Перевод "притягивать" на английский

Русский
English
0 / 30
притягиватьsummon attract drag pull
Произношение притягивать

притягивать – 30 результатов перевода

Ловец снов.
Он будет притягивать себе все плохие сны.
И лишь хорошие сны будут приходить к тебе через отверстие в середине.
It's a dream catcher.
It's supposed to catch bad dreams.
Only pretty dreams come through the hole.
Скопировать
Если Дагур доберётся до него первым, - у нас не будет и шанса.
Металл притягивает молнию, а у вас его намного больше чем у нас.
Штормовица, давай всколыхнём эти корабли.
If Dagur gets his hands on it first, we won't stand a chance.
The lightning is attracted to metal, and you two are wearing a lot more of it than the rest of us.
Stormfly, let's rock some boats.
Скопировать
Догадываюсь, что от их лиц тебя отвлекла вовсе не карта
Послушайте, все, что вы доказали этим маленьким экспериментом это то, что буфера притягивают внимание
Вы не доказали невиновность уборщика.
I'm guessing that it wasn't the map that distracted you from their faces.
Look, all you've really proven with this little experiment of yours is that healthy, heterosexual males get distracted by boobs.
You haven't proved the janitor is innocent.
Скопировать
У меня была эта проблема с .. с властями.
Существует ли такая вещь, которая притягивает монстров?
Когда ты успел стать экспертом?
I've had this problem with -- with authority.
Is there such a thing as a monster magnet?
When did you become such an expert?
Скопировать
- Для чего он им?
Чтобы притягивать металл, ты имбецил.
- Ну и что?
What are they building it for?
To attract metal, you imbecile.
OK.
Скопировать
Нет, Пол.
Нас с тобой много лет космос притягивал друг к другу раз за разом, и это неспроста.
Доктор Экли потчевал меня бутылкой Марго 1896 года, которая была в его коллекции с предвоенных лет.
Mmm, oh, no, Paul.
You and I after so many years have been drawn together once more by the cosmos for a reason.
Dr. Akley plied me with an 1896 Margaux which he'd been holding in his collection since before the war.
Скопировать
Полагаю, они говорят правду.
Противоположности притягиваются.
Если тебе что-нибудь понадобится, я примчусь с большим удовольствием.
I guess what they say is true.
Opposites do attract.
If you ever need anything, I will race over in a heartbeat.
Скопировать
Хватит.
Этот лопух только притягивает неприятности, пошли.
Чёрт...
That's enough.
It's bad luck to be around this fucker. Let's go.
Fuck.
Скопировать
Отдыхай, Текс.
Противоположности притягиваются.
Однажды я была в Негриле.
- Get some rest, Tex. - Ah.
Hey, opposites attract, you know.
I was in Negril once.
Скопировать
Прекрасно.
Симпсоны Противоположности притягиваются уху!
свиные отбывные с соусом
Fantastic.
♪ The Simpsons 26x05 ♪ Opposites A-Frack Original Air Date on November 2, 2014
Whoo! Pork chops with gravy!
Скопировать
- Эллиот!
Может, тебя действительно к нему притягивает?
Давай же, я тебя представлю ему
- Elliot!
Maybe you are drawn to him.
Come on. I'll introduce you to him.
Скопировать
Странникам нужно это для какого-то пророчества
И если странники те, кто нуждаются в вашей крови, не имеет ли смысл что вы не только притягиваетесь вместе
Это становится всё лучше и лучше
The Travelers need it for some prophecy.
And if the Travelers are the ones who need your blood, doesn't it make sense that you're not only being drawn together but also... Being drawn to them.
Well, this just keeps getting better and better.
Скопировать
Но когда ты смотришь на меня таким взглядом.
Этот-этот взгляд, как-как притягивающий луч, я не могу сопротивляться.
- Как ты можешь...?
But you give me that look.
That-that look that's-that's like a tractor beam, and I can't resist you.
- How could you...?
Скопировать
История повторяется.
Кажется, ты притягиваешь факты за уши.
Вовсе нет, люди, убившие Клайда Риттера, сейчас злобно клевещут на его сына.
It's... it's... It's history repeating itself.
Sounds like you're trying to force a connection.
No, it sounds like the same people who assassinated Clyde Ritter are now character assassinating his son.
Скопировать
Они чувствуют кровь.
Она их притягивает.
Эй! Мы подстрелили этого оленя!
They smell blood.
They're attracted to it. Hey!
We shot this (Bleep) deer!
Скопировать
Возьми их, Дензел.
*В манере ее движений есть что-то притягивающее*
*Как ни у одной из моих любовниц*
Go get them, Denzel.
♪ Something in the way she moves ♪
♪ Attracts me like no other lover ♪
Скопировать
Останься.
Ты как будто... притягиваешь.
Как гравитация.
Stay.
You have this kind of... pull.
Like gravity.
Скопировать
Сейчас, дружище, мы с тобой магниты для дерьма.
Все беды на планете Земля притягиваются к нам , как к...
Что?
Right now, brother, me and you are crap magnets.
Every bit of trouble on this earth is clinging to us like...
What?
Скопировать
Это ваша технология!
Она притягивает их.
Они чувствуют ее!
It's your technology!
It's like a magnet to them.
They sense it!
Скопировать
В обличии животного наши чувства сильно обостряются.
Когда ты был маленьким, после каждого полнолуния я пробуждался все ближе к твоей деревне, притягиваемый
С тех пор как я вернулся, после каждого превращения я пробуждался все дальше от Нового Орлеана.
In our animal form, we feel everything more acutely.
When you were a boy, after each full moon, I would wake closer to your village, having been drawn to you in the night.
Since I've been back, each month when I turn, I wake further from New Orleans.
Скопировать
Крутится?
объясняет падение температуры и то, что облака сползают по стенам купола, как будто верхний слой атмосферы притягивается
Воздух там в разы холоднее, так?
Revolving?
Could explain the temperature drop and the clouds creeping down the side of the dome, like, like the upper atmosphere is being pulled down.
Isn't the air even colder up there?
Скопировать
Я предпочитаю, не понимать этого.
Но... меня притягивает то, что я не понимаю.
Как и Шерлока.
I confess to not understanding it.
But... I'm drawn to things I don't understand.
Same as Sherlock.
Скопировать
Правильно.
Теперь, на какой планете гравитация настолько сильна, что легко притягивает астероиды и кометы?
Юпитер.
Great.
Uh, now, what planet's gravitational pull is so strong, it easily attracts asteroids and comets into its atmosphere?
That'd be Jupiter.
Скопировать
Узнать Марти - значит, полюбить его.
добрый, милый и щедрый человек, и это вновь подтверждает истину, что противоположности на самом деле притягиваются
Значит, ты решил всем сказать, что ты сукин сын.
"Uh, to know Marty is to love him.
"He's a kind, sweet and generous man, "which proves once and for all that opposites really do attract."
So, you're telling everyone you're a son of a bitch.
Скопировать
Как насчёт твоей машины?
Да она просто притягивает свидания.
То есть, со сколькими девушками ты целовался в этой машине?
What about your car? Oh!
That thing is a date magnet.
I mean, how many girls have you made out with in that car?
Скопировать
Это не то что я хотела сказать.
Когда Бэн и я находимся друг с другом.. шипы как будто притягивают нас.
Они не поддаются нашему контролю.
That's not what I'm saying.
When Ben and I are near each other, it's like the spikes are attracted to each other.
It's totally out of our control.
Скопировать
# Люди рассуждают об удаче
# Притягиваешь ли её, находит ли она тебя.
# В мгновение ока
# People talking all about fortune
# Do you make it or does it just call you?
# In the blinking of an eye
Скопировать
Укладывают на паллеты, и поздней ночью на грузовиках доставляют в Эстадио Капитал, где они хранятся в кассе, пока на следующий день их не задекларируют как выручку от еженедельных футбольных матчей.
Спорю, вы не знали, что футбольный клуб Эль Параисо притягивает по тем воскресеньям больше фанатов, чем
Чертовски навороченный способ отмывания денег.
Stacked on pallets, loaded into a truck and delivered in the dead of the night to the Estadio Capital where it's held at the box office until the next day and declared as receipts for the weekly football match.
I bet you didn't know that Del Paraiso FC draws more fans on those Saturdays than they have seats in their stadium.
That's a hell of a way to clean money.
Скопировать
Папа влюбился в собственную дочь.
Это о том, что так тебя притягивает.
И что?
'A dad in love with his daughter'!
No, it's about your own fascination.
And so what?
Скопировать
Что это было7 понимая, что твой план полностью провалился?
Века за веками, я видел версии как Стефан и Елена притягивают друг друга как магниты, всегда одна и та
Ты не думал, что твой брат был первой тенью Сайласа?
What was that, realizing that your plan totally sucked?
Century after century, I watched versions of Stefan and Elena find each other like magnets, always the same story-- conquering all, falling in love.
You didn't think your brother was Silas' first shadow?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов притягивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы притягивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение