Перевод "подставка" на английский

Русский
English
0 / 30
подставкаpedestal prop stand rest support
Произношение подставка

подставка – 30 результатов перевода

Милый.
Пожалуйста, подкладывай подставку.
О! "Подставочный" аргумент.
Oh, babe.
This is actually my grandmother's coffee table, so if you could just use coaster from now on.
Oh, the coaster argument.
Скопировать
Ты обязана за то, что мы тоже у неё жили, но ты ведь помнишь – это был кошмар.
Под каждую чашку подставка, под каждую подставку – салфетка, и все салфетки ежедневно стирать.
Я думала, что с ума сойду.
Seriously,you got anything? I know you feel guilty because she let us stay with her once, but don't you remember how miserable were?
Oh,yeah. Every cup needs a coaster. Every coaster needs a doily.
Every doily needs daily laundering.
Скопировать
Ну, следователь думает, что он пытался убрать вашего отца, чтобы жениться на мне.
Родной, прошу, пользуйся подставкой, останется пятно.
Мой отец был убит из-за тебя. Пожалуй, я больше не буду тебя слушаться.
Well,the detective seems to think he was trying to get your father out of the way so... he could marry me.
Honey,please use your coaster. That's gonna leave a ring.
My father was murdered because of you, so as far as I'm concerned, you no longer get to tell me what to do.
Скопировать
Привет.
Одна дама поставила стакан на твой новый стол без подставки.
Я ей сказал, еще так сделает, я ей вырву руки.
Hi.
A woman put a glass on your new desk without a coaster.
I said, "If you do it again, I'm gonna break your arm. "
Скопировать
Держите. Спасибо.
В подставку для стаканов.
Вы жена Эла?
Here you go.
just put it in the cup holR.
Excuse me.
Скопировать
Что это?
Мини подставка для тыквы.
Это стул.
Is it like some...
A Mayan guacamole bowl or something?
It's a stool.
Скопировать
Это подставка.
Пахнет подставкой.
Я начинаю действовать.
This is a setup.
It smells like a setup.
I'm making my move.
Скопировать
Слишком длинные, да?
Запихните их в подставку для зонтиков.
- Хорошо, миледи.
Oh, rather long, aren't they?
- Just pop them in the umbrella stand.
- Very good, milady.
Скопировать
Это было бы просто, если бы все, что тебе нужно сделать - это 5 раз хорошо себя повести, перед тем, как дед Мороз постучит в дверь.
Ты ему скажешь, что я сломал подставку для зонтиков?
И что я помочился на кучу с углем?
It would be easy if all you had to do was act nice for 5 minutes before Santa Claus came knocking.
Will you tell him I broke the umbrella stand?
And that I peed in the coal stack?
Скопировать
Один раз мне подарили игрушечную лошадку, я назвала ее Харви.
На следующий год мне подарили красный вагончик который я переделала в подставку для лимонада.
А в последний раз мне подарили куклу-младенца.
One year was a rocking horse, and I named it Harvey.
And the next year was a little red wagon, which I made a lemonade stand, which was great.
And the last year was... It was just a Baby Doll.
Скопировать
Как плохая привычка, Пит
Ну, и как только Кирк поставил пицу на подставку и что-то порушилось на срезе пиццы, долгая история,
О Боже, он в порядке?
Like a bad habit, Pete.
So as Kirk's putting the pizza on the rack, the thing collapses, the pizza slips, long story short – Kirk has got some severe cheese burns.
Oh my God, is he all right?
Скопировать
А это цементная выбоина.
В гараже есть факелы на подставках.
Заткнись!
This is a cement hole.
I have some tiki torches in the garage.
Shut up!
Скопировать
Потом мы мжем взять рулон обоев и пустить его по верху будет что-то вроде каймы, если хотите
китайский сервис с обеденной потому что я прочитал в "Марте" что выкрашенные чашки буду отлично служить как подставки
И я помыл их, наполнил светом и по-моему они выглядят отлично
Then we can take a strip of wallpaper, put it around the top, thus creating sort of a border, if you will.
Also, I gathered up all the broken China from the dining room because I read here in Martha that chipped teacups make great votive holders, and we all know, when in doubt, it's candles, candles, candles, right?
So I cleaned them up, filled them with tealights, and I think they look terrific.
Скопировать
Плохие новости, супер-ускоритель супер взорвался!
Вы отнесёте его назад и поменяете на кривую подставку для СиДи... и тухлые фрикадельки.
Извините, Привет!
Bad news, nobody. The super-Collider super exploded!
I need you to take it back and exchange it for a wobbly CD rack... And some of those rancid meatballs.
Excuse me.
Скопировать
Просто положите ноги на эти подставки.
Подставки?
Гинеколог! ?
Just going to put your feet in these stirrups.
Stirrups?
Gynecologist?
Скопировать
- Конечно нет.
Боже правый, подставка!
Кажется, женомасло проникло в твой процессор и ты становишься женственным.
Of course not.
Dear Lord, a coaster!
The Femmzoil must be sashaying girlishly into your processor.
Скопировать
Это просто...
Во всём округе Колумбия не найдётся книг, которые ты сможешь использовать как подставку.
А в пригородах Мэрилэнда?
It's just... .
There aren't enough books in the District of Columbia for you to stand on.
How about suburban Maryland?
Скопировать
- Электрические гитары?
- Да, и бас ещё барабанную установку, три усилителя колонки, пульт, три микрофона с подставками монитор
Да, это всё.
-Electrical guitars?
-Yeah, and a bass a Ludwig-set, three amplifiers a PA-system, a mixer, three mikes with tripods a band-echo and cables of course...
Yeah, that's all.
Скопировать
Это была подстава.
Подставка?
Подстава.
It's all a ruse.
A flower?
- A ruse, a joke.
Скопировать
Наша ёлка даже не готова.
Я сам сделал свой подарок - подставку для книг.
О, посмотрите, как прекрасна рождественская ёлка, она даже украшена снегом.
Our tree isn't even up yet.
I made my present all by myself- bookends.
Ooh, look at the pretty Christmas tree- she even decorated it with snow.
Скопировать
Неплохо.
Можно поставить тут подставки под ружья. Ага.
И тут, и тут.
It's all right.
You know, we could put some built-in gun racks right here.
Yeah.
Скопировать
Смотрите.
Возможно, я не прав, но когда Госпожа перелезала через стену... он предложил ей себя в качестве подставки
Он удивил меня.
Please listen.
It may sound strange, but when the lady climbed the wall, he got on all fours to serve as her footstool.
He was moved by her purity of soul.
Скопировать
- Какую записку? Я ей вечером на словах передам.
Нужна какая-нибудь подставка, чтобы оно не упало.
- Хорошо, но где я найду подставку?
- I'll ask her tonight.
It would require a base of same diameter.
- Where will I find it?
Скопировать
Скорее!
Используйте меня как подставку для ног...
- Нет, это грубо.
Hurry!
Use me as a footstool.
- No, I couldn't.
Скопировать
Нужна какая-нибудь подставка, чтобы оно не упало.
- Хорошо, но где я найду подставку?
- Раффи, вот ты куда забрался.
It would require a base of same diameter.
- Where will I find it?
Here's Raffy! - It is well kept in the vase?
Скопировать
Думаю, что могу предоставить эту услугу. Шеф Виггам, подайте мне, пожалуйста, вон тот черный блокнот.
Конечно, я его использовал как подставку под пиво.
- 20 на Денвер.
Chief Wiggum, could you hand me... that little black book?
I was using it as a coaster. $20 on Denver.
Pleasure doing business...
Скопировать
Поскольку ты не достоин пить человеческую кровь, ты будешь питаться кровью бродячих псов.
Ты будешь моей подставкой для ног.
И, по моей команде, будешь слизывать собачье говно с моих каблуков.
Because I don't think you're worthy of human blood. You feed on the blood of stray dogs.
You'll be my foot stool.
And at my command, you'll lick the dog shit from my boot heel.
Скопировать
Вы поняли принцип.
Эти мыши расставлены на этой подставке таким образом,
Что, если играть в правильном порядке,
You get the general idea.
Now, these mice are so arranged upon this rack
That when played in the correct order
Скопировать
Съёжившись, затвердев, как крутое яйцо.
Надо было тебе подарить не кресло, а подставку для яиц.
Отныне другие будут заниматься твоим воспитанием.
Curled, thick like hard-boiled egg.
I should give you not a chair but an egg cup.
Take it, others will take care of your education.
Скопировать
Просмотрите каждый номер, найдите шифровки и расшифруйте.
Поставьте подбородок на подставку.
- Смотрите на свет.
Scan each new issue, find any hidden codes, decipher them.
Place your chin on the chin rest.
-Stare into the light.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подставка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подставка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение