Перевод "благополучно" на английский
Произношение благополучно
благополучно – 30 результатов перевода
-Что за повод?
-Твое благополучное возращение из крепости.
Рождество в этом году началось чуть раньше.
What's the occasion?
Your safe return from the fortress.
Christmas ca early this year.
Скопировать
Я ушла с этой должности не так давно.
Факт в том, что у вас был шанс с Сэмом Кавана, но вы его благополучно упустили.
- Я не могу принуждать его дать показания.
I haven't been gone that long.
The fact is, you had a slam dunk with Sam Cavanaugh, and you blew it.
I can't force him to testify. You can try.
Скопировать
Благодарим вас, что несмотря на широкий спектр авиауслуг,.. ...вы остановили свой выбор на Ройалти Экспресс.
Если ваш рейс транзитный,.. ...желаем вам благополучного продолжения авиапутешествия.
Если Кливленд - ваш пункт назначения. С возвращением!
We know you have a choice when you travel and we thank you for choosing Royalty Express.
If this is a stop over, we wish you a safe continuation of your journey
And if Cleveland is your final destination welcome home.
Скопировать
Результаты скачек на коньках.
Благополучное прибытие Антихриста.
Как папочка.
Result of the rockinghorse races.
Safe arrival of the Antichrist.
Imitate pa.
Скопировать
- Но мистер Хукленд, это было 25 лет назад.
В течение этих 25 лет у меня ни разу не было благополучных долговременных отношений.
Я обратился за помощью.
But Mr. Hookland, this was 25 years ago.
During the last 25 years, I have never had a successful Iong-term relationship.
I sought help.
Скопировать
Я хочу сохранить Ангелуса живым.
- Но не благополучным.
- Полегче.
I want to keep Angelus alive.
- But not well.
- Come on!
Скопировать
Нам все еще надо сбросить груз
А когда сбросим, отлетаем на Борос, богатые и благополучные - ну, чуть беднее- но у нас будет достаточно
O, не отказалась бы от настоящей ванны и еды, которая выглядит как еда
We still gotta drop the goods
And when we do, we'll fly off to Boros, rich and prosperous- well, less poor- but with enough to find some sweet little getaway
Oh, wouldn't mind a real bath
Скопировать
Итак, отведёшь Мэри и Джейн в город к д-ру Балдарайну.
Если они не доберутся благополучно, ты мне больше не друг.
Затем ты пойдёшь на Рю де Бриард, чтобы встретиться перед ломбардом.
-Great. So, you bring Mary and Jane into town to Dr. Balderin.
-Yes. If they don't arrive safely, you won't be my friend anymore.
Afterwards you'll come to the Rue de Brea. -Exactly. Why do you come into the Rue de Brea?
Скопировать
Простите меня, Ваша Светлость.
Я вас прощу, если моя свадьба пройдет благополучно.
- Простите, это вы мэр?
Pardon me, Your Highness.
I will forgive you if you make me a good wedding.
[Laughs] Excuse me, sir.
Скопировать
"Успешная эвакуация из Дюнкерка.
Сотни тысяч солдат благополучно вывезены".
Дай-ка посмотрю.
"Dunkirk evacuation miracle.
Hundreds of thousands successfully retreat. "
Let's have a look at that, old boy.
Скопировать
Здесь ты будешь спать.
"Твой сын и брат благополучно сюда добрались.
Они оба в отличном здравии.
This is where you sleep.
Your son and brother have reached here safely.
They are both in excellent health.
Скопировать
-полковнику ћонкутану. –азумеетс€, если вы сможете отвлечь его от зан€тий в деревне.
ј ваше собственное дело прошлым вечером, надеюсь, оно завершилось благополучно?
ѕочемуЕ да, благодарю вас, милорд.
-By all means,if you can distract him from his concerns at the village.
Your own concerns there last night, I trust they were concluded satisfactorily.
Why... yes, thank-you, my lord.
Скопировать
Ничего.
Но доставить этих баранов благополучно к плантациям, прежде, чем их сила иссушится тюрьмами его Величества
И что случилось бы с вами, законником, если эта торговля будет обнаружена Герцогом?
Nothing.
But to take these cattle safely to the slave plantations, before their strength is sapped by his Majesty's prisons - that takes skill and preparation.
And what would happen to you, lawyer, if this trade was to be discovered to the Duke?
Скопировать
Движение(Шаг)!
Благополучно, на свету.
Мата Нуй!
Move over!
Safely, in the light.
Mata Nui!
Скопировать
Почему ты уверена, что эта телега едет до коровьего перегона.
Эй, Томми, желаю благополучно доехать до коровьего перегона.
Хорошо, Дэн.
