Перевод "притягивать" на английский

Русский
English
0 / 30
притягиватьsummon attract pull drag
Произношение притягивать

притягивать – 30 результатов перевода

- Почему ты сам не хочешь сходить со мной?
Только пижоны ходят в театр, и, в основном, их туда притягивают женщины, которых они надеются увидеть
Тогда зачем ты отдаёшь их мне?
Why don't you want to go with me? It's a play.
Dudes only go to plays if they're dragged by women they're hoping to see naked.
So, why are you giving them to me?
Скопировать
Всё хорошо, ты цела.
Притягивающий луч мог слегка задеть твою голову.
Привет.
You're fine, you're just fine.
The tractor beam, it can scramble your head just a little.
Hello.
Скопировать
А ты сиди тут. Ненормальный псих!
Может, я притягиваю сумасшедших?
"Посреди сада... "
And you sit here, mad crazyman!
Or maybe I just attract weirdos?
In the garden...
Скопировать
Он всегда чем-то притягивал.
Светский, знающий, немного знаменитый немного старый, полагаю, что это может сексуально притягивать.
Особенно молодую женщину, для неё это, как прелюбодействовать с Богом.
I mean, there was always something about him.
Worldly knowing, a bit famous... a bit old, which I suppose could be sexually magnetic.
Especially to a young person, it's like fornicating with God.
Скопировать
Таксист как-то сказал мне:
"Эй, кажется, ты притягиваешь людей".
Я пыталась сказать тебе раньше, я замужем.
A cabbie once told me,
"Hey, you seem to attract people. "
I tried to tell you earlier, that I'm married.
Скопировать
Это не моя вина.
Я их притягиваю.
Знаешь, чем еще притягиваются молнии?
It's not my fault.
I just attract it.
You know what also attracts lightning?
Скопировать
А у неё - никаких признаков.
- Противоположности притягиваются.
Есть совпадения по отпечаткам?
She didn't have a trace.
Opposites attract.
Any hit on his prints?
Скопировать
У ирландцев есть примета к несчастью входить через одну дверь и выходить через другую.
Это как-то притягивает мертвецов, злых духов и нечисть.
А теперь спокойной ночи.
The Irish have a saying... that it's unlucky to come in one door and go out of another.
Something to do with the dead evil spirits and the like.
Good night now.
Скопировать
Нет, думаю, что в плане личности.
Он всегда чем-то притягивал.
Светский, знающий, немного знаменитый немного старый, полагаю, что это может сексуально притягивать.
No, I think I mean character-wise.
I mean, there was always something about him.
Worldly knowing, a bit famous... a bit old, which I suppose could be sexually magnetic.
Скопировать
Ради Бога, подумайте о звездах!
Ваша станция должна притягивать к себе, как магнит, как вы не понимаете.
Она должна обещать не просто поездку, она должна обещать нечто большее - что вы улетите, исчезните, будете кружиться между планетами.
Will you think of the stars!
Your station must be like a huge sucker that will suck people in, do you get it?
It must smell of more than a departure, it must smell stronger, it must stink of disappearance, of absence, of cavorting between planets.
Скопировать
Меня влечёт к ней.
В ней есть какое-то тепло которое меня притягивает.
Я не могу не смотреть на неё, когда она в комнате.
I'm drawn to her.
There's a warmth from her... that pulls at me.
I have to watch her when she's in the room.
Скопировать
И мы все носим в себе стремление к смерти.
Вы боитесь пантеры, но в тоже время вас притягивает к ней снова и снова.
Вы могли бы обратиться к ней, как к орудию смерти?
And we all of us carry within us a desire for death.
You fear the panther, yet you're drawn to him again and again.
Couldn't you turn to him as an instrument of death?
Скопировать
Тебе повезло, что он от тебя ни на шаг не отходит.
Да, я притягиваю удачу!
- Вообще-то...
You're lucky he's spending all this time with you. Yeah, that's me.
The lucky lady.
Actually...
Скопировать
Я их притягиваю.
Знаешь, чем еще притягиваются молнии?
Червивыми маленькими нормальными людьми, как ты.
I just attract it.
You know what also attracts lightning?
Maggoty little norms like you.
Скопировать
Да.
Вспышки, изображения - дергают меня, притягивают.
- Куда?
Yeah.
Flashes, images, tugging at me, pulling.
- Where?
Скопировать
Как оно может не нравиться?
Оно притягивает.
Как будто у тебя появилась суперсила.
What's not to like?
It's hypnotic.
It looks like he has superpowers.
Скопировать
Но вот что странно.
Вместо того, чтобы противостоять Харизме, другие растения словно притягивает к нему и затем они умирают
Как будто их отравили.
But it's strange.
Instead of fighting Charisma, the other plants seem drawn in its direction and then they die off, the young ones first.
Almost as though they've been drugged.
Скопировать
Доброй ночи. Ну, ты-то - нет, а она, спорю, свингер.
Этот дом начинает притягивать настоящий сброд.
O, нет.
- Well, you don't, but I'll bet anything she does.
This building is beginning to attract some real scum. Oh, no.
I don't believe it.
Скопировать
Узнать Марти - значит, полюбить его.
добрый, милый и щедрый человек, и это вновь подтверждает истину, что противоположности на самом деле притягиваются
Значит, ты решил всем сказать, что ты сукин сын.
Yes, we should share everything we can...
Our toys, our books, our... sausage links. ALAN:
If I could move my neck, I'd give you such a look right now.
Скопировать
Да.
Чередование штормов Они притягивают очень холодный воздух из Арктики вниз из верхней тропосферы.
Но разве воздух не должен нагреваться когда он достигает поверхности земли?
Yes.
The storm's rotation is pulling super-cooled air all the way down from the upper troposphere.
But shouldn't the air warm up before it reaches ground level?
Скопировать
Знаете, это, наверное, моя вина.
Думаю, что я притягиваю к себе неисправные машины.
Потому, что выше дерьмо постоянно глючит, когда я рядом.
It's actually probably my fault.
I'm like a malfunction magnet.
Because your shit keeps malfunctioning around me.
Скопировать
Когда она услышит, что ты крутишься возле ее мальчика она будет здесь очень скоро
И он послушает ее ведь он чопорный и важный ему прийдется выбрать ту женщину что притягивает его более
я буду сильнее и желаннее ее и умнее увидишь, милый
When she hears what you're doing to her baby boy, she will be, soon enough.
And he'll pay heed to her, too. He was brought up prim and proper. He was brought up by a woman who was stronger and more possessive than he-his mother.
I'll be stronger and more possessive than she. And cleverer. You'll see, cheri.
Скопировать
- Да, он непревзойденный.
Притягивает своим коварством.
Он бык, знаете ли.
- Absolutely terrific.
So attractively sinister!
Taurus, the bull, you know.
Скопировать
О медсестре, с которой я познакомился в Токио, когда был ранен шрапнелью.
Анжела - так её зовут - это воплощение стойкости и храбрости, и всего остального, что всегда так притягивало
Я не хотел, чтобы так случилось, но ... мужчина бессилен перед истинным чувством, а оно таково.
A nurse I met in Tokyo when I took a load of Commie shrapnel with me.
Angela, that's her name, supplied the strength and the courage and everything else to pull me through.
I didn't want it to happen but... there's nothing a guy can do about the real McCoy, and that's what this is.
Скопировать
- Хозяин.
Подобное притягивается.
Во мне хорошего тоже мало.
- Retainer.
Like attracts like.
I'm rotten too.
Скопировать
Вот тебе и ответ.
Эти чудища могут чуять сырое мясо за несколько километров, оно притягивает их, как магнит.
Васор сделал это нарочно, чтобы ты не вернулся.
(WOLVES HOWLING) There's your answer.
Those beasts could scent meat a couple of miles away. It draws them like a magnet.
Vasor was making certain that you wouldn't get back.
Скопировать
Похоже, я потерял управление кораблем
Оно притягивает нас
Сохраняйте высоту
I feel the ship's not under my power.
It's pulling us.
Stay aloft.
Скопировать
Просто продолжайте движение на мощности ДМП
Нас притягивает к ней
Нам нужно больше мощности, Мак,
Just go on trying to retro the jets.
We're being pulled in.
We need more retros, Mac.
Скопировать
Мост командованию.
Объект находится в диапазоне притягивающего луча.
Есть визуальный контакт, м-р Келсо?
Bridge to Briefing Lounge.
Object is now within tractor-beam range.
No visual contact, Mr. Kelso?
Скопировать
И на них есть спрос.
Что-то притягивающее.
- Ты думаешь, ты умеешь писать...
They are needed.
Something that glistens.
- You think you can write books...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов притягивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы притягивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение