать пять центов за прекрасный музыкальный инструмент.
Взгляните на музыкальный инструмент.
One little thing about my new business partner: He was a thief.
... 25 cents for this glorious musical instrument.
Look at this beautiful instrument.
Скопировать
Двадцать пять центов за прекрасный музыкальный инструмент.
Взгляните на музыкальный инструмент.
Кто возьмет его?
... 25 cents for this glorious musical instrument.
Look at this beautiful instrument.
Who will take it?
Скопировать
Доброе утро.
Сегодняшнюю музыкальную подборку... вам представят Скауты Ачи Такамуры Сеамучива.
Полковник Блейк, генерал Хэммонд не берет трубку.
Good morning.
Today's musical selections will be rendered by Achi Takamura Seamuchiwa Bobcats.
Colonel Blake, General Hammond did not answer the phone.
Скопировать
Мистер Бидль?
Там леди в музыкальном салоне.
Леди?
Mr. Biddle?
There's a lady in the music room.
A lady?
Скопировать
Что это?
Музыкальный зал.
Раньше она работала.
What's this?
The music room.
It used to work.
Скопировать
Она подрабатывает у Сэма, зашла к нему, увидела куклу.
И ещё эта кукла была музыкальной.
Вы уверены в этом?
She went over there to do an errand for Sam, and she saw it. - And heard it.
It played a little tune.
- Are you sure about this?
Скопировать
Выглядит действительно мило.
Я пытаюсь восстановить музыкальную атмосферу.
Куда я их положил?
It looks really nice.
I´ve tried to recreate a musical atmosphere.
Now where did I put it?
Скопировать
Обнаружил ли блум схожие факторы в их позитивных и негативных реакциях на окружающее?
Оба чувствительны к искусствам, предпочитая музыкальные пластическим или живописным.
Оба отвергали общепринятые религиозные, социальные, национальные, и этические доктрины.
Bloom found common factors of similarity between their positive reactions and the negative experiences?
Both were sensitive to art, music, Preferably of plastic and paint.
Both demonstrated disbelief in many orthodox religions, in social doctrines, national and ethnic.
Скопировать
Я не хочу быть надоедливым, но я тщетно искал парня, по имени Симон Дам.
Который держит музыкальный магазин.
Что за глупое имя!
I don´t mean to be a pain But I´ve been searching in vain For a guy named Dame
Who runs a piano store.
What a silly namel
Скопировать
Но я прекрасная девушка в душе.
О, да, вы же ищете вашего друга в музыкальном магазине.
Поверните налево здесь, затем на второй улице направо.
But I´m a nice girl at heart.
Oh, yes, you´re looking for Your friend´s music store.
Turn left here, then take second right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов музыкально?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы музыкально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