We`ve no reason to believe this chuck wagon is headed to a cattle drive.
Hey, Tommy, have fun on that cattle drive!
All right, Dan.
Скопировать
Думала, где я еще найду второго Рэя Робинсона.
Вот и притворялась, будто все благополучно. Вот и притворялась, будто все благополучно.
Возможно, в твоем падении и моя вина, но сейчас я уже ничего не боюсь.
Because where was I ever gonna find another Ray Robinson?
So I put up with some terrible stuff.
Maybe that makes me part to blame. But I ain't scared no more.
Скопировать
У нас в семье только младшая дочка обладает таким талантом.
- Слава Богу за её благополучное возвращение.
- Мы славим.
My youngest daughter's the one with the talent.
-Praise the good Lord for her safe return.
-We do.
Скопировать
Когда бы я не прочла это сообщение о смерти, то ничего бы и не узнала о его кончине.
Он был бы благополучно захоронен до процедуры опознания с моим участием.
Благополучно захоронен... - это странное выражение, мисс Маршалл.
If I hadn't seen that notice, I would've known nothing of my husband's death.
He would have been safely buried before I discovered it.
Safely buried-that's a strange expression, miss Marshall.
Скопировать
Он был бы благополучно захоронен до процедуры опознания с моим участием.
Благополучно захоронен... - это странное выражение, мисс Маршалл.
Меня зовут миссис Дэмарест.
He would have been safely buried before I discovered it.
Safely buried-that's a strange expression, miss Marshall.
Mrs. Demarest.
Скопировать
В довоенные годы я обуздывал вожделение, как пристало порядочному человеку.
Во время войны я твердил себе, какая меня ждёт благополучная женитьба.
Меня ждала Мисао.
Before the war... I restrained the desire to pretend to be a decent man.
During the war, I kept telling myself... that a peaceful marriage was waiting for me.
Misao was waiting for me.
Скопировать
Могу я называть вас Холли?
Помог вам благополучно вернуться домой.
С билетами, все такое...
He always called you that to us.
He was anxious I should look after you when you arrived, to see that you got safely home, tickets, you know, and all that.
But you said he died instantaneously.
Скопировать
Получил адрес?
Присмотрю, чтобы миссис Гаррисон благополучно добралась домой.
Что с признанием Шмидта?
Got the address?
Now see that Mrs. Garrison gets home all right.
What about schmidt's confession?
Скопировать
До свидания, до свидания.
Я буду молиться о благополучном завершении вашего путешествия.
Большое вам спасибо.
Farewell.
I'll be praying for your safe voyage.
Thank you very much.
Скопировать
Несколько дней молодой человек не появлялся.
Отдых продолжался благополучно.
Агостино и его мать постоянно были вместе.
Here's another. For a few days, the young man didn't show up.
The holiday continued happily then.
Agostino and his mother were always together.
Скопировать
Так что всё хорошо.
Эксперимент идёт благополучно.
И я слышал, что ты принимаешь активное участие.
Nothing but peace and quiet.
The survey works out quite well.
I've heard that you do really cooperate.
Скопировать
Ты верно Машенька вчерась угорела Может быть маменька
День прошел благополучно
Но в ночь Маша занемогла
- Maybe, you just had breathed of smoke?
The day went smoothly.
But at night, Maria got sick.
Скопировать
Да.
И что он покинул Трою благополучно.
Иначе мы в беде.
Yeah.
And let's hope he got out of Troy safely.
Otherwise we're in trouble.
Скопировать
И благодаря моему защитному плащу...
Я благополучно выбрался из сена, в которое я упал.
Согласен, Анхель... Но мы должны признать, что в этих смертях есть что-то сверхъестественное.
And thanks to my protective cape
I escaped safely from the hay in which I had fallen.
Agreed Angel, but we must recognize there's something supernatural in these deaths.
Скопировать
Здесь, в клубе, люди понимающие, мистер Форд.
Если человек перебрал в баре, мы проследим, чтобы он благополучно добрался до поезда.
Если человек обманывает жену, а жена звонит мы говорим, что он в зале.
We're an understanding bunch here at the club, Mr. Ford.
A fellow has one too many at the bar... we see to it that he gets to his train all right.
A fellow has a little hokey-pokey going in the afternoon... his wife calls... we say he's in the gym.
Скопировать
Мы уже знаем, что некоторые мелкие объекты клеточной фрагментации можно посылать на сверхкороткие расстояния.
И эти люди прибудут благополучно?
Мы не знаем.
We already know that certain small objects can be sent by cellular fragmentation over some short distances.
And will these people arrive safely?
We don't know.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов благополучно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы благополучно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение