Перевод "optic nerve" на русский
Произношение optic nerve (оптик норв) :
ˈɒptɪk nˈɜːv
оптик норв транскрипция – 30 результатов перевода
Playing games with people's lives, slicing open people's brains... mr.
I'm sorry,but I believe it's possible the tumor is infiltrating the optic nerve.
We should consider moving the surgery, maybe even doing it today.
Играетесь жизнями людей, копаетесь у них в мозгах...
Мистер Робинсон, я... я сожалею, но есть вероятность, что опухоль затронула зрительный нерв.
Мы должны подумать о переносе операции, может быть, даже на сегодня.
Скопировать
- You said there was a quick way out.
We could follow the optic nerve to the corner of the eye.
Time's up. We'll have to take them out immediately.
Вы сказали, есть ближний выход?
Вдоль глазного нерва к углу глаза.
Время вышло, надо немедленно извлечь их.
Скопировать
I'd abandon ship before I grew to dangerous size and use the extra few minutes to get out the quickest way possible. On my own.
Along the optic nerve to the eye.
Wait 30 seconds.
использовал бы оставшиеся минуты, чтобы выйти наружу кратчайшим путем.
Вдоль глазного нерва, через глаз?
Ждите 30 секунд!
Скопировать
id fell onto the ground, leading to the intracranial inju
Outside injury is cured, but there is bleeding inside her head, ch oppressed the optic nerve and a result
No! Can she be cured?
Удар о землю привел к внутричерепному повреждению
Внешне она здорова но кровотечение в голове, защемило оптический нерв и результат этого - слепота.
Я Я, ты видишь это?
Скопировать
In this case, it's a little bit more.
artificial organ to replace her eyepiece, but I've had to retain some of the Borg circuitry along the optic
As a result, she'll have increased acuity in one eye.
В данном случае, это немного больше.
Я изготовил этот искусственный глаз, чтобы заменить её окуляр, но я должен был сохранить некоторые борговские схемы вдоль глазного нерва.
В результате один глаз будет иметь повышенную остроту зрения.
Скопировать
In stage two, your pet's DNA is extracted from a lock of fur or a drop of blood then infused on a cellular level into the blank.
cerebral syncording process all your pets thoughts, memories and instincts are transplanted via the optic
Still can't make up your mind, huh?
На второй стадии ДНК вашего животного извлекается из шерстинки или капельки крови И вводится в "заготовку" на клеточном уровне.
На заключительной стадии мы используем церебральную синхрозапись и все мысли, инстинкты и воспоминания вашего любимца вводятся в мозг через зрительный нерв.
Всё ещё раздумываете, да?
Скопировать
There was something right with my eyes.
Dr Crusher found that the cells around my optic nerve had started to regenerate.
It may not last.
Но с моими глазами происходят странные вещи.
Доктор Крашер нашла, кто клетки вокруг моего глазного нерва начали начали восстанавливаться.
Этого не может быть.
Скопировать
I'll give you something for the pain.
Then I want you to come back for a neural scan to determine what's left of the optic nerve bundle.
I can't promise anything, but I might be able to fix you up with a prosthetic.
Я дам вам что-нибудь от боли.
Еще я хочу, чтобы вы пришли снова для неврального сканирования чтобы определить, что осталось от зрительного нерва.
Я не могу ничего обещать, но я мог бы попытаться изготовить для вас протез.
Скопировать
Jesus!
I have to slide the needle along the optic nerve, so I need you to hold him very still.
- Can you do that?
Господи!
Мне необходимо ввести иглу вдоль оптического нерва, поэтому он должен оставаться неподвижным.
- Ты сможешь это сделать?
Скопировать
It's fine.
The laser is for ablating cells off the optic nerve...
It's a massive butterfly glioma.
Всё нормально.
Лазером я удалю клетки рядом с оптическим нервом...
Это большая мультиформная глиома.
Скопировать
I'm going to use a CO2 laser to peel a man's glioma off layer by layer.
It's the same technique I'll be using on your optic nerve.
It's how I'll keep you from going blind - when I save you. - Ah.
Я использую углекислотный лазер, чтобы удалить глиому пациента слой за слоем.
Эту же технику я применю на вашем зрительном нерве.
Так я смогу уберечь вас от слепоты, когда спасу вас.
Скопировать
Reasoning, self-control.
- The optic nerve.
- Vision.
Мышление и контроль.
- Зрительный нерв.
- Зрение.
Скопировать
They were disoriented.
The tumor is wrapped around the optic nerve.
Maybe they're sensitive to sunlight.
Не могли сориентироваться.
Опухоль вокруг зрительного нерва.
Может, они чувствительны к солнечному свету.
Скопировать
You may have noticed my eye patch. It's temporary.
stiletto heel is that you know just where to jab it in order to miss the important organs, like your optic
You might have noticed that I'm the only Chanel left.
Вы, возможно, заметили мою повязку на глазу, она временная.
Преимущество вонзания самой себе в глаз каблуком-шпилькой в том, что ты знаешь как и куда надавить, чтобы не задеть важные органы, как зрительный нерв или мозг.
Вы, наверное, заметили, что я - единственная оставшаяся Шанель.
Скопировать
I was worried about the inferomedial margin, but the good news is, there's no sign of growth.
It hasn't invaded the optic nerve yet.
Well, how long till it does?
Я волновалась за нижнемедиальный край, и есть отличная новость: нет признаков роста.
И она ещё не дошла до оптического нерва.
Сколько ещё осталось времени?
Скопировать
I suppose one of these weapons had been specially constructed to emit a radiation that our eyes couldn't stand.
Something that would burn out the optic nerve.
- That couldn't blind the whole world.
Я полагаю, одно из этих оружий было специально создано чтобы создавать излучение, которого наши глаза не выдержат.
Что то, что выжигает зрительный нерв.
- Это не могло ослепить весь мир.
Скопировать
The signals go through a complicated network, several layers of different types of nerve cells, before they finally get back to the Iast cells in the chain whose fibres make up the optic nerve.
The optic nerve has limited bandwidth, so the signals have to be compressed.
One thing we lose in that compression is the ability to record absolute brightness the way a light metre can.
Сигнал проходит через запутанную сеть, несколько слоёв нервных клеток различного типа, прежде чем попасть к последним клеткам в цепи, волокна которой формируют оптический нерв.
Оптический нерв имеет ограниченную полосу пропускания, поэтому сигнал должен быть упакован.
Одна из особенностей упаковки в том, что мы не можем воспринимать абсолютную яркость, как может это экспонометр.
Скопировать
It's a very complicated structure in terms of its nervous organisation.
of nerve cells, before they finally get back to the Iast cells in the chain whose fibres make up the optic
The optic nerve has limited bandwidth, so the signals have to be compressed.
Это очень сложная в смысле нервной организации структура.
Сигнал проходит через запутанную сеть, несколько слоёв нервных клеток различного типа, прежде чем попасть к последним клеткам в цепи, волокна которой формируют оптический нерв.
Оптический нерв имеет ограниченную полосу пропускания, поэтому сигнал должен быть упакован.
Скопировать
Will I get my eyesight back?
You should, when the hematoma obstructing your optic nerve heals.
Do you understand the course of treatment?
А мое зрение вернется?
Должно вернуться, когда гематома спадет, ваш зрительный нерв придет в норму.
Вы понимаете, что мы будем делать?
Скопировать
How are we gonna explain to people you went blind last night?
Brain tumor pressing on my optic nerve, which I'll have removed to make a triumphant return.
Preferably at prom.
Как мы объясним людям, что ты вдруг стала слепой вчера?
Мозг давит на мой оптический нерв, который я удалю, чтобы сделать триумфальное возвращение.
Лучше всего - на балу.
Скопировать
No, hang on.
You know what's in a dinosaur's optic nerve,
Which means you've seen them before.
Нет, подожди.
Вы знаете, что в Зрительный нерв динозавра,
Это значит, вы имеете не видел их.
Скопировать
- I burned an ancient, beautiful creature
For one inch of optic nerve.
What do you think you can accomplish, little man?
- Я сжег древний, красивое существо
Для одного дюйма от зрительного нерва.
Что вы думаете, вы можете достижения, маленький человек?
Скопировать
[exhales]
Within the optic nerve of the dinosaur is material of use to our computer systems.
You burned a whole dinosaur for a spare part?
[выдыхает]
В зрительного нерва динозавра материальна из использовать для наших компьютерных систем.
Вы сожгли целый динозавра для запасной части?
Скопировать
Well, we won't know until we start hitting it with radiation.
What we need to avoid is the optic nerve.
That is a biggie.
Ну. мы не узнаем, пока не начнём радиотерапию.
Важно, чтобы мы не задели зрительный нерв.
Это самое главное.
Скопировать
Well, it's better than total blindness, right?
I mean, that's the real risk, when you cut that close to the optic nerve.
There is a bit of a risk, but I have incredible...
Ну это лучше чем полная слепота, не так ли?
Это большой риск, когда вы режете близко к зрительному нерву.
Риск всегда есть, но у меня огромный...
Скопировать
You all right?
I just saw a little girl with optic nerve damage because of chronic oxygen deficiency.
She's going blind and I can't do anything about it, so, no, nothing about any of this is right.
Эй,ты в порядке?
Я просто увидел маленькую девочку с повреждением зрительного нерва из-за хронической кислородной недостаточности.
Она ослепнет,и я ничего не могу сделать с этим. так что нет,я не в порядке.
Скопировать
All right, we've got about 10 minutes, more or less.
The light pattern triggers a feedback loop in the optic nerve that mesmerizes the viewer.
(EXCLAIMING)
Мы установили, что это Реджи Хинтон, ваш подозреваемый. Что же убило этих ребят?
Почему это... Нет...
- Якорь... - А-ха.
Скопировать
The cause of the inconsistency?
We managed to resolve the last image in Agent Scott's optic nerve before he died.
This image is linked to a second set of brain-wave echoes:
И какова же причина?
Нам удалось распознать последний образ в зрительном нерве агента Скотта до его гибели.
Он связан со вторым набором мозговых волн.
Скопировать
And I'll crack open his forehead,pull the tumor right out.
And we need to keep a close eye on the optic nerve.
Somebody twitches,and this guy's blind.
А я проникну в его лоб и удалю опухоль.
Нам придется очень внимательно следить за глазным нервом.
Кто-нибудь дернется и парень ослепнет.
Скопировать
Howard, we can go no further.
This is the optic nerve, it takes you straight to the brain.
- Good luck on your mission.
Говард, дальше мы не пойдем
Это глазной нерв, он отведет тебя прямо в мозг
- Удачи в вашей миссии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов optic nerve (оптик норв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы optic nerve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оптик норв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение