Перевод "отдыхать" на английский
Произношение отдыхать
отдыхать – 30 результатов перевода
Я отобью всё, что ты бросишь в зону страйка.
Пусть твой брат отдыхает, а мы пока возьмём немного твоего костного мозга.
Тебе необязательно находиться в стерильном боксе, но я договорился, чтобы тебя положили по соседству с братом.
I'll rip anything you put near the strike zone.
Let your brother rest up while we take some of your marrow.
You don't need to be in an isolation room, but I pulled some strings so you'd be next door to your brother.
Скопировать
- Нет, я имею в виду то, что произошло в Пентагоне?
Ты только отдыхай, Кайл. Смотри, что я принёс тебе.
Мороженое с фруктами.
No, I mean what happened at the Pentagon? ! - You just rest, Kyle.
Look what I made for you.
A sundae.
Скопировать
Поспорим?
Дай мне две минуты, встретимся в комнате отдыха на третьем этаже.
Нет, нет.
Wanna bet?
Give me two minutes, I'll meet you in the third floor on call room.
No, no.
Скопировать
Вот как всё будет:
Двое из вас долбят, пока двое оставшихся отдыхают, потом вы меняетесь.
- Я вызываюсь отдыхать первой.
Here's how it's gonna work:
Two of you are gonna dig while two of you rest, and then you switch.
I volunteer to rest first.
Скопировать
Двое из вас долбят, пока двое оставшихся отдыхают, потом вы меняетесь.
- Я вызываюсь отдыхать первой.
- Чушь собачья.
Two of you are gonna dig while two of you rest, and then you switch.
I volunteer to rest first.
Bullshit.
Скопировать
Ты не можешь вызываться на отдых.
Ты можешь быть в моей команде, если хочешь, но моя команда отдыхает первой.
Ладно, отлично.
You can't volunteer to rest.
You can be on my team if you want, but my team rests first. I called it.
Right, great.
Скопировать
Я в твоей команде.
Мы отдыхаем первыми.
Чарли и Мак, вы долбите.
I'm on your team.
We'll rest first.
Charlie and Mac, you dig.
Скопировать
Думаешь, найдем его?
Правосудие не отдыхает.
Половинку хочешь?
Think we'll find him? Yeah, I do.
Because justice never rests.
Halvsies?
Скопировать
Так когда же объявится армия Этиго?
Зимой они, наверное, будут отдыхать.
Я буду ждать вас в замке Кайдзу.
In these turbulent times, it won't be meaningless for a lord of a province to become a priest.
The vassals and people will revere you even more.
I know.
Скопировать
Работы менеджера мне не хватало, поэтому я устроился на вторую работу. В качестве хобби.
Или отдыхают...
- Что тут за дела?
And I don't get to do enough of it as a manager, so I took this second job, kind of as a hobby.
Some people have golf or... relaxing.
What's going on here?
Скопировать
Врачи говорят, что ты поправишься.
Просто отдыхай, мама.
Мой Бернард.
Doctors say you're gonna be just fine.
- You just need to rest, Mother.
- My Bernard.
Скопировать
Ты была в Италии?
Мы с Рексом там отдыхали, прямо перед рождением детей.
Нам было так весело эти несколько лет.
- You've been to Italy? - Mm-hm.
Rex and I took a vacation there right before the kids were born.
We had so much fun in those first few years.
Скопировать
У нас была важная беседа.
Он отдыхает.
Да, кое-что слышала из вашей... беседы.
We had an intense talk.
He's resting.
Yeah, I overheard some of your..."talk".
Скопировать
О-о.
Я ездила отдыхать Тогда это казалось правильным.
Не хочу казаться грубой, но ты пришла зачем-то?
Ooh.
I was on vacation. It made sense at the time.
OK, not to be rude, but is there a reason you're here?
Скопировать
С вами продолжит играть Роджер.
Приятного отдыха в казино "Боргата".
Ага, как же.
Roger will take care of you from here on.
Enjoy the Borgata.
Yeah, right.
Скопировать
Откуда он возьмет время отдыхать?
Если посчитать все подарки, которые ему надо доставить... когда ему отдыхать?
Может ему нужно кофе?
Like he has time to take a nap!
Consider the amount of gifts he would have to deliver. Why would he nap?
He would probably need some coffee.
Скопировать
Спросим у него, когда ему будет лучше.
А пока, пускай отдыхает.
- Ты хозяйка.
We'll ask him when he's better.
Until then, we'll let him rest.
- You're the boss.
Скопировать
А пока, я вас угощаю! А? Американец?
- Отдыхай пока.
Это надёжные пацаны.
But, for now, I'll play host!
Anything else?
Take it easy for the moment
Скопировать
Несмотря на все, что за облегчение: шум волн и никого.
Отдыхаю. Как чудесно:
каждый совершенно сам по себе.
After all what a relief, rolling noise and emptiness.
I'm resting, it's wonderful.
Everyone, just for itself.
Скопировать
Спасибо, Хуанг.
Отдыхайте.
Понадобится что - зовите меня. Хорошо.
Thank you, Old Huang.
Get some rest.
Call me if you need anything.
Скопировать
- Обязательно.
- Просто нужно отдыхать.
- А какие лекарства пить?
Of course.
You just need rest.
What medicines should I be taking?
Скопировать
Представляя нас на побережье лежащих на пляже, и никого вокруг...
- Рэмбо отдыхает.
Сранные четники, сукины дети!
Imagine we are at the seaside lying on the beach alone, there's nobody near...
Rambo is relaxing!
You motherfucking Chetniks!
Скопировать
Восьмой день - хорошо отдохнул.
Девятый день - отдыхал, потому что я только что создал мир, как знаешь?
Десятый день - отдыхал.
"Eighth day, rested as well.
"Ninth day, rested, cos l'd just made a world, you know?
"Tenth day, rested.
Скопировать
Просто простуда. Я сделала кое-какое лекарство для него.
Давайте ему его после еды и проследите, чтобы он побольше отдыхал, ты держался молодцом.
Премного благодарен, Юшимура-сенсей.
I've mixed some medicine for his symptoms.
Give it to him after meals, and see he gets lots of rest. Make sure you take this. OK?
My humble thanks, Yoshimura-sensei.
Скопировать
Ладно.
Пойдем отдыхать.
Я не знаю, как строго мы должны подходить к этому "отдыху".
Come on.
Let's go rest.
Yeah, I don't know how strict we have to be about that whole " rest" thing.
Скопировать
Нет-нет, ничего.
Я просто отдыхал.
Извини, что не пришла раньше, я... Майкл не сказал мне.
OH, NO, NO, IT'S OKAY. I WAS JUST...
I WAS JUST RESTING.
I'M SORRY I DIDN'T COME SOONER, I...
Скопировать
"Погрязший в беспорядочных половых связях, совершенно пустой и тщеславный..." - ну, тут он не ошибся.
"...он каждую ночь проводит в комнатах отдыха в секс-клубах".
"Что же касается юноши, которого он спас от жестокого нападения, то на самом деле это его восемнадцатилетний любовник-подросток".
"TOTALLY PROMISCUOUS, COMPLETELY VAIN..." WELL, HE'S NOT WRONG ON THAT COUNT.
Ted: "HE CAN BE FOUND NIGHTLY IN BACK ROOMS AND SEX CLUBS."
Vic: "AS FOR THE YOUNG MAN HE RESCUED FROM A VIOLENT ASSAULT, HE IS, IN FACT, HIS 18-YEAR-OLD TEENAGE LOVER."
Скопировать
Операция прошла нормально.
Она отдыхает.
- Прекрасно.
It went very smoothly.
She's in recovery.
Good.
Скопировать
√осподи, арм.
ћы отдыхаем.
"жинаем за шикарным столом.
Jesus, Carm.
We're on vacation.
We're having a beautiful dinner.
Скопировать
-Так что я настояла, чтобы вы сюда пришли.
-Тебе надо отдыхать. -Знаешь что?
Весь этот отдых сводит меня с ума.
- So I insisted you guys come here.
- You should be resting.
- All this resting is driving me insane.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отдыхать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отдыхать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение