Перевод "protector" на русский
Произношение protector (протэкте) :
pɹətˈɛktə
протэкте транскрипция – 30 результатов перевода
By 3:00.the clinic was full.
Every room. every corridor. all filled with frightened tutsi looking to me as their protector.
The same soldiers came back? with militia at their side.
В 3 часа дня клиника была переполнена.
Каждая палата, каждый корридор - всё было переполнено испуганными Тутси, смотрящих на меня, как на их защитника.
Те же солдаты потом вернулись с милицией.
Скопировать
Oh, really?
You're a protector.
You'll never admit it, but you're a protector.
Потому что у нас другой приказ.
Слушай, Сэм, это совсем не смешно.
А я что, смеюсь, Тео?
Скопировать
I find I cannot kill you, but one day soon a man who loves you less well than I will raise his gun to stop you.
Lord Protector was but another name for king and you are a cruel one.
I wish I could believe that you will change, listen to reason, act with mercy, but I have seen enough of your bloodlust and contempt for mens' lives to know that you will not.
Я понял, что не могу тебя убить, но однажды человек, который любит тебя меньше, чем я, поднимет оружие и остановит тебя. И он будет прав.
Лорд-защитник - тот же король, но ты жестокий король.
Я бы хотел поверить, что ты способен измениться, прислушиваться к голосу разума, быть милосерднее, но, увидев, как ты кровожаден, как ты презираешь человеческую жизнь, я понял, что ты не изменишься.
Скопировать
I have something which will give it to you.
To change your fate, I give you my protector, boy.
But you mustn't fornicate with the amulet... otherwise... you'll die.
Если это правда, я дам тебе кое-что, что принесет тебе власть.
Чтобы твоя судьба изменилась, дам тебе моего покровителя.
Но ты не должен трахаться с амулетом. Если ты будешь трахаться с амулетом, ты умрешь.
Скопировать
It needs one?
Without a protector, a father, a godfather or a patron saint, you're nothing.
Masons, Opus Dei, the Gramsci Institute the Marches Association, Hunters Society lay brothers, War Veterans and Orphans.
А ей нужен покровитель?
Без покровителя, отца, предка ...или святого покровителя ты ничто Тебе нужна отцовская фигура
Масоны, Опус Деи, Институт Грамши Ассоциация Маркиджана, Общество охотников францисканцы, ветераны войны сироты войны
Скопировать
You're a protector.
You'll never admit it, but you're a protector.
Most of the protectors I know got that way because the world was so cruel to them, and they couldn't do anything about it.
Слушай, Сэм, это совсем не смешно.
А я что, смеюсь, Тео?
То есть, хочешь сказать, Расмусен тебя купил?
Скопировать
You want to find a wilderness.
Now, Lord Protector of England.
Your highness.
Тебе нужны новые земли.
Вы стали Лордом-защитником Англии.
Ваше Высочество.
Скопировать
I will go again!
You were my medicine... my protector.
And I disobeyed.
Даже не ранили.
Буланый пони, ты был моим талисманом.
Ты был даром Создателя, а я не повиновался.
Скопировать
When you heard Thursby was shot, you knew Gutman was here!
You knew you needed another protector somebody to fill Thursby's boots, so you came back to me.
Yes!
Когда ты узнала, что Ферсби застрелили, то поняла, что Гатмэн где-то рядом.
Ты подумала, что тебе нужен защитник, занять место Ферсби, и тогда вернулась ко мне.
Да, дорогой.
Скопировать
He might miss.
Wear a protector.
I might miss, too.
Он может промахнуться.
Надень щиток.
Я тоже могу.
Скопировать
Charles Gunn, if I'm not mistaken.
Man of the streets protector of the young.
What can I do for you?
Чарльз Ганн, если не ошибаюсь.
Человек улиц защитник подростков и невинных.
Что я могу для тебя сделать, мистер Ганн?
Скопировать
Listen to me.
I play Commander Peter Quincy Taggart, NSEA Protector.
We accidentally traded voxes the other day when we bumped into each other.
Слушай меня.
Это Джейсон Нейсмит, я играл Командора Питера Тагерта с космического корабля "Защитник".
Мы с тобой случайно поменялись устройствами связи, когда столкнулись на улице.
Скопировать
start again fresh.
Jim, if you hope to be the provider and protector for our firstborn daughter, you have a long way to
Thank you, sir.
...начать всё заново.
Джим, если ты надеешься быть опорой и защитником нашей любимой дочери у тебя впереди длинный путь.
Спасибо Вам, сэр.
Скопировать
We know what this is about.
You thought Sanderson was a great protector for the regiment, didn't you?
APPLAUSE The security challenges we face today will haunt us forever, unless we meet them with firmness and resolve.
Мы оба знаем о чем идет речь.
Ты представлял Сандерсона как великого защитники власти, разве нет?
Вызов безопасности, который мы сегодня встретили, будет преследовать нас вечно, если только мы не встретим его твердо и решительно.
Скопировать
Here's bread.
Thank you, O protector of the poor.
To hear is to obey.
Вот тебе хлеб.
Спасибо, о, защитник бедных.
Слушать — значит повиноваться.
Скопировать
Yes, sahib.
O protector of the poor.
The pedigree of the white stallion is fully established.
Да, сагиб.
О, защитник бедных.
Родословная белого жеребца полностью установлена.
Скопировать
Drive on.
An anna, O protector of the poor.
Just one little anna.
Поезжай.
Одну анну, о защитник бедных.
Всего одну маленькую анну.
Скопировать
Kidd had just arrived.
And this same Sidney Kidd, ladies and gentlemen of America this protector of American democracy and homes
Don't interrupt me!
Кидд только что приехал.
Тот самый Сидней Кидд, леди и джентльмены,.. ...защитник американской демократии, хранитель семьи и домашнего очага в этот момент принимал на яхте вторую Мату Хари из Южной Каролины.
Не прерывайте меня!
Скопировать
Put up your hands as though begging.
Be charitable, O protector of the poor.
In Umballa, you'll seek out Creighton sahib.
Протяни руки, как будто просишь милостыню.
Будьте милосердным, о, защитник бедных.
В Амбале найдёшь полковника Крайтона.
Скопировать
My brothers and sisters are young and foodless.
An anna, O protector of the poor.
Just one little anna.
Мои братья и сёстры совсем малы и голодны.
Одна анна, о защитник бедных.
Всего одна маленькая анна.
Скопировать
Give alms for a holy man.
Spare an anna for my lama, O protector of the poor.
Begone.
Подайте милостыню для Божьего человека.
Всего одну анну для моего ламы, о, защитник бедных.
Проваливай.
Скопировать
To Umballa.
O protector of the poor, a half an anna.
I have traveled a long way.
В Амбалу.
О, защитник бедных, всего пол-анны.
Я проделал длинный путь.
Скопировать
Without your help, sahib, I shall not go very far.
- May I live to spend it, O protector...
- Now, get along with you.
Без вашей помощи, сагиб, я не смогу далеко уйти.
- Я могу это потратить, о господин?
- Да, а теперь проваливай.
Скопировать
Oh, he is young and his minority... is put unto the trust of Richard Gloucester- a man that loves not me, nor none of you.
Is it concluded he shall be protector?
It is intended, not concluded yet.
Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
Уже правителем назначен он?
Всё решено, хоть назначенья нет.
Скопировать
What, will you go unto the Tower, my lord?
My Lord Protector needs will have it so.
I shall not sleep in quiet at the Tower.
Как! В Тауэр идем мы, государь?
Да, лорд-протектор этого желает.
Я там спокойно не смогу заснуть.
Скопировать
My father's land was taken long ago, my president.
My children, I'm your father, your protector.
I'm of your blood.
Землю моего отца забрали давным-давно. Господин президент.
Дети мои, я ваш отец, ваш защитник.
Я с вами одной крови.
Скопировать
Know then, it is your fault that you resign... the supreme seat, the throne majestical... the sceptered office of your ancestors... to the corruption of a blemished stock. The which to cure we heartily solicit your gracious self... to take on you the charge and kingly government of this your land.
Not as protector, steward, substitute... or lowly factor for another's gain... but as successively from
For this, consorted with the citizens... your very worshipful and loving friends... and by their vehement instigation -
Так знайте, грех ваш -то, что славный трон, и ваших предков власть, права рожденья, всем сердцем просим, бремя власти взять по управленью нашим королевством;
не как правитель, опекун, наместник, но кровный и наследственный король должны державою своей вы править.
И я пришёл с толпою этих граждан,
Скопировать
And look to have it yielded with all willingness.
Where is our Lord Protector?
I have sent for these strawberries.
И ты увидишь, что получишь это.
А где же наш светлейший герцог Глостер?
Клубника будет -я послал гонца.
Скопировать
If!
Thou protector of this damned strumpet... talk'st thou to me of ifs?
Thou art a traitor! Off with his head!
Как "если"!
Покровитель гнусной шлюхи! Предатель ты!
Прочь голову ему!
Скопировать
How do you say it in English?
A protector, a consort, a business manager?
Well, stick around, you'll get the idea.
Как это будет по-английски?
Защитник, консорт, управляющий делами?
В общем, присмотритесь, и всё сами поймёте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов protector (протэкте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы protector для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить протэкте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение