Перевод "нагреть" на английский
Произношение нагреть
нагреть – 30 результатов перевода
Мне нужен кто-нибудь, меньше напичканный кофеином. Док, переведите.
Нашим первым планом выполнения было... использование рассеянного луча лазерного генератора... чтобы нагреть
Это словно стрельба из ружья по грузовому поезду, Док.
I need somebody who's had a little less caffeine this morning.
Doc, translate. Our first feasibility plan was to use a spread-focus laser generator... to heat the object to the point of fracture.
That's like shooting a B.B. gun at a freight train, Doc.
Скопировать
Не пытайся меня надуть, дружище.
Не пытайся меня нагреть, не выйдет.
Что это значит?
- I know you do. Don't mack me off like a two bob.
It's Sunday. "Mack"?
What's that mean?
Скопировать
Так во что вы вляпались?
Ну.. мы пытались нагреть кое-кого и попали в небольшую переделку.
Кого вы пытались надуть?
What happened, man? What did y'all do?
We tried to beat somebody and we ran into a little problem.
Tried to beat somebody? Who?
Скопировать
Спасибо, спасибо.
Солнце сияет, гриль пышет жаром, вода в бассейне нагрета.
Если это кого-то заинтересовало, прошу следовать за мной.
Maybe you should have gotten married here.
All right, the sun is out, the grill is hot and the pool is luke.
If I can interest you in a swim and a little B.B.Q, – just follow me. – All right, Kevo.
Скопировать
Как узнать,.. ...правильно ли составлена смесь для глазури?
Надо нагреть её до... температуры тела.
Потом обмакнуть нож и убедиться, что она застывает равномерно.
So, how do you know... if the coverture is properly tempered?
You check to see if it's at body temperature.
Then you dip the palette knife... to see that the coverture hardens on it evenly.
Скопировать
Так что оставь в покое свою лабораторию и скажи мне, они настоящие или нет.
Должен я платить за них, или кто-то, со стальными яйцами, пытается меня нагреть?
Вперед, делайте все, что считаете необходимым.
Cut it out and tell me if they're good or not.
Should I pay for them or is someone with a lot of guts... trying to screw me?
Go ahead, do whatever is necessary.
Скопировать
Вайолет, ты понимаешь, что ты говоришь?
Ты просишь меня помочь тебе нагреть мафию на пару миллионов.
Вайолет, эти люди не шутят.
Violet, do you know what you're saying?
You're asking me to help you fuck over the Mob.
Violet, these people are serious.
Скопировать
# Берегу к тебе, любовь. #
# Её лишь во мне нагрета... #
Как я вас понимаю.
? Beach to you , love. ?
? It only warmed me ... ?
As I understand you.
Скопировать
Ничего.
Я могу нагреть в микроволновой печке.
Я не люблю разогретую пищу.
- Nothing.
I'll microwave it.
- Don't like it reheated.
Скопировать
Но если, бляха-муха, вы поможете мне, я не останусь в долгу.
Возможно вы даже сможете нагреть на этом деле 500 мегабаксов.
500 мегов?
But what the hell. You help me out, I'll make it worth your while.
You'll probably come out of this with at least 500 Megs.
500 Megs?
Скопировать
Его пощадили, потому что он был отличным поваром.
После войны он женился на Грете Хеллер.
У них ресторан на берегу реки.
He was spared because he was an excellent cook.
After the war, he married Greta Heller.
They run a restaurant out on the river.
Скопировать
Он знает, что делать.
Сначала ты должен нагреть кусок проволоки, пока она не покраснеет.
Затем мы воткнем её в трещину и сожжём твой зуб.
- Our Barber Elim. He knows what to do.
First you have to heat up a piece of wire until it gets red.
Then we'll stick it into the crack and burn your tooth.
Скопировать
Никогда я не переступлю барьер.
Никогда не смогу подняться выше этой нагретой солнцем террасы, на которую время от времени садятся одинокие
- Под ноль.
I will never pass beyond the barrier.
And I shall never be able to reach higher than this terrace, heated by the sun, where lonely pigeons land from time to time.
Shave him bald.
Скопировать
Это случилось до вашего рождения.
Локомотив - это просто большой котел наполненный водой и нагретый углем.
Давление пара создает поршневое движение.
It happened before you were born.
Lokomotiv, it's just great pot filled with water and heated with coal.
Steam pressure creates a piston movement.
Скопировать
Может, там что-то сломалось.
Воздух в шаре остыл, он попытался заново его нагреть, включив горелку, но та не сработала.
- Нет.
Perhaps it jammed in some way.
The air in the balloon cooled down, so he tried to hot it up by lighting the gas jet, but it didn't work.
-No.
Скопировать
Видимо, больше уже не стравишь.
Осталось только нагреть.
Обычная послеродовая депрессия.
That should be about as good a vacuum as we can manage.
All we've gotta do now is heat it up.
It's just post-natal depression.
Скопировать
В подземных ледниках, конечно, но более досягаема она на нынешних полярных шапках.
Чтобы ледяные покровы начали таять, мы должны нагреть их предварительно закрыв чем-нибудь тёмным, чтобы
Материал должен быть дёшевым и способным к самокопированию.
In subsurface ice, surely but most accessibly in the present polar caps.
To vaporize the icecaps, we must heat them preferably by covering them with something dark to absorb more sunlight.
That thing ought to also be cheap and able to make copies of itself.
Скопировать
Вы совершенно правы.
Я должна вначале нагреть палочку, чтобы излечить Хисамацу от его хронической болезни.
Омицу, что ты делаешь?
You're quite right.
I'd Iike to burn some moxa at the threshold to cure Hisamatsu of the chronic disease that makes her flap her beautiful kimono sleeves and invite men in.
Omitsu, what are you doing?
Скопировать
- Ну и где здесь автоматический пуск?
- Нужно сначала нагреть котёл.
Ну же, сделай с этим что-нибудь.
- Where's the self-starter?
- She has to be on the boil.
Well, come on, do something about it.
Скопировать
Да, сэр.
Вы можете нагреть воду, Датч? - Конечно.
- Я помогу, доктор, скажите, что нужно.
Yes, sir.
Can you heat some water on the stove, Dutch?
- Sure. - I'll help, Doc, tell me what you want.
Скопировать
Мне ничего не будет.
В этом плаще ты похожа на Грету.
Ей тоже нравились насекомые.
Won't do anythink to me.
In this coat you look like Greta.
She also liked the insects.
Скопировать
Господи, какая красивая песня!
Почему бы тебе не пойти нагреть нам постельку?
Я сейчас подойду.
Jesus, what a beautiful song.
Why don't you go and warm up the bed?
I'll be right there.
Скопировать
- В чём дело, Ирэн?
- Ты оставила нагретым камин в гостиной.
Я уменьшила жар.
What is it, Irene?
You left the heater burning in the parlor.
I turned it down.
Скопировать
Мы не бросим машину.
Если ты отказываешься повзрослеть и нагреть свою страховую компанию иди договаривайся с малиновым Гольфом
Ни за что.
We're not leaving the car.
All right. If you refuse to grow up and scam your insurance company you'll have to work this out with maroon Golf.
Absolutely not.
Скопировать
Да
Как здесь нагрето Обе!
Обеликс!
- Yes
Been pretty hefty there lately
Obelix... - Ho!
Скопировать
"разогрев".
Я к тому, что им надо было нагреть его, прежде чем сгущать, так?
Да.
"meal reheat."
I mean, they have to have heated it before they condensed it, right?
Yeah.
Скопировать
Его единственной целью было найти способ сделать резину полезной, какой она является сейчас. как рассказывают, ему удалось случайно пролить микстуры с резиной, с которыми он игрался на раскаленной печи своей жены.
Тогда он внезапно обнаружил, наблюдая за нагретой резиной, её чудесные свойства.
И он запатентовал это, но его ограбили.
His one aim was to find a way of making rubber the useful material it now is, and he succeeded by accident, supposedly, the story goes, spilling this mixture of rubber he was playing with on his wife's hot stove,
and noticing suddenly when it had been heated that it had these amazing properties.
And he licensed it, but he was ripped off.
Скопировать
- Холодновато здесь что-то...
- Шведы, должно быть, забыли, что сауну надо сначала нагреть!
- Ничья!
It's a bit cold in here...
-You might think the Swedes forgot that you must light a fire in a sauna!
-It's a draw!
Скопировать
Нет времени.
Антидот должен быть нагрет до 1000 градусов Кельвина, прежде чем он очиститься.
На этот раз мы в начале его проверим.
There's no time.
The antidote needs to be heated to 1000 degrees Kelvin until it clears, otherwise it's useless!
This time we're going to test it first.
Скопировать
Ты ведь знаешь, что он меня колотит, если я возвращаюсь домой без бабок.
Ты, дурачок, пытаешься нагреть Хромого!
Я не пытался его нагреть.
You know he beats me up if I come home without dough.
You asshole, trying to screw Limp!
I didn't mean to screw him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нагреть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нагреть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
