Перевод "conviction" на русский
Произношение conviction (кенвикшен) :
kənvˈɪkʃən
кенвикшен транскрипция – 30 результатов перевода
The evidence is insufficient.
Vehicle scratches alone cannot warrant a conviction.
Unless the prosecutor wishes to ignore the basic rule of law.
Улик не достаточно.
Сама по себе царапина на машине не может быть основанием для обвинения.
Если только прокурор не желает проигнорировать законное право.
Скопировать
Before I knew it, it had all become so routine.
At that rate, a wrong conviction was bound to happen.
That's why you gave up being a prosecutor?
Прежде чем я осознал это, я погряз в рутине.
При таком раскладе, неверный приговор вопрос времени.
Поэтому вы сдались?
Скопировать
"The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere, the ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity.
Surely some revelation is at hand."
"Безудержен прилив кровавотёмный, И чистота повсюду захлебнулась.
В безверии всё лучшее, и в страстном Всё худшее трепещет напряженье.
Конечно, откровенье недалёко."
Скопировать
Oh,i assure you mr.Whistler is my tenant.
I couldn't find anyone to contact after his conviction,but when the mail came, i checked his phone bill
There were numerous calls to this number.
О, уверяю вас, мистер Уистлер мой съемщик.
После вынесения ему приговора, я не нашел, с кем связаться. Но когда пришла почта, заглянул в его телефонный счет.
На ваш номер звонили много раз.
Скопировать
Means it might not have been him the first time, creates a reasonable doubt!
They'll never get a conviction.
What about me?
А поскольку из этого следует, что в первом деле тоже мог участвовать не он, возникнут обоснованные сомнения.
Они никогда не добьются приговора.
А как же я?
Скопировать
Can we just stick to business? I'm gonna need a list of your employees.
We'll run it and see if any have a drug conviction.
- How long before you can ID him?
"эти патриоты будут сидеть на нашем крыльце с дробовиками, если мы увидим кого-то рядом, не похожего на нас"?
Эти люди прикрываются расовой гордостью, чтобы скрыть свою расистскую ненависть.
Не могу не согласиться с тобой.
Скопировать
Less volume, Mr Farnum.
- More conviction.
- Yes.
Тише, мистер Фарнум.
И поуверенее.
Так точно.
Скопировать
Run away." Amie had a great deal of conviction.
She had a great deal of conviction in this relationship.
We know that.
У Эми была огромная способность убеждать.
И в этих отношениях эта способность тоже проявлялась.
Мы знаем это.
Скопировать
The people marching down there...
I envy their conviction.
Don't you?
Эти марширующие...
Я завидую их убежденности!
А ты?
Скопировать
That's what I mean.
I envy their conviction.
You're sitting on the fence!
Вот, я об этом и говорю
Завидую их убежденности
Ты же на двух стульях сидишь!
Скопировать
Case in point.
See, guys like you walk around every day with the absolute conviction that you're the smoothest thing
I find it amusing, actually.
Показательный пример.
Видишь, парни, как ты, гуляют по свету абсолютно убеждённые, что круче их - только яйца. Это верно.
Мне это даже забавным кажется.
Скопировать
No driving by schools, no going to malls. None of that.
If your information leads to Barnett's conviction,
I will consider your request.
Не ездить возле школ, ни тусоваться в торговых центрах.
Ничего такого.
- Если твоя информация поможет нам посадить Барнетта, ... я займусь твоим переводом.
Скопировать
I don't know what you mean.
I'm sure we'll get a conviction.
The question is whether the act was premeditated or not.
- Я не понимаю, о чём вы.
Я уверена, мы получим обвинительный приговор.
Речь о том, будет ли он о преднамеренных действиях или нет.
Скопировать
In a related story, the high court had also refused to stay Friday's execution of former philosophy professor David Gale.
Gale had sought a review of his 1994 conviction for the rape and murder of his University of Austin colleague
Constance Harraway. The case has received nationwide media attention because Gale and Harraway were activists for Death Watch, a nonprofit abolitionist organization.
В связанной истории, апелляционный суд также отклонил... отсрочку пятничной казни бывшего профессора философии Дэвида Гейла.
Ну, блин. - Гейл добивался пересмотра приговора 1994... в убийстве и изнасиловании коллеги по Техасскому университету Констанции Харравей.
Дело привлекло внимание СМИ всей страны, поскольку Гейл и Харравей... были активистами На страже смерти, некоммерческой аболиционистской организации.
Скопировать
The members of Section 9, being accused of high treason were arrested by the Army, and delivered to prosecution.
Then, a quick informal trial, conviction.
But, their further disposition was declared state secret, media reporting restricted.
Члены Девятого отдела были обвинены в государственной измене были арестованы Армией и доставлены обвинителю.
Затем, скоропостижный суд и осуждение.
Но, их дальнейшая судьба объявлена государственным секретом, публикаций в СМИ нет.
Скопировать
That's a pretty serious accusation, Clark.
Don't get me wrong, I'm impressed by your conviction... but going head-to-head with my father?
You're a little like David trying to slay Goliath.
Это очень серьезное обвинение, Кларк.
Не пойми меня неправильно, меня впечатляют твои убеждения, но выступать против моего отца?
Ты похож на Давида, пытающегося убить Голиафа.
Скопировать
I'm in charge of money laundering for his entire operation.
In a month or two we'll have enough for a conviction and it'll be over.
What about a day or two? Sound better?
Я руковожу отмыванием денег для всей его сети.
Через месяц-другой мы предъявим обвинение, и все закончится.
А через денек-другой разве не лучше?
Скопировать
Dusty's a bullhorner. A zealot who's OD'd on too many good causes.
You know, the original plan was probably for Dusty to release the tape after Gale's conviction.
You know, after a year or so.
Дасти заводила, фанат, у которого была куча оснований.
Первоначально Дасти, возможно, планировал... показать кассету после вынесения Гейлу приговора.
Не знаю, спустя около года.
Скопировать
But here's one promise I'll make and Boss Jim Gettys knows I'll keep it.
state will be to appoint a special district attorney to arrange for the indictment prosecution and conviction
If the election were held today, you'd be in by 100,000 votes.
Только одно обещание. Пусть Геттис знает, что я сдержу его.
Моим первым распоряжением на посту губернатора будет назначение окружного прокурора для предъявления обвинения боссу Джиму Геттису.
Сегодня Вы бы получили 100 тысяч голосов.
Скопировать
Now, how would you be able to fix it so that Wilmer couldn't do us any harm?
tryin' to collect everybody he'll have a tangled case but if he sticks to Wilmer here, he can get a conviction
Get up on your feet.
Скажите, как вы устроите так, что Вилмер не причинит никакого вреда?
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у него ничего не выйдет, но если он обратит внимание на Вилмера, то может добиться от него признания.
Встань на ноги.
Скопировать
Captain, are you certain which side you're on?
I have no conviction, if that's what you mean.
I blow with the wind and the prevailing wind happens to be from Vichy.
Вы точно знаете, на чьей вы стороне?
У меня нет убеждений, если вы это имеете в виду.
Я плыву по течению, а наиболее сильное течение из Виши!
Скопировать
Farr'll never touch me.
Listen, if he thought it would do him any good he'd arrest his own mother and get a conviction.
And those letters have got him plenty worried.
Фарр никогда не тронет меня.
Слушай, если он решит, что это пойдет ему на пользу, он арестует собственную мать и предъявит обвинение.
И эти письма заставляют его волноваться.
Скопировать
These books I read showed me that I'd found a truth.
I, a capitalist by instinct, became a socialist by conviction.
Worse than that, there was a strike at the factory, and I, the manager, supported the strikers!
Я думал, что нашел истину.
Инстинктивный капиталист, я стал социалистом по убеждениям.
Хуже того, во время забастовки на заводе я поддерживал бастующих.
Скопировать
It's because this is not the first time you've committed a crime, is it?
-Why did you lie about that previous conviction?
That was a mistake.
Потому что это не первое ваше преступление, не так ли?
-Нет, сэр. -Почему вы солгали о прежней судимости?
Вы совершили ошибку.
Скопировать
But he never believed in anything except Charlie Kane.
He never had a conviction except Charlie Kane in his life.
I suppose he died without one. That must have been pretty unpleasant.
Имел множество мнений.
Но он всегда верил и полагался только на Чарли Кейна.
Думаю, он умер, веря только в себя.
Скопировать
What's the rest of the story?
He's in Sing Sing for aggravated sexual abuse one, plus a separate fraud conviction.
I can't believe you're even asking.
Чем закончилась эта история?
Он в Синг Синг, за насилие первой степени при отягчающих обстоятельствах, ... плюс отдельно обвинение в мошенничестве.
- Мне даже не верится, что вы решились об этом просить.
Скопировать
The case I charge on today can be twice as strong by the trial date.
We get a conviction... we roll Little Boy Barksdale into Big Boy Barksdale... then we go home... like
This is bullshit!
Шансы по этому делу возрастут вдвое ко дню суда.
Мы его осудим... и маленький Барксдейл приведет нас к большому Барксдейлу... а потом мы пойдем домой... как старомодные копы и накачаемся Бадвайзером.
Это туфта!
Скопировать
Where do we stand?
We need to find out about this bomb and disable it in case that jury comes in with a conviction.
It may have some mystical element.
Мы должны все выяснить про эту бомбу.
И как-то обезвредить, если суд вынесет обвинительный приговор.
Мы считаем, она может иметь некий магический элемент.
Скопировать
Schopenhauer, cut them.
A principle is a conviction you won't do something.
No matter what, you won't do it.
Шопенгауэр, порежьте их.
Принцип - это убеждение, что вы ничего не сделаете.
Независимо от того, вы не сделаете этого.
Скопировать
I know something about that...
My deepest conviction is that he does not even know where those weapons are.
I spoke with Mandela about that.
Я мало об этом знаю.
Я абсолютно убежден, что он не знает, где находится это ядерное оружие.
Я говорил с Манделой об этом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов conviction (кенвикшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conviction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенвикшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение