Перевод "detection threshold" на русский

English
Русский
0 / 30
detectionобнаружение сыск
thresholdпорог преддверие
Произношение detection threshold (детэкшен срэшеулд) :
dɪtˈɛkʃən θɹˈɛʃəʊld

детэкшен срэшеулд транскрипция – 33 результата перевода

A warp-core breach moves at a faster rate.
The motion of the cloud is within my visual-detection threshold.
At its current rate, it will consume the Enterprise in nine hours, 17 minutes.
Разрушение ядра происходит на гораздо больших скоростях.
Распространение облака может быть отмечено моими системами визуального наблюдения.
При текущей скорости распространения оно поглотит "Энтерпрайз" приблизительно через 9 часов 17 минут.
Скопировать
The pulse is designed to track warp fields and impulse signatures.
If we lower our power output to beneath its detection threshold...
We could drift past undetected.
Импульс разработан для отслеживания варп полей и импульсных сигнатур.
Если мы уменьшим излучаемую нами энергию ниже порога обнаружения...
Мы сможем продрейфовать мимо незамеченными.
Скопировать
15 seconds.
Our power output is below the detection threshold.
Ten seconds.
15 секунд.
Излучаемая энергия ниже порога обнаружения.
Десять секунд.
Скопировать
A warp-core breach moves at a faster rate.
The motion of the cloud is within my visual-detection threshold.
At its current rate, it will consume the Enterprise in nine hours, 17 minutes.
Разрушение ядра происходит на гораздо больших скоростях.
Распространение облака может быть отмечено моими системами визуального наблюдения.
При текущей скорости распространения оно поглотит "Энтерпрайз" приблизительно через 9 часов 17 минут.
Скопировать
The pulse is designed to track warp fields and impulse signatures.
If we lower our power output to beneath its detection threshold...
We could drift past undetected.
Импульс разработан для отслеживания варп полей и импульсных сигнатур.
Если мы уменьшим излучаемую нами энергию ниже порога обнаружения...
Мы сможем продрейфовать мимо незамеченными.
Скопировать
15 seconds.
Our power output is below the detection threshold.
Ten seconds.
15 секунд.
Излучаемая энергия ниже порога обнаружения.
Десять секунд.
Скопировать
Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror stalking outer space.
Whatever it is, it has avoided detection by the powerful video scopes scanning the skies.
Gamma 1 to Jackson.
Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса
Независимо от того, чем он окажется ему удалось избежать обнаружения мощными видеоскопами Которые сканируют небеса
Гамма 1 вызывает Джексона
Скопировать
Thank you...
It's the Electric Eye Detection and Alarm System. We call it the E.D.A.S. - Very clever.
- Nice.
Превосходно, большое спасибо.
Это исключительно надежное защитное устройство, и мы его назвали "Идеал".
Правда, остроумно?
Скопировать
Find him.
Force him through his threshold while I'm waiting for him, into the corridor.
- And I'll hold him there.
Найдите его.
Втолкните его в дыру, пока я буду ждать его в коридоре.
- И я задержу его там.
Скопировать
Full alert.
Life detection.
Those messages we got, captain, the one directing us here yesterday...
Будьте начеку.
М-р Спок, проверьте, если ли здесь что-нибудь живое.
Те сообщения, что мы получили, капитан, по которым прилетели сюда...
Скопировать
I'll get you now.
I have a threshold.
Run, run.
Попался.
Теперь попался.
Беги, беги.
Скопировать
There was a woman.
She stood at the threshold of.
Her face I could not see, Because she had her back to the light.
Там была женщина.
Она стояла у порога.
Лица её мне не было видно, потому что она стояла спиной к свету.
Скопировать
A development on dolphin research.
For submarine detection, they planted transistors in their brains.
We haven't got as far with humans, but this may prove effective for us.
Он разработан во время изучения дельфинов.
Для обнаружения подлодок в мозг дельфинов вживляли передатчики.
Мы не заходили так далеко с людьми, но полагаю, это может оказаться полезным для наших целей.
Скопировать
- Yeah.
What is the integrated threshold neutron flux?
- What do you mean by that?
- Ага.
Какой ожидаемый уровень интегрированного нейтронного потока?
- Что это значит?
Скопировать
At the moment of impact, I was released.
That saved you and took you to the threshold of being.
Well, what now?
В момент удара я была освобождена.
Это спасло вас и привело на порог бытия.
Ну, а что сейчас?
Скопировать
Calm down...
You're at your threshold of pain, it will soon be over.
I'm here. I'm not going anywhere.
Тише, Кармен...
Сейчас самый тяжелый момент, скоро всё кончится. Я здесь.
Я никуда не ухожу.
Скопировать
Yes.
Olga, shall I carry you over the threshold?
Ja?
Есть!
Ольга, давай я перенесу тебя через порог.
Йа!
Скопировать
Stop.
Now step over the threshold of that door.
Go on.
Стоять.
Теперь переступите порог этой двери.
Давайте.
Скопировать
There is no physical defect, I may assume?
Adultery of one of the spouses... and the detection of the guilty party by mutual agreement.
The most usual, simple and sensible course I consider to be adultery detected by mutual consent.
Физических недостатков нет, как я понимаю?
Прелюбодеяние одного из супругов... и уличение преступной сторонь по взаимному соглашению.
Самое простое, обьчное и разумное я считаю прелюбодеяние по взаимному соглашению.
Скопировать
The most usual, simple and sensible course I consider to be adultery detected by mutual consent.
I think this is the case of accidental detection, substantiated by letters which I have in my possession
Cases of that kind are under ecclesiastical jurisdiction.
Самое простое, обьчное и разумное я считаю прелюбодеяние по взаимному соглашению.
Я полагаю, что тут может иметь место уличение невольное, подтвержденное письмами, которье я имею.
Дела такого рода решаются духовньм ведомством.
Скопировать
It achieves the highest stage of barbarism when it passes from tribal confederation to military democracy
In its "heroic" age on the threshold of civilization, of class society mankind finds itself organized
As with Greece of the heroes, Rome of the "kings" was a military democracy which had developed from the gentes phratries and tribes
Оно достигает высшей стадии варварства когда переходит от конфедерации племен к военной демократии.
В этот "героический" период на заре вступления в цивилизацию, в классовое общество человечество организуется в военную демократию.
Как Греция с ее героями, так и Рим с царями были военной демократией, которая развилась из родов фратрий и племен.
Скопировать
You're a one-man band.
You won't step over the threshold, because you're scared.
Go on, kill.
Ты человек-оркестр.
Ты не ступишь за порог, потому что напуган.
Давай, убей.
Скопировать
- You see, I...
wedding guests are waiting downstairs and you haven't that much politeness in you to welcome them on the threshold
- I... really...
Но я...
Гости уже съехались на свадьбу, ждут внизу, а ты... Ты недостаточно воспитан, чтобы встречать их на пороге собственного дома? !
- Я на самом деле...
Скопировать
"in every silent room, whispers from wings."
Stands on threshold brow"
"white clad with candle crown"
И над водою чайкой взовьемся.
Ах, не теряйте
Часы золотые...
Скопировать
It is probably the most heavily fortified installation in the Empire.
warships stationed there at any given time, and the entire asteroid field is protected by a tachyon detection
Which means there's no way we can get a cloaked ship within transporter range.
Это, пожалуй, наиболее укрепленная точка в Империи.
Там регулярно находится минимум 30 боевых кораблей и всё поле астероидов защищено тахионной сетью обнаружения.
Это значит, что мы не сможем подвести замаскированный корабль на радиус телепортации.
Скопировать
So, let me get this straight.
All we have to do is get past an enemy fleet avoid a tachyon detection grid beam into the middle of Klingon
If we succeed... there will be many songs sung in our honor.
Так, давайте уточним.
Всё, что нам нужно сделать, это проскользнуть мимо вражеского флота, избегая тахионной сети обнаружения, телепортироваться в сердце клингонской штаб-квартиры и, избегая "Братства Меча", расставить эти штуковины вокруг Гаурона и активировать.
Если нам удастся... будет сложено много песнопений в нашу честь.
Скопировать
A werewolf's biorhythm... and how it's governed by the cycles of the moon.
Thierry tried to keep me below the transformation threshold... by injecting me with a depressant.
And it had a reverse effect. - Yeah.
Биоритм оборотня, его взаимодействие с лунным циклом.
Он пытался удержать меня от превращения. Вкалывая мне транквилизаторы.
-И получился обратный эффект.
Скопировать
Consider yourself drafted.
The detection grid will make a surprise attack difficult.
Well then, we'll have to find a way to knock out the grid.
Считайте, что вы приняты.
Сеть обнаружения сделает невозможной неожиданную атаку.
Ну, тогда придется как-то отключить эту сеть.
Скопировать
There will be no more rescues.
My "guess" is that you've discovered the convenient weakness in the detection grid.
If you attempt to take advantage of it,
Спасений больше не будет.
Как я догадываюсь, вы обнаружили удобное слабое место в сети обнаружения.
Если вы попытаетесь этим воспользоваться,
Скопировать
- I think this was a really bad sign.
Like the beast at the threshold, you know.
It's just I have no family left.
- Я думаю, что это очень плохой знак.
Вроде чудища у входа.
Похоже, у меня не осталось семьи.
Скопировать
I'm going to miss these little flesh-stretching sessions of ours.
Re-routing the transport grid to avoid detection was wise.
However, the transporter is rarely used after 02:00 hours.
Мне будет не хватать этих наших сеансов подтяжки.
Было мудро изменить маршрутную сеть, чтобы избежать обнаружения.
Однако транспорт редко используется после двух часов.
Скопировать
He's... it's hard for you to understand.
You're like a fresh new bud, just on the threshold of opening.
Mom!
Он... тебе трудно это понять.
Ты как молодая почка, которая вот-вот раскроется...
Мама!
Скопировать
Warning:
Plutonic fusion detection.
Warning:
Внимание.:
Зафиксирована плутоническая плавка.
Внимание.:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов detection threshold (детэкшен срэшеулд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы detection threshold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить детэкшен срэшеулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение