Перевод "optic nerve" на русский
Произношение optic nerve (оптик норв) :
ˈɒptɪk nˈɜːv
оптик норв транскрипция – 30 результатов перевода
- You said there was a quick way out.
We could follow the optic nerve to the corner of the eye.
Time's up. We'll have to take them out immediately.
Вы сказали, есть ближний выход?
Вдоль глазного нерва к углу глаза.
Время вышло, надо немедленно извлечь их.
Скопировать
I'd abandon ship before I grew to dangerous size and use the extra few minutes to get out the quickest way possible. On my own.
Along the optic nerve to the eye.
Wait 30 seconds.
использовал бы оставшиеся минуты, чтобы выйти наружу кратчайшим путем.
Вдоль глазного нерва, через глаз?
Ждите 30 секунд!
Скопировать
id fell onto the ground, leading to the intracranial inju
Outside injury is cured, but there is bleeding inside her head, ch oppressed the optic nerve and a result
No! Can she be cured?
Удар о землю привел к внутричерепному повреждению
Внешне она здорова но кровотечение в голове, защемило оптический нерв и результат этого - слепота.
Я Я, ты видишь это?
Скопировать
There was something right with my eyes.
Dr Crusher found that the cells around my optic nerve had started to regenerate.
It may not last.
Но с моими глазами происходят странные вещи.
Доктор Крашер нашла, кто клетки вокруг моего глазного нерва начали начали восстанавливаться.
Этого не может быть.
Скопировать
I'll give you something for the pain.
Then I want you to come back for a neural scan to determine what's left of the optic nerve bundle.
I can't promise anything, but I might be able to fix you up with a prosthetic.
Я дам вам что-нибудь от боли.
Еще я хочу, чтобы вы пришли снова для неврального сканирования чтобы определить, что осталось от зрительного нерва.
Я не могу ничего обещать, но я мог бы попытаться изготовить для вас протез.
Скопировать
In this case, it's a little bit more.
artificial organ to replace her eyepiece, but I've had to retain some of the Borg circuitry along the optic
As a result, she'll have increased acuity in one eye.
В данном случае, это немного больше.
Я изготовил этот искусственный глаз, чтобы заменить её окуляр, но я должен был сохранить некоторые борговские схемы вдоль глазного нерва.
В результате один глаз будет иметь повышенную остроту зрения.
Скопировать
In stage two, your pet's DNA is extracted from a lock of fur or a drop of blood then infused on a cellular level into the blank.
cerebral syncording process all your pets thoughts, memories and instincts are transplanted via the optic
Still can't make up your mind, huh?
На второй стадии ДНК вашего животного извлекается из шерстинки или капельки крови И вводится в "заготовку" на клеточном уровне.
На заключительной стадии мы используем церебральную синхрозапись и все мысли, инстинкты и воспоминания вашего любимца вводятся в мозг через зрительный нерв.
Всё ещё раздумываете, да?
Скопировать
You can use our toilet.
If your hand shakes, the bullet might only hit an optic nerve.
That's why it's good to also take the poison.
Можете воспользоваться нашим туалетом.
Если рука дрогнет, пуля может лишь повредить зрительный нерв.
Поэтому рекомендуется принять и яд для верности.
Скопировать
There's three pairs of reading glasses, each with different prescriptions.
Which would be explained by a tumor pressing on the optic nerve.
Because you're looking for her to have a tumor.
Здесь три пары очков для чтения. И все по разным рецептам.
Такое бывает из-за опухоли, которая давит на оптический нерв.
Потому что вы ищите всё, что доказывает, что у неё опухоль.
Скопировать
Blown pupils usually means brain stem edema.
Sure, but since he's not dead or in a coma, I'm going with stroke to the optic nerve.
CT scan shows two things.
Расширеные зрачки, обычно, означают отёк ствола мозга.
Конечно, только он ещё не мёртв и не в коме, я ставлю на паралич зрительного нерва.
Томография показала две вещи.
Скопировать
Yeah, it really, really does!
The microsensors will move along your optic nerve.
They'll be uploading readings to us over the next 24 hours after which you'll pass them through your urine.
Правда, правда, больно!
Микросенсоры пройдут вдоль вашего зрительного нерва.
В течение последующих 24 часов они будут передавать нам данные после чего покинут ваш организм вместе с мочой.
Скопировать
Yeah.
Oh, I love Optic Nerve.
Really?
Ага.
Обожаю его Оптический Нерв.
Правда?
Скопировать
Howard, we can go no further.
This is the optic nerve, it takes you straight to the brain.
- Good luck on your mission.
Говард, дальше мы не пойдем
Это глазной нерв, он отведет тебя прямо в мозг
- Удачи в вашей миссии.
Скопировать
The cause of the inconsistency?
We managed to resolve the last image in Agent Scott's optic nerve before he died.
This image is linked to a second set of brain-wave echoes:
И какова же причина?
Нам удалось распознать последний образ в зрительном нерве агента Скотта до его гибели.
Он связан со вторым набором мозговых волн.
Скопировать
And I'll crack open his forehead,pull the tumor right out.
And we need to keep a close eye on the optic nerve.
Somebody twitches,and this guy's blind.
А я проникну в его лоб и удалю опухоль.
Нам придется очень внимательно следить за глазным нервом.
Кто-нибудь дернется и парень ослепнет.
Скопировать
Playing games with people's lives, slicing open people's brains... mr.
I'm sorry,but I believe it's possible the tumor is infiltrating the optic nerve.
We should consider moving the surgery, maybe even doing it today.
Играетесь жизнями людей, копаетесь у них в мозгах...
Мистер Робинсон, я... я сожалею, но есть вероятность, что опухоль затронула зрительный нерв.
Мы должны подумать о переносе операции, может быть, даже на сегодня.
Скопировать
Sleep is initially controlled by external light cues.
And if her brain can't interpret those cues...optic nerve disease.
I'm sensing another article.
Сон в начальной стадии контролируется внешними световыми сигналами.
И если мозг не может интерпретировать эти сигналы... Заболевание зрительного нерва.
Я чую ещё одну статью.
Скопировать
I'll go run the tests.
I'm injecting a dye which will allow us to take a look at your retina and your optic nerve.
Everything's kinda blurry.
Я проведу тест.
Я ввожу краситель, при помощи которого мы сможем осмотреть вашу сетчатку и зрительный нерв.
Всё будто в тумане.
Скопировать
No,I didn'T.
Negative for optic nerve disease.
But she sleeps.
Нет, я не спала.
Отрицательно на заболевание зрительного нерва.
Но она спала.
Скопировать
he's a neurologist.
Unless you think the patient's optic nerve is in his spleen... he doesn't like cops.
foreman,policemen are our friends.
Он невролог.
Если ты конечно не считаешь, что глазной нерв пациента находится в селезёнке. Он не любит копов.
Форман, полисмены - наши друзья.
Скопировать
What's going on? No. No.
There's no inflammation in the optic nerve and his retina's intact.
The blindness has to have been caused by something in his brain.
Ты себе голову распорешь фиксатором !
Нет воспаления на зрительном нерве, и его сетчатка не затронута.
Слепота должно быть вызвана чем-то в его мозге.
Скопировать
No, of course.
Cameras have no optic nerve.
The photos would only show their deformities.
Да, конечно.
У фотоаппарата нет оптического нерва.
Фотографии показали бы только их уродство.
Скопировать
Macular dystrophy.
Little pimples on my optic nerve.
They'll decrease my sharpness of vision.
Макулярная дистрофия
Небольшие узелки на моем зрительном нерве.
Они снижают остроту моего зрения.
Скопировать
Laser treatment?
You'd destroy the optic nerve.
And will you...
Лазерная терапия, например?
Тогда разрушится зрительный нерв.
И ты...
Скопировать
That's how vision works.
that if they could generate a massive electromagnetic pulse, then they could effectively scramble the optic
And at the right frequency, make the soldiers invisible to the naked eye.
Так работает зрение.
Поэтому военные считали, что если смогут генерировать мощный электромагнитный импульс, то смогут эффективно "глушить" зрительный нерв.
И, при использовании нужной частоты, сделать солдат невидимыми невооруженным глазом.
Скопировать
- It's me. - Mum, calm down.
Look, Mum, this liquid attacks the optic nerve without causing any pain.
Don't worry.
- Успокойся, мама.
Мама, смотри мама, это жидкость, которая воздействует на зрительный нерв, не причиняя боли, мама, не волнуйся.
Не делай этого, пожалуйста, прошу тебя.
Скопировать
I won't use it on you.
Your optic nerve must be very damaged by now.
It won't take long.
Я не буду тебе это вводить
Зрительный нерв и так уже достаточно поврежден.
Ты долго не протянешь
Скопировать
A type of attack like this would do it.
in the game generated a photosensitive reaction, which produced impulses that traveled through the optic
Who launched the attack?
Для этого такая атака как раз подходит.
Мелькающие в игре изображения провоцируют фоточувствительную реакцию, которая вызывает импульсы, идущие по зрительному нерву прямо в височную долю мозга - вызывая замыкание, и провоцируя эпилептический припадок.
Кто произвел атаку?
Скопировать
No, he got his eyesight back.
They just had scrape some of the "extra fun" off of his optic nerve.
What the hell keeps happening with the creamer?
Нет, зрение к нему вернулось.
Они лишь соскребли немного этого "суперклассного" с его зрительного нерва.
Что же, черт возьми, происходит со сливками?
Скопировать
I suppose one of these weapons had been specially constructed to emit a radiation that our eyes couldn't stand.
Something that would burn out the optic nerve.
- That couldn't blind the whole world.
Я полагаю, одно из этих оружий было специально создано чтобы создавать излучение, которого наши глаза не выдержат.
Что то, что выжигает зрительный нерв.
- Это не могло ослепить весь мир.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов optic nerve (оптик норв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы optic nerve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оптик норв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
